Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Get a stick, pound it into the ground, and wait for the direction of the sun to change. Возьми ветку, воткни в землю, и жди, пока изменится направление тени от солнца.
"Impact velocity vector" means the geometric quantity which describes both the speed and direction of travel of the vehicle at the moment of impact with the pole. 2.3 "вектор скорости удара" означает геометрическую величину, которая описывает скорость и направление движения транспортного средства в момент удара о столб.
Senior UNDP officials are undecided about whether to set the direction of UNCDF first and then hire an Executive Secretary, or to appoint an Executive Secretary to lead the change. Старшие сотрудники ПРООН не уверены, следует ли сначала определить направление работы ФКРООН, а затем назначить Исполнительного секретаря, либо сначала назначить Исполнительного секретаря, который взял бы на себя руководство процессом преобразований.
Youtooktheprojectin a slightly more sophisticated direction. Ты избрал более изысканное направление.
This is a consultative process; and the final outcome will not only provide direction to the Government, but will also be a tool through which the Government will be evaluated and held accountable for the realization of human rights by all Kenyans. это - консультативный процесс, и конечный результат не только задаст направление для работы правительства, но и станет критерием для оценки работы правительства в вопросах осуществления прав человека со стороны всех кенийцев.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
It is designed to reflect the Fund's new strategic direction, while building on what is already in place. ОСР призваны отражать новое стратегическое руководство со стороны Фонда с опорой на уже достигнутые результаты.
Accordingly, the executive direction and management of those areas will be strengthened through an additional travel provision of $24,600 for the Under-Secretary-General and her special assistant to examine the audit and investigation operations of the OIOS offices at Geneva, Vienna and Nairobi. В связи с этим будет укреплено руководство и управление деятельностью в этих областях путем выделения дополнительных ассигнований в объеме 24600 долл. США на поездки заместителя Генерального секретаря и ее специального помощника для проверки деятельности по проведению ревизий и расследований в подразделениях УСВН в Женеве, Вене и Найроби.
17.23 To harmonize the budget presentation of the regional commissions, the programme of work and the resources required for the United Nations Information Services (UNIS) have been redeployed from programme support to executive direction and management. 17.23 Для согласования форматов представления бюджета региональными комиссиями программа работы и ресурсы, необходимые для Информационной службы Организации Объединенных Наций (ИСООН), были переведены из раздела «Вспомогательное обслуживание программ» в раздел «Руководство и управление».
Mandate holders were expected to give guidance as to what went into reports and as to the general direction of their mandates. Со своей стороны обладатели мандатов должны обеспечивать руководство в работе над подготовкой материалов к докладам и в определении общей направленности их мандатов.
Overall intergovernmental direction concerning the organization and servicing of meetings is given by the General Assembly on the advice of the Committee on Conferences, in accordance with Assembly resolution 43/222 B of 21 December 1988, which established the terms of reference of the Committee. Общее руководство на межправительственном уровне деятельностью по организации и обслуживанию заседаний обеспечивается Генеральной Ассамблеей на основе рекомендаций Комитета по конференциям в соответствии с резолюцией 43/222 В Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1988 года, в которой определен круг ведения указанного Комитета.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
A lot of it is drifting in your direction. И многие из них плывут в твою сторону.
Can I shove him in the right direction? А можно, я пихну ёго в нужную сторону?
To maneuver, the player must hold the stylus in the direction relative to the Prince character where the player wants to move. Для совершения манёвра игрок должен передвинуть стилус в ту сторону относительно Принца, куда игрок хочет переместить героя.
I'm just the same in another direction now. Просто открываю другую сторону себя.
If the actual signals are shifted, both speed and torque must be shifted the same amount in the same direction. В случае сдвига сигналов реальных значений необходимо сдвинуть в ту же сторону и на ту же величину значения частоты вращения и крутящего момента.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. Это должно придать направленность нашим усилиям по ликвидации нищеты во всех районах, где мы сталкиваемся с тяжелым положением людей.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has introduced "specific direction", indicating its belief that the activities in question should be specifically directed to assisting the commission of any crime. Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии ввел понятие «конкретная направленность», указывая на свое убеждение в том, что рассматриваемые действия должны быть конкретно направлены на содействие в совершении любого преступления.
It endorsed the direction COPUOS was taking as it aligned its work with the priorities set in the major United Nations meetings and conferences. Мексика поддерживает направленность действий КОПУОС по согласованию своей работы с первоочередными задачами, поставленными на крупных совещаниях и конференциях Организации Объединенных Наций.
The overall direction of reform should and must be tailored towards strengthening the United Nations system in order to better serve the needs and aspirations of its Members. Общая направленность реформы будет и должна заключаться в укреплении системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла лучше удовлетворять потребности и отвечать чаяниям ее государств-членов.
Several of those activities are aimed at outlining areas of mutual interest and highlighting mutually reinforcing activities to orient the future programmatic direction for both the Paris Pact initiative and the regional programme. Некоторые из этих мероприятий нацелены на выявление областей, представляющих взаимный интерес, и взаимоукрепляющих видов деятельности, с тем чтобы определить будущую направленность программной деятельности как инициативы "Парижский пакт", так и региональной программы.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Such order, regulation, direction or instruction shall have effect as soon as notice as aforesaid has been given, without publication in the Gazette. Такой ордер, постановление, указание или инструкция обретают юридическую силу немедленно после выдачи вышеупомянутого уведомления, без опубликования в официальном правительственном бюллетене.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
If the General Assembly wished to pursue consolidation further, the issues he had raised would have to be examined and the Assembly would have to provide direction in that regard. Если Генеральная Ассамблея пожелает и далее рассматривать вопрос о консолидации, затронутые им проблемы должны будут быть изучены, и Ассамблея должна будет дать в этой связи последующее указание.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The Office would be headed by the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, who would be responsible for the overall management and direction of the Office. Управление будет возглавлять помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства, который будет отвечать за общее управление и руководство Управлением.
The Director of Civil Affairs (D-2) provides overall guidance and direction to the Civil Affairs network and is a core member of the Mission senior management team. Директор Отдела по гражданским вопросам (Д2) будет обеспечивать общее руководство и управление сетью по гражданским вопросам и будет одним из основных членов группы старших руководителей Миссии.
(a) Under executive direction and management: four posts and one position (A/66/711, paras. 23-28); а) руководство и управление: четыре штатные и одна внештатная должности (А/66/711, пункты 23 - 28);
These indicators and targets have been harmonized with those included in the compacts of the Secretary-General with heads of departments and offices and in the Executive direction and management annex of the programme budget fascicles for the biennium 2008-2009. Такие показатели и задачи были согласованы с показателями, которые были включены в договоры Генерального секретаря с руководителями департаментов, управлений и отделений, а также отражены в наметках бюджета по программам на 2008 - 2009 годы в приложении «Руководство и управление».
The establishment of the Office of the Under-Secretary-General under executive direction and management would not have any programmatic implications, and the programme narratives under subprogramme 1 in the approved biennial programme plan for the period 2008-2009 remain unchanged. Создание канцелярии заместителя Генерального секретаря, относящиеся к части «Руководство и управление», не будет иметь никаких последствий для программы, и относящаяся к подпрограмме 1 описательная часть программы в утвержденном двухгодичном плане по программам на период 2008 - 2009 годов остается без изменений.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The direction you choose to take will be just. Путь, который ты выберешь, будет верным.
They'll circle for a bit They'll find the direction, then head to home Они облетят Бьют, найдут путь и вернутся домой.
I always keep changing direction. Мой путь всегда был извилист.
The nature and direction of inter-State and regional processes, an important component of some of these changes, has resulted in the formation of new, independent States, each having chosen its own independent path of development and having its own interests. Важной составной частью этих изменений стало образование новых независимых государств, каждое из которых выбрало свой собственный путь развития, имеет свои собственные интересы.
There is a wise folk saying: "If the country has a blessing, there will be well-being and its direction will be right." Есть в народе мудрая поговорка: «На пути к счастью сначала приходит благополучие, и такой путь - верный!»
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
This state of affairs appears aggravated by the absence of an intergovernmental consultative or review body to provide strategic direction to all Geneva-based secretariats and entities on administrative and budgetary questions. Как представляется, такое положение дел усугубляется отсутствием межправительственных консультативных или контрольных органов, определяющих стратегический курс для всех расположенных в Женеве секретариатов и подразделений по административным и бюджетным вопросам.
Strategic direction: cross-cutting priorities and objectives Стратегический курс: сквозные приоритеты и цели
But I would like to re-emphasize the importance of the participating governments and decision makers in the negotiations to take leadership and indicate a definite direction, so that detailed work may be accelerated on the clear understanding of the common ground. И в этой связи мне хотелось бы вновь подчеркнуть важность того, чтобы на наших переговорах участвующие правительства и директивные органы взяли на себя инициативу и указали нам четкий курс, что позволило бы ускорить конкретную работу, имея четкое представление относительно общих установок.
With this methodology, it is possible to utilize gains or savings made when currencies move in a favourable direction to offset losses incurred when the reverse occurs. При этом методе можно использовать прибыль или экономию в тех случаях, когда обменный курс меняется в благоприятном направлении, с тем чтобы компенсировать потери, когда происходит обратное.
At 1215 hours, a TR-1 reconnaissance aircraft flying at a speed of 600 kilometres per hour and at an altitude of 20,000 metres was detected over the Jabal Sanam area. It disappeared at 1520 hours over the Hafr al-Batin area in the direction of Saudi airspace. В 12 ч. 15 м. над районом Джабал-Санам был обнаружен разведывательный самолет ТР-1, совершавший полет со скоростью 600 км/час на высоте 20000 м. Он покинул иракское воздушное пространство в 15 ч. 20 м. в районе Хафр-эль-Батин, взяв курс на Саудовскую Аравию.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
On 15 April, approximately 300 elements of the Popular Defence Forces (PDF) militia entered the Abyei Area from the direction of El Muglad in Southern Kordofan State, Sudan. 15 апреля около 300 ополченцев Народных сил обороны (НСО) вошли в район Абьей со стороны Эль-Муглада в штате Южный Кордофан, Судан.
Red berets also captured 23 men in the vicinity of the stadium (in the direction of Dixinn) and forced them to climb into tarpaulin-covered military trucks. Кроме того, красные береты взяли рядом со стадионом (со стороны Диксинн) 23 мужчин и заставили их залезть в зачехленные военные грузовики.
Ward extracted a number of important concessions from the party, insisting on a very high level of personal control - he felt that the party's previous lack of direction was the primary cause for its failure. Он добился нескольких важных уступок со стороны партии, настаивая на очень высоком уровне личной власти, поскольку он понимал, что главной причиной поражений партии стало неэффективное управление.
Here again, the contrasting styles of Obama and McCain offer a clear choice between a calm and confident man and a highly emotional one, between a major change in the nation's direction and a minor one, between a conciliatory style and a more combative one. И вновь, контрастирующие стили Обамы и МакКейна предлагают довольно четкий выбор между спокойным и уверенным человеком с одной стороны и очень эмоциональным с другой, между большими изменениями в руководстве страны и очень незначительными, между примиренческим стилем и стилем более воинственным.
This is a consultative process; and the final outcome will not only provide direction to the Government, but will also be a tool through which the Government will be evaluated and held accountable for the realization of human rights by all Kenyans. это - консультативный процесс, и конечный результат не только задаст направление для работы правительства, но и станет критерием для оценки работы правительства в вопросах осуществления прав человека со стороны всех кенийцев.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
A free consultation provides you with all the tools you will need to get your life goin in the direction you want it to go. Бесплатная консультация ознакомит вас со всеми подходами которые будут вам нужны, чтобы направлять вашу жизнь в необходимое русло.
We have great faith in your leadership, Mr. President, and in your guiding our deliberations in the direction of the collective interest. Мы глубоко верим, г-н Председатель, в Ваши способности руководителя и в то, что Вы будете направлять наши прения в русло общих интересов.
Many participants noted that stronger public policy action would be required in order to accelerate the transition towards a green economy and to steer it in a socially desirable direction. Многие участники отметили, что для ускорения перехода к "зеленой" экономике и его направления в желательное русло с социальной точки зрения потребуются более активные меры государственной политики.
The success of the International Conference on Afghanistan in Kabul this July marked an important step in the Kabul process and pointed the reconstruction process in the right direction. Успех Международной конференции по Афганистану, проходившей в Кабуле в июле этого года, ознаменовал собой важный шаг в кабульском процессе и содействовал направлению усилий по восстановлению в нужное русло.
A reading of the two reports allows us to conclude that the international community, acting through the system of the United Nations, has done a good job generally and has channelled its efforts in the right direction in almost all areas of international cooperation. Прочтение двух докладов позволяет нам заключить, что международное сообщество, действуя при помощи системы Организации Объединенных Наций, в целом проделало хорошую работу и направило свои усилия в нужное русло почти во всех областях международного сотрудничества.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Commission will be invited to consider these inputs, provide guidance and make recommendations for the future direction of the Working Party. Комиссии будет предложено рассмотреть эти результаты, дать руководящие указания и вынести рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Рабочей группы.
(c) It is advisable to assess the audit universe on at least an annual basis to reflect the most current strategies and direction of the organization. с) оценку деятельности по ревизии целесообразно проводить по крайней мере раз в год для учета более актуальных стратегий и направлений деятельности организации.
Welcomes the mid-term review of the strategic plan as an opportunity to sharpen the strategic direction and to undertake a thorough review of the results framework with the aim of making improvements in 2011 and defining remaining improvements to be made in the strategic plan for 2014-2017; приветствует среднесрочный обзор статистического плана в качестве возможности для уточнения стратегических направлений деятельности и проведения подробного анализа ориентировочных результатов с целью улучшения положения в этой области в 2011 году и определения других улучшений, которые следует внести в стратегический план на 2014 - 2017 годы;
This should reflect overall direction from senior management on goals, strategies, business lines and approaches, and their clear and timely communication to organizational units. Все это должно отражать общие установки старшего руководства в отношении целей, стратегий, направлений деятельности и подходов и их четкое и своевременное доведение до сведения организационных подразделений.
With the establishment of Africa as one of the five priorities of the United Nations in the 1990s, thought was given to the intergovernmental mechanisms that would have to be created to give new direction to the international support that African countries needed so badly. С тех пор как Африка стала одним из пяти приоритетных направлений деятельности Организации Объединенных Наций в 90-е годы, внимание было обращено на межправительственные механизмы, которые должны были быть созданы для того, чтобы придать новое направление международной помощи, в которой так нуждаются африканские страны.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
As a rule it is called "Swing" or "Air flow direction". Как правило она называется «Swing» или «Air flow direction».
Three of the tracks are common to both releases: "Somebody to You", "Wild Heart" and a cover of One Direction's "Midnight Memories". Три песни являются общими для обеих версий ЕР: «Somebody to You», «Wild Heart» и кавер на One Direction «Midnight Memories».
From the aeroport 2, take the RER (B) direction Paris, stop at the station Châtelet-les-Halles. De l'aйroport 2, prendre la RER (B) direction Paris, station Chвtelet-les-Halles.
From episode 12 onwards, the opening theme song was "Invisible Sensation" by Unison Square Garden while the ending theme song is "Swing heart direction" by Mikako Komatsu. Начиная с 12 серии опенингом является «Invisible Sensation» в исполнении Unison Square Garden, а эндингом - «Swing heart direction» Микако Комацу.
They sang One Direction's hit "What Makes You Beautiful". Первым кавером певицы стала песня One Direction - What Makes You Beautiful.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...