Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Scientific direction - pathogenesis and treatment of allergic dermatoses, hair diseases, syphilis. Научное направление - патогенез и лечение алергодерматозов, заболеваний волос, сифилиса.
It is the most accurate place to feel the rhythm and sequence and direction of waves. Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн.
For any direction defined by two angles, vertical and horizontal, the vertical angle is always given first. Если какое-либо направление определяется двумя углами - вертикальным и горизонтальным, - то первым всегда указывается вертикальный угол
exception - direction: DB - CD Исключение: направление ЖД ФРГ - ЖДЧ
Between 1998 and 2001, the euro and the Japanese yen depreciated about 25 per cent against the United States dollar, a trend that has since reversed in the other direction, with a positive impact on contribution levels. Figure XXVII В 1998 - 2001 годах евро и японская иена потеряли примерно 25 процентов своей стоимости по отношению к доллару США, однако позже эта тенденция приняла обратное направление и оказала положительное воздействие на уровни взносов.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
"a chance to give Member States the tools they need to provide strategic direction and hold the Secretariat fully accountable for its performance. "... шанс дать государствам-членам инструменты, необходимые им для того, чтобы обеспечить стратегическое руководство и полную подотчетность Секретариата за его работу...
This change reflects the decision to transfer the functions of regional representation from executive direction and management to the programme of work as part of the programme reorganization approved by the Governing Council. Это изменение связано с решением перевести функции регионального представительства из статьи "Руководство и управление" в программу работы в качестве одной из мер по реорганизации Программы, утвержденных Советом управляющих.
The representative of the United States of America requested that the logical framework be applied for Executive Direction and Management and shared with member States. Представитель Соединенных Штатов Америки просил распространить логический подход и на руководство, и управление и применять его совместно с государствами-членами.
While the members of the Collaborative Partnership on Forests receive guidance from the United Nations Forum on Forests, each takes direction from and is accountable to its own governing body. Форум Организации Объединенных Наций по лесам обеспечивает общее руководство деятельностью членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам, однако каждый из них следует указаниям собственного руководящего органа и отчитывается перед ним.
The new P-2 position would be allocated to the Science and Technology Direction and Management subprogramme, releasing the P-3 that is already allocated to that subprogramme to be redeployed to the methodologies subprogramme. Должность С-2 будет выделена подпрограмме "Руководство и управление" программы "Наука и техника", что позволит высвободить должность уровня С-3, которая имеется в рамках этой подпрограммы, и передать ее в подпрограмму, посвященную методологиям.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Now, I know only one camera that's pointed in my direction. И я знаю, что только одна камера указывает в мою сторону.
The customer in the back seat is heading in the same direction. У меня клиент на заднем сиденье и он тоже едет в эту сторону.
Enemies typically have a line of sight which the player can avoid by hiding behind objects, staying in the shadows or moving while the enemy is facing another direction. У врагов обычно есть некий угол обзора, поэтому игрок, чтобы не быть замеченным, может прятаться за предметами, скрываться в тенях или перемещаться, пока враг смотрит в другую сторону.
So this robot is now traveling at two to three meters per second, pitching and rolling aggressively as it changes direction. Этот робот движется со скоростью 2-3 м/с, агрессивно бросаясь из стороны в сторону.
Suspect the robber's car is down heading to the Lam Tin direction Думаю, что грабители поедут в сторону Лам Тинь.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
It is vital to ensure continuity and a strategic direction to help leverage further financial support from multilateral and bilateral organizations in this area. В целях привлечения дальнейшей финансовой поддержки со стороны многосторонних и двусторонних организаций в этой области чрезвычайно важно обеспечить планомерность и стратегическую направленность предпринимаемых усилий.
Integration provides a sense of direction, but it needs to be practised wisely if we are to make full use of the skills and competencies of the various parts of the United Nations system in the humanitarian, development and peacekeeping areas. Интеграция задает направленность, однако ее следует применять с умом, если мы хотим в полной мере использовать навыки и возможности различных элементов системы Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере, а также в области развития и поддержания мира.
Being a sizable project, the disadvantage was that we did not have a whole lot of influence on implementation and direction of the project. В связи с тем, что этот проект был весьма большим, его недостаток заключался в том, что мы не могли серьезно воздействовать на процесс его осуществления и его направленность.
The Summit succeeded in transforming the vision and policy direction of Malmö into a set of targets and actions fused in a concrete plan of implementation. На Встрече на высшем уровне удалось трансформировать видение и политическую направленность, выработанные в Мальмё, в комплекс целей и мероприятий, выразившихся в конкретном плане выполнения решений.
So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction. Таким образом, динамический подход работает как по отношению к Китаю, так и по отношению к Индии, выявляя общую направленность их развития.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Such order, regulation, direction or instruction shall have effect as soon as notice as aforesaid has been given, without publication in the Gazette. Такой ордер, постановление, указание или инструкция обретают юридическую силу немедленно после выдачи вышеупомянутого уведомления, без опубликования в официальном правительственном бюллетене.
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovych's government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
The Australian Minister for Trade has issued a direction to the Export Finance Insurance Corporation under the Export Finance Insurance Corporation Act 1991 to exclude trade with the Democratic People's Republic of Korea from financial support available under the Act. Министр торговли Австралии в соответствии с Законом 1991 года о Корпорации страхования финансирования экспорта опубликовал директиву для Корпорации страхования финансирования экспорта, дав указание не оказывать финансовой поддержки, предусмотренной этим Законом, торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Executive direction and management: $200,000 Руководство и управление: 200000 долл. США
The Advisory Committee noted that in a number of sections of the proposed programme budget, programme support was not separately identified, but was shown as part of other programmes, such as executive direction and management. Консультативный комитет отметил, что в ряде разделов предлагаемого бюджета по программам поддержка по программам не отражается в качестве отдельной статьи, а проводится по линии других программ, таких, как руководство и управление.
The Office is responsible for the overall policy setting, direction, supervision and management of the Fund, including legal matters. Канцелярия отвечает за определение общей политики, руководство, контроль и управление деятельностью Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, включая юридические вопросы.
The decrease of $587,700 is owing to the outward redeployment of one post (D-2) to executive direction and management, two posts (P-3) to subprogramme 5, and the related travel requirements. Сокращение потребностей на 587700 долл. США обусловлено переводом одной должности класса Д-2 в программу «Руководство и управление», а также переводом двух должностей класса С-3 в подпрограмму 5 и потребностями, связанными с покрытием путевых расходов.
A net resource decrease of $208,100 is shown under executive direction and management, resulting from a decrease of $220,400 under posts requirements, partially offset by an increase of $12,300 under contractual services. Чистое сокращение объема ресурсов на 208100 долл. США предусматривается по статье "Административное руководство и управление", что обусловлено сокращением на 220400 долл. США расходов на финансирование должностей, частично компенсируемым увеличением ассигнований на 12300 долл. США по статье "Услуги по контрактам".
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
as if she had placed herself in alien hands for direction Будто вверяла себя в чужие руки, дабы ей указали путь.
It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. Всем должно быть ясно, что путь к миру пролегает только в одном направлении.
While science cannot supply 'absolute truth' (or even its complement 'absolute error') its utility is bound up with the capacity to guide policy in the direction of increased public good and away from public harm. Хотя наука не может дать «абсолютной истины» (или её противоположности - «абсолютной ошибки»), её применение связано с её возможностями указать путь к росту общественного блага и уменьшению страдания.
LET'S OPEN THIS PORTAL AND LEAD YOUR FATHER AND THE ENTIRE SOUTHERN WATER TRIBE IN THE RIGHT DIRECTION. Давайте откроем Портла и поможем твоему отцу и всему Южному племени воды найти правильный путь.
Taking the South-East direction from Yerevan, driving along the Arpa River and past the small town of Vayk, take a left turn in accordance with the road sign and go up the mountains for the final 23 km. Начиная свой путь из Еревана в юго-восточном направлении, затем двигаясь вдоль реки Арпа и проехав город Вайк, свернув налево согласно дорожному указателю и поднявшись в горы приблизительно на 23 км, Вы попадете в Джермук. Город находится на высоте 2100 м. над уровнем моря.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
His course on functional analysis became a starting point for a new research direction in numerical methods in Tartu. Его курс по функциональному анализу стал отправной точкой для нового направления исследований в области численных методов в Тарту.
There's some proposal that's gone to Helena's office to take over the bloc with a "new direction"? Есть какая-то бумага, направленная в офис Хелены, с предложением "сменить курс" в этом секторе?
The strategic direction, management and administration of a holistic, integrated approach to United Nations support for the rule of law and security institutions in peace operations requires structures and processes that clearly link all components of the rule of law. Стратегический курс на внедрение и применение целостного и комплексного подхода к оказанию Организацией Объединенных Наций поддержки органам обеспечения законности и безопасности в рамках миротворческих операций предполагает наличие структур и процессов, которые позволяют четко увязать все аспекты обеспечения законности.
I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс.
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained. Почему горе-пират сменил курс, неясно до сих пор...
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
If that's an apology, I think it went in the wrong direction. Если это извинение, то оно прозвучало не с той стороны.
The United Kingdom judiciary is entirely independent of the Government and is not subject to ministerial direction or control. Судебная система Соединенного Королевства полностью независима от правительства и не может быть объектом руководства и контроля со стороны министров.
In another respect, even if UNIKOM did not have the systems needed to identify the type and nationality of these aircraft, the fact that they come from the direction of Kuwait confirms that they are those of the United States and the United Kingdom. С другой стороны, даже если ИКМООНН не имеет в своем распоряжении систем, необходимых для установления типа и национальной принадлежности таких летательных аппаратов, тот факт, что они появляются со стороны Кувейта, подтверждает их принадлежность Соединенным Штатам и Великобритании.
On the other hand, there are several strong arguments pointing in the opposite direction, some of which have been mentioned in the Working Group: С другой стороны, имеется ряд веских аргументов в пользу противоположной позиции, некоторые из которых приводились на заседаниях Рабочей группы:
From the direction of Gadrut, where they have captured two dominating heights and the village of Basharat, Armenian troops are advancing deep into the territory of the district in the direction of the villages of Milanly and Khat. Со стороны Гадрута, захватив две господствующие высоты и село Башарат, армянские войска продвигаются вглубь территории района в направлении сел Миланлы и Хат.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Fortunately, the Security Council has taken important decisions in this regard, moving the fight against crime in the right direction. К счастью, Совет Безопасности принял важное решение в этой связи, направив усилия по борьбе с преступностью в нужное русло.
For a while they ruled out the use of guitars when writing, trying to take their sound into a new direction. На некоторое время они решили полностью отказаться от использования гитар в написании музыки, пытаясь направить звучание в совершенно новое русло.
We express our hope that the United Nations, which remains indispensable for the international community in the twenty-first century, will be able to impose a positive direction on this evolution. Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций, которая остается незаменимой для международного сообщества в XXI веке, сумеет направить этот процесс в позитивное русло.
We should strive to meet the Millennium Development Goals and steer economic globalisation in the direction of creating prosperity for all. Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs. Мы должны стремиться к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и направлять процесс глобализации экономики в русло обеспечения процветания для всех. В-пятых, укреплять сотрудничество и взаимную поддержку в международных делах.
At 2100 hours the Iranians fired several light-weapons rounds into the wadis at coordinates 8714 in the direction of our national territory. 00 м. иранская сторона обстреляла сухое русло реки в точке с координатами 8714 в направлении нашей национальной территории.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The main focus of the meeting was on defining the strategic direction of the Facility. Основная цель заседания состояла в определении стратегических направлений деятельности Международного механизма.
The Board of Directors develops the policies of the Institute on the basis of the overall direction given by the Council and appoints the Secretary-General. Правление разрабатывает политику Института с учетом общих направлений деятельности, определенных Советом, и назначает Генерального секретаря.
Findings from evaluations are used to readjust the direction and methods of work and in the preparation of results statements for the programme performance report. Сделанные по итогам оценок выводы используются для корректировки направлений деятельности и методов работы и для подготовки ведомостей с указанием достигнутых результатов в отчете об исполнении бюджета по программам.
The effect of this new approach have been enhanced communications and coherence within the Department, while providing a window on strategic direction and deliberations from the senior management of the Organization. Результатом этого нового подхода стала более четкая взаимосвязь и согласованность действий в рамках Департамента одновременно с возможностью получать указания в отношении стратегических направлений деятельности и обсуждении со стороны старших руководителей Организации.
The programme will be targeted at senior staff in the system, usually at the D1 level and above, who have an impact on the organizational direction of the agencies. Программа развития лидерских качеств, предназначенная для сети старших руководителей, рассчитана на руководителей старшего звена, обычно на уровне Д1 и выше, которые влияют на выбор стратегических направлений деятельности учреждений.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
When entering Monaco take the N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre. А l'entrйe de Monaco, prendre la N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre.
Airport of orly:follow A86 towards Nogent s/Marne, then A4 Metz direction. Aeroport d'orly:prendre la A86 vers Nogent s/Marne, puis la A4 direction Metz.
The Criminal Affairs and Pardon Board at the Ministry of Justice (Direction des affaires criminelles et des graces, DACG) keeps records related to the number of indictments charged in the calendar year in relation to racist, antisemitic and discriminatory offenses. Совет по уголовным делам и помилования при министерстве юстиции (Direction des affaires criminelles et des graces, DACG) ведёт записи, связанные с количеством обвинительных заключений, предъявленных в календарном году в связи с расистскими, антисемитскими и дискриминационными преступлениями.
His paper was re-issued in French translation in 1897, and in English in 1999 as On the analytic representation of direction (eds. Его доклад был повторно издан на французском в 1899 году, а также на английском в 1999 году (On the analytic representation of direction (ред. J. Lützen и др.).
On 21 July 2014, One Direction announced One Direction: Where We Are - The Concert Film, a film which documents the concerts of 28 and 29 June 2014 that took place in San Siro Stadium during their Where We Are Tour. 21 июля 2014 был анонсирован концертный фильм «One Direction: Где мы сейчас», который был снят во время Where We Are Tour в Милане на стадионе Сан-Сиро 28 и 29 июня 2014.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...