All I'm saying is the boys need direction. |
Я хочу сказать, что парням нужно дать направление. |
Even without access to today's GPS systems, the medieval Vikings had a far better sense of direction. |
Средневековые викинги, даже не имя доступа к современным глобальным системам определения координат, куда лучше определяли направление движения. |
The Department is of the view that the change management capacity has improved the articulation of its strategic direction and aligned its programme, area and individual work plans with that direction. |
По мнению Департамента, создание должности директора по вопросам управления преобразованиями позволило точнее определить стратегическое направление его деятельности и привести его программу, круг ведения и отдельные планы работы в соответствие с этим стратегическим направлением. |
Specifically, in astronomy, geophysics and related sciences (e.g., meteorology), the nadir at a given point is the local vertical direction pointing in the direction of the force of gravity at that location. |
А именно, в астрономии, геофизике и смежных с ними науках (например, метеорологии) надир - это направление, совпадающее с направлением действия силы гравитации в данной точке. |
In 2010, researchers at the institution revealed a surprising discovery concerning these distant planets, namely that the direction of their orbit around a star does not necessarily correspond to the direction of that star's rotation. |
В 2010 году исследовательский коллектив обсерватории сделал удивительное открытие: оказалось, что направление вращения этих далеких планет вокруг звезды вовсе не обязательно совпадает с направлением вращения самой звезды. |
The spray pattern and direction of discharge points as well as the throwing distance shall be ensured to cover identified fire hazards. |
Характер распределения и направление распыла струи из выпускных клапанов, а также дистанция распыления должны быть такими, чтобы обеспечивался охват всех выявленных пожароопасных зон. |
El Salvador thus commended the new direction in which the Director-General was taking UNIDO, with the emphasis on the sustainability of the new industrial revolution. |
В этой связи Сальвадор приветствует новое направление, в котором Генеральный директор ведет ЮНИДО, с упором на обеспечение устойчивости новой промышленной революции. |
Under increased ocean acidification, the efficiency of the combined physical and biological uptake will change although the net direction of the change is also unpredictable. |
При повышенном закислении океана эффективность совокупного физического и биологического поглощения изменится, хотя предсказать окончательное направление этого изменения также не представляется возможным. |
The rationale and strategic direction for implementing measures contained in this Plan of Action, |
обоснование и стратегическое направление реализации мер, предусмотренных в настоящем Плане действий; |
From the point of view of the success of the coordination, it is vital to define for official statistics the direction that can be jointly realised. |
С точки зрения успеха координации крайне важно определить направление совместной работы по развитию официальной статистики. |
One month does not provide sufficient time for a president to conduct the necessary consultations, build the right bridges and provide direction to the Conference. |
Один месяц не дает председателю достаточно времени для того, чтобы провести необходимые консультации, навести мосты и задать Конференции направление. |
A. Agenda item 2: Strategic direction and functioning of the |
Пункт 2 повестки дня: Стратегическое направление |
Their valuable advice had inspired him, their recognition heartened him and their expectations pointed the direction for his future endeavours. |
Их ценные советы воодушевили его, их признание придает решимости, а их ожидания указывают направление его будущих начинаний. |
The Road Map is intended to increase consistency between the different initiatives and give a general direction to the development of the African cotton sector at the regional level. |
План развития должен привести к большей согласованности различных инициатив и задать общее направление развития хлопковой отрасли в Африке на региональном уровне. |
Gender has been mainstreamed in the Poverty Reduction Strategy of Government and the current Agenda for Transformation which sets policy direction for the country up to 2030. |
Гендерная проблематика была включена в правительственную Стратегию сокращения масштабов нищеты и текущую Программу преобразований, которая определяет направление политического развития страны до 2030 года. |
Work of the Conference on Disarmament: challenges and future direction |
Работа Конференции по разоружению: вызовы и дальнейшее направление |
UNFPA goals, strategic direction and the purpose of the evaluation function |
В. Цели ЮНФПА, стратегическое направление и назначение функции оценки |
The street, with the traffic lights, the police location, and the direction of the pursuit. |
Улицу со светофором, расположение полиции и направление погони. |
I insist it's the wrong direction and he's obviously running up my fare, which he was. |
Я настояла, что это неправильное направление, а он увеличил мою плату за проезд. |
Come on, Maggie, we have to measure speed and direction! |
Давай Мэгги, мы должны установить её направление и скорость. |
Are you saying it changes direction in the air? |
Ты хочешь сказать, что она меняет направление в полете? |
Did somebody point you in my direction? |
Вас кто-то подтолкнул в моём направление? |
The proposed agenda item should be reformulated as "Strategic direction and functioning of the Committee on Statistics" to include a discussion of that issue. |
Предлагаемый пункт повестки дня должен быть сформулирован как «Стратегическое направление работы и функционирование Комитета по статистике» с тем, чтобы провести дискуссию по этому вопросу. |
The strategic direction proposed above with focus on particular subject areas for regional cooperation; |
предложенное выше стратегическое направление работы с упором на конкретные предметные области для регионального сотрудничества; |
Composite indicators may show direction better than a scoreboard of many separate indicators, and make it easier to compare progress of countries over time. |
Композитные индикаторы способны более точно указывать направление развития, чем матрица многочисленных отдельных показателей, и упрощать сопоставление прогресса стран во времени. |