Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
For the latter entities, the strategic direction of their technical cooperation activities is largely dependent on the priorities of the donor countries concerned. Для этих последних подразделений стратегическое направление их мероприятий в области технического сотрудничества в значительной мере зависит от приоритетов их стран-доноров.
It was stated that the Administrator had provided a solid analysis, giving the right direction in which UNDP should move. Было отмечено, что Администратор представил глубокий анализ, определив нужное направление, в котором должна двигаться ПРООН.
In conclusion, I wish to refer to an issue of special interest and significance to my country that rightly illustrates the positive direction of the relations and effective cooperation between the peoples of our region. В заключение я хотел бы упомянуть об одном вопросе, представляющем особый интерес и имеющем особое значение для моей страны, который хорошо показывает позитивное направление развития отношений и эффективного сотрудничества между народами нашего региона.
However, in accordance with the Vienna Convention on Road Traffic that restricts each country to having only one traffic direction, all the traffic in the prefecture was changed back to driving on the left on July 30, 1978. Тем не менее, в соответствии с Венской конвенцией о дорожном движении, которая разрешает в каждой стране только одно направление движения, 30 июля 1978 года схема движения в префектуре была заменена обратно на движение по левой стороне дороги.
In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on"[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings." И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на «направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду».
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Due to the lack of a workplan, the Unit appeared to be deprived of a clear direction. Ввиду отсутствия плана работы, как представляется, четкое руководство деятельностью Группы отсутствует.
The Division provides political and strategic direction and day-to-day operational support to peacekeeping operations located in Europe (UNMIK and UNFICYP) and Haiti (MINUSTAH). Отдел обеспечивает политическое и стратегическое руководство миротворческими операциями, а также повседневную оперативную поддержку миротворческих операций в Европе (МООНК и ВСООНК) и в Гаити (МООНСГ).
Of the 65 proposed posts, 7 relate to executive direction and management, 26 are in the substantive component and 32 are for mission support. Из 65 предлагаемых должностей 7 проведены по статье «Руководство и управление», 26 - по «Основному компоненту», 32 - по «Поддержке миссий».
Without this post, the justice and corrections areas would lack the strategic direction needed in the rule of law area and would continue to suffer from a flat and ineffective organizational structure. Без этой должности невозможно будет обеспечивать требующееся в контексте связанной с верховенством права деятельности стратегическое руководство работой в секторах правосудия и исправительных учреждений, на результатах которой будет по-прежнему сказываться горизонтальная и неэффективная организационная структура.
The overall purpose of the Executive Direction and Management (EDM) programme is to ensure the secretariat's responsiveness to the needs of the Convention and Kyoto Protocol bodies and the overall coherence of the work of the secretariat. Программа "Руководство и управление" (РУ) обеспечивает способность секретариата чутко реагировать на потребности органов Конвенции и Киотского протокола и общую согласованность деятельности секретариата.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
It has been argued by some observers that the balance has tilted too far in the direction of private companies. Некоторые наблюдатели утверждали, что баланс слишком сместился в сторону частных компаний.
Think about time going in the opposite direction. Размышления о времени направленного в противоположную сторону
What do you make of this gesture, this nod in your direction? Как вы истолковали этот кивок в вашу сторону?
The axes of the hinges (11) of the levers (10) do not coincide with the axes of the hinges (3) of the rocker (4), being offset in the direction of the axis of the bed (5). Оси шарниров (11) рычагов (10) и оси шарниров (3) коромысла (4) и не совпадают и смещены в сторону оси ложемента (5).
Break of the fractal whose central bar is beyound simple MA16 in the direction of this fractal is a signal for us to enter the market in the direction of the fractal break and for the start of arithmetical progression calculation. Пробитие фрактала с центральным баром за пределом простой МА16 в сторону указываемого этим фракталом направления служит для нас сигналом на вход и началу отсчета арифметической прогрессии.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
This reflected a realistic direction of the Leningrad School of painting. В этом проявлялась реалистическая направленность молодой ленинградской школы.
Most indicated the direction and objectives of action rather than setting out specific measures to be taken. В большинстве рекомендаций указываются не столько конкретные меры, которые необходимо принять, сколько общая направленность и цели таких мер.
The Office sets the overall strategic direction and provides enterprise systems and infrastructure with a view to achieving coherence and coordination. Управление определяет общую стратегическую направленность работы и создает общеорганизационные системы и инфраструктуры, с тем чтобы добиться слаженности и координации в работе.
Strategy, for the purposes of this document, is defined as "an agreed-upon course of action that determines the nature and direction to attain defined objectives and achieve a vision." Для целей настоящего документа под стратегией понимается "согласованный курс, определяющий характер и направленность деятельности по достижению поставленных целей и выполнению концептуальной задачи".
Once they passed the national level, a jury independent from Ernst and Young or from the sponsors made the calls based on the following criteria: entrepreneurial spirit, financial performance, strategic direction, community/global impact, innovation, personal integrity and influence. После прохождения национального уровня жюри, независимое от компании "Эрнст и Янг" или от спонсоров, делает свой выбор на основе следующих критериев: дух предпринимательства, финансовые результаты, стратегическая направленность, воздействие на уровне общины/глобальном уровне, инновационная деятельность, личная добросовестность и влиятельность.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
These are usually brief passages of text which bring encouragement, counsel and direction to the church. Это, как правило, краткие тексты несущие воодушевление, наставление, и указание для церкви.
That is actually varnasrama dharma and that is actually the direction of Krsna. Такова, на самом деле, варнашрама дхарма, и таково указание Кришны.
Secondly, we have to thank our leaders for giving us such clear direction in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-вторых, нам следует поблагодарить наших руководителей за указание нам столь четкого пути в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
To maintain the momentum of the reform process, however, the Agency will require continued investment in oversight, direction and direct delivery of services on the ground. Однако для того, чтобы сохранить динамику процесса реформ, Агентству необходимо постоянно совершенствовать контроль, управление и непосредственное предоставление услуг на местах.
The Chief of Staff would ensure effective direction and management of all activities of the Office in line with the strategic vision and guidance of the Special Envoy. Руководитель аппарата будет обеспечивать эффективное управление и руководство всей работой Канцелярии в соответствии со стратегической концепцией и рекомендациями Специального посланника.
In addition to this report, separate evaluation reports have been prepared for each of the 10 subprogrammes, including the executive direction and management of the Department. Помимо настоящего доклада, отдельные доклады по оценке подготовлены по каждой из 10 подпрограмм, включая административное руководство и управление Департамента.
It was correct for most of the resources to be allocated to executive direction and management and not to the programme. То, что основная часть ресурсов выделяется по статье "Руководство и управление", а не по статье "Программа работы", представляется обоснованным.
The magistrates' courts in England and Wales are a separate service locally administered under the direction of magistrates' courts committees, but the Lord Chancellor has a number of important statutory responsibilities in respect of them. Магистратские суды в Англии и Уэльсе представляют собой самостоятельную службу, управление которой осуществляют на местах комитеты магистратских судов, но в то же время и лорд-канцлер имеет целый ряд предусмотренных законом важных обязанностей по управлению такими судами.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The draft resolution before us points in the opposite direction. Представленный нам проект резолюции указывает путь в противоположном направлении.
So Edward embarked on a journey to his aunt's house but having taken the wrong direction, ended up at Laura's instead. Эдвард отправился в путь в дом своей тётушки, но, заблудившись, попал в дом Лауры.
This assessment, and the abrupt shifts in direction that will ensue, should allow us to journey along our extraordinary path in the community of nations. Эта оценка и перемены, которые за ней последуют, должны позволить нам наметить свой особый путь в сообществе наций.
Just point me in the right direction. Просто укажите мне верный путь.
Taking the South-East direction from Yerevan, driving along the Arpa River and past the small town of Vayk, take a left turn in accordance with the road sign and go up the mountains for the final 23 km. Начиная свой путь из Еревана в юго-восточном направлении, затем двигаясь вдоль реки Арпа и проехав город Вайк, свернув налево согласно дорожному указателю и поднявшись в горы приблизительно на 23 км, Вы попадете в Джермук. Город находится на высоте 2100 м. над уровнем моря.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
They charted a clear direction for a future of peace and prosperity for all humankind. Они четко определили курс на мирное и благополучное будущее всего человечества.
She expressed the hope that the World Conference would give direction and impetus to the struggle to put an end to all forms of racism and intolerance. Она выразила надежду, что Всемирная конференция наметит курс и даст стимул борьбе за ликвидацию всех форм расизма и нетерпимости.
"Policy: a general course of action or proposed overall direction that a government is, or will be, pursuing and which guides ongoing decision-making. "Политика - это генеральный курс или предлагаемое общее направление действий правительства в данный период или на будущее, которым руководствуются в процессе принятия текущих решений.
However, the direction of social and economic policies will remain the key determinant of private investment and improved living conditions. Однако социально-экономический курс будет оставаться решающим фактором, определяющим уровень частных капиталовложений и улучшение условий жизни.
UNMDWG also noted that the future strategic direction of the United Nations system included greater emphasis on field presence and staff mobility. При этом РГДМП ООН отметила, что на будущее системой Организации Объединенных Наций взят курс на более активное обеспечение присутствия на местах и мобильности персонала.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
All key stakeholders agree with the strategic priorities and policy direction framework Все основные заинтересованные стороны соглашаются со стратегическими приоритетными задачами и основными принципами управления политикой
Recognizing common but differentiated responsibilities and the need for financial assistance, Parties noted that these are efforts in the right direction, with some Parties expressing the view that more action from developing countries would be needed if the ultimate objective of the Convention is to be achieved. Признавая общую, но дифференцированную ответственность и необходимость в финансовой помощи, Стороны отметили, что усилия предпринимаются в правильном направлении, при этом несколько Сторон высказали точку зрения о том, что для достижения конечной цели Конвенции развивающиеся страны должны действовать более активно.
The Council could encourage CCPOQ to engage in such a direction, in close cooperation with IACSD and IACWGE, with the support of the Department of Economic and Social Affairs and UNDGO (see recommendation 15). Совет мог бы рекомендовать ККПОВ продолжать усилия в этом направлении в тесном сотрудничестве с МКУР и МКПЖРМЖ при поддержке со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам и КГООНВР (см. рекомендацию 15).
At 05:00 on 25 May, Kampfgruppe Willam commenced its attack from Srb in an easterly direction, aiming to cover the 20 kilometres (12 mi) to Drvar as quickly as possible. В 5 часов утра 25 мая боевая группа «Виллам» начала свою атаку со стороны Срба в восточном направлении, стремясь преодолеть 20 км до Дрвара как можно быстрее.
The committee is essentially responsible for the ownership and direction of the programme, with support from the TrainForTrade central team in Geneva, and for taking over the training activities upon completion of the UNCTAD technical cooperation project. На комитет ложится основная ответственность за содержание и общее направление программы при поддержке со стороны центральной группы программы "Трейнфортрейд", находящейся в Женеве, а также за продолжение учебной деятельности после завершения проекта технического сотрудничества ЮНКТАД.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
The recently adopted Standard Rules can help guide public policy in the direction of ensuring the human rights of disabled persons. Принятые недавно Стандартные правила могут способствовать направлению государственной политики в русло обеспечения прав человека инвалидов.
Although 20 NGOs are registered with the Ministry of Justice as desiring to deal with children's problems, in actual fact these organizations are either not operating or have oriented their activities in some other direction. Несмотря на то, что в Министерстве юстиции зарегистрировано 20 НПО, декларирующих свое стремление заниматься проблемами детей, реально они либо не функционируют, либо направили свою деятельность в иное русло.
We have great faith in your leadership, Mr. President, and in your guiding our deliberations in the direction of the collective interest. Мы глубоко верим, г-н Председатель, в Ваши способности руководителя и в то, что Вы будете направлять наши прения в русло общих интересов.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
A reading of the two reports allows us to conclude that the international community, acting through the system of the United Nations, has done a good job generally and has channelled its efforts in the right direction in almost all areas of international cooperation. Прочтение двух докладов позволяет нам заключить, что международное сообщество, действуя при помощи системы Организации Объединенных Наций, в целом проделало хорошую работу и направило свои усилия в нужное русло почти во всех областях международного сотрудничества.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
As decided at the fifty-sixth session, the results of the Steering Group's discussion on overall policy and direction will be considered by the Commission. В соответствии с решением пятьдесят шестой сессии Комиссия рассмотрит итоги обсуждения Руководящей группой общих вопросов политики и направлений деятельности.
The effect of this new approach have been enhanced communications and coherence within the Department, while providing a window on strategic direction and deliberations from the senior management of the Organization. Результатом этого нового подхода стала более четкая взаимосвязь и согласованность действий в рамках Департамента одновременно с возможностью получать указания в отношении стратегических направлений деятельности и обсуждении со стороны старших руководителей Организации.
From 21 to 23 and on 25 November, CPN (M) held a national gathering, its third most authoritative decision-making body, to resolve differences within the leadership about the future direction of the party. В период с 21 по 23 и 25 ноября КПН(M) провела общенациональную встречу, которая является ее третьим по важности директивным органом, для урегулирования имеющихся в руководстве разногласий, касающихся будущих направлений деятельности партии.
Mr. Bellenger (France) asked that time be set aside at the end of the current session to discuss the strategic direction for the Commission in greater depth, particularly as the debates on the matter had lasted more than two days at the previous session. Г-н Белленже (Франция) просит зарезервировать время в конце текущей сессии для более углубленного обсуждения стратегических направлений деятельности Комиссии, учитывая, в особенности тот факт, что на предыдущей сессии обсуждение этого вопроса заняло более двух дней.
Mr. Sumi (Japan), congratulating UNIDO on the occasion of its fortieth anniversary, said that the current session of the Board should be an opportunity for members to discuss and confirm the direction of UNIDO activities in the forthcoming decade. Г-н Суми (Япония), поздравляя ЮНИДО с сороковой годовщиной ее создания, говорит, что членам Совета следует использовать текущую сес-сию для обсуждения и подтверждения направлений деятельности ЮНИДО в следующем десятилетии.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
As a rule it is called "Swing" or "Air flow direction". Как правило она называется «Swing» или «Air flow direction».
One Direction began working on their third studio album whilst embarking on their second international tour, the Take Me Home Tour. Работа над альбомом началась во время второго международного тура One Direction Take Me Home Tour.
Released in September 2011, One Direction's debut single, "What Makes You Beautiful", reached number one on the UK Singles Chart, after becoming the most pre-ordered Sony Music Entertainment single in history. One Direction дебютировала с синглом «What Makes You Beautiful» в сентябре 2011 года, который занял первое место в UK Singles Chart и стал самым предзаказываемым синглом за всю историю компании Sony Music Entertainment.
Writing for Spin, Rob Arcand called it a "stomping summer house jam sure to conquer radio airwaves near-immediately" where Payne "croons with a steady swagger bigger than any of his work with One Direction." Роб Аркан для Spin назвал песню «топающим летним домиком», почти сразу же завоевывающим радиоволны, «где Пейн» напевает с постоянным чванством, большим, чем любая его работа с One Direction».
activates the guiding lines drawing tool Stroke Direction (available in Home Deluxe and Business versions only). активирует инструмент рисования направляющих штрихов Направление мазков (Stroke Direction) (доступен только для лицензии Home Deluxe и Business).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...