| The Commission worked to give overall political direction to the human rights agenda. | Комиссия определяла общее политическое направление повестки дня в области прав человека. |
| The challenges of microfinance and the lessons learned over many years outline some important direction for the future. | Проблемы, возникающие в области микрофинансирования и извлеченные за многие годы уроки будут определять направление дальнейшего развития. |
| But the world as a whole has to move ahead and the United Nations has to get the direction right. | Однако мир в целом должен двигаться вперед, и Организация Объединенных Наций должна знать правильное направление. |
| The Committee coordinates and provides vision, direction and prioritization to ensure that existing and newly established groups work in a complementary fashion. | Комитет обеспечивает и координирует разработку перспективы, направление и приоритеты с целью добиться, чтобы существующие и создаваемые новые группы работали в единой упряжке, дополняя друг друга. |
| They will give a sense of direction and priorities but will leave discretion for decisions to be made at the local level when appropriate. | Они указывают направление и приоритеты, оставляя право за местными органами принимать решения в случае необходимости. |
| Partnerships will take stock of efforts and test direction and productivity in moving forward and will adjust planning accordingly. | Партнерства будут подводить итоги осуществления действий и проверять направление и результативность последующей деятельности и вносить соответствующие коррективы в планы. |
| He therefore welcomed the new direction indicated in the draft articles as restructured by the Special Rapporteur following the debate in the Commission. | Таким образом, оратор приветствует новое направление, обозначенное в проекте статей, перестроенных Специальным докладчиком после обсуждений на заседаниях Комиссии. |
| ICPD was a milestone in the history of population and development, setting the direction of our efforts. | МКНР явилась значительной вехой в истории народонаселения и развития, наметив направление наших усилий. |
| UNFPA adopted a new strategic direction that placed field activities at the centre of its operations. | ЮНФПА принял новое стратегическое направление, в соответствии с которым деятельность на местах занимает центральное место в его операциях. |
| One of the issues for Ministers to decide could be strategic direction for the continuation of the process. | Среди прочего, министры могли бы наметить стратегическое направление дальнейшей работы по осуществлению стратегии. |
| The Task Force specified items for national studies on biases (direction and magnitude) and uncertainties of critical loads. | Целевая группа конкретно определила вопросы для национальных исследований по систематическим отклонениям (направление и величина) и факторам неопределенности в отношении критических нагрузок. |
| The first is an export corridor oriented in a northwesterly direction, using the existing high-pressure pipelines through the Russian Federation. | Первый вариант - экспортный коридор, имеющий северо-западное направление с использованием действующих высоконапорных трубопроводов через Российскую Федерацию. |
| The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. | Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло. |
| The consultations on a charter for sustainable economic activity point in the right direction. | Консультации о принятии хартии устойчивой экономической деятельности указывают правильное направление деятельности. |
| Capability development planning also provides direction and focus to the formal and informal development activities offered to employees. | Планирование развития потенциала персонала задает также направление работы и определяет цели как формальной, так и неформальной подготовки, предлагаемой сотрудникам СБА. |
| We need a clearer sense of direction and we need greater energy injected into our work. | Нам необходимо более четко представлять себе направление, в котором мы движемся, и мы должны с большей энергией взяться за работу. |
| The other direction was to simplify accounting requirements for smaller companies. | Второе направление - упрощение требований к бухгалтерскому учету для менее крупных компаний. |
| Air temperature, air pressure, wind speed and direction, | Температура воздуха, атмосферное давление, скорость и направление ветра, водяной пар |
| They provide strategic direction towards a national approach to STIs, as well as revitalising Australia's response to HIV/AIDS. | В них задается стратегическое направление национального подхода к решению проблемы ИППП, а также активизируются принимаемые в Австралии меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The wind changes direction and you notice things. | Ветер изменяет направление и ты замечаешь это. |
| Though we cannot change the direction of the wind, we may adjust our sails. | Хотя мы и не в силах изменить направление ветра, мы можем направлять наши паруса. |
| Explains the direction of that security camera. | Что объясняет такое направление этой камеры охраны. |
| Only the direction, not the speed. | Только направление, но не скорость. |
| We've determined the direction of your radio signal, but not the range. | Мы определили направление вашего радио-сигнала, но не расстояние. |
| If they maintain direction and speed, they'll be over our planet within two weeks. | Если они сохранят направление и скорость, они будут на нашей планете в течение двух недель. |