Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Martinez, what if we point our thrusters in the same direction? Мартинез, что, если направим свои двигатели в то же направление?
Two Executive Directors of UNAIDS, Peter Piot and Michel Sidibe, have provided strategic and evidence-based direction for translating challenges into action and generating momentum. Два директора-исполнителя ЮНЭЙДС - Питер Пиот и Мишель Сидибе - указали стратегическое и подкрепленное фактами направление для преобразования вызовов в конкретные действия и для наращивания импульса.
The subprogramme deals with pressing contemporary development challenges of building resilience to natural disasters and deepening connectivity in Asia and the Pacific, with the strategic direction provided by the United Nations Conference on Sustainable Development outcome document. Данная подпрограмма предназначается для решения существующих в настоящее время и носящих срочный характер проблем развития, касающихся вопросов укрепления потенциала противодействия стихийным бедствиям и расширения связей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, при этом стратегическое направление деятельности обеспечивается итоговым документом Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
These countries give hope and direction to other low-income countries by showing that it is possible to prevent slum formation with the right policies and practices, irrespective of the level of national wealth. Эти страны дают надежду и указывают направление деятельности другим странам с низким уровнем доходов, демонстрируя, что благодаря правильной политике и практике можно приостановить образование трущоб независимо от уровня национального благосостояния.
We are doing the same with our NCD policy, which provides strategic direction for programmes to prevent, control, eliminate and minimize the devastation of NCDs and their related disabilities. Мы прилагаем аналогичные усилия в отношении политики, связанной с неинфекционными заболеваниями, которая предусматривает стратегическое направление для осуществления программ по профилактике, контролю, устранению и сведению к минимуму разрушительных последствий неинфекционных заболеваний для населения и для людей, ставших в результате инвалидами.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Other delegations felt that the Office of the President might be more appropriately reflected under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Другие делегации выразили мнение о том, что деятельность Канцелярии Председателя было бы более уместно включить в раздел 1 (Общее формирование политики, руководство и координация).
This continuing role of the Commission takes on an additional dimension, as the Commission has now been called upon by the General Assembly to work closely with the Executive Board of UN-Women to provide coherent guidance and direction in their respective areas. Нынешняя роль Комиссии приобретает дополнительное измерение в силу того, что Генеральная Ассамблея призвала сейчас Комиссию тесно взаимодействовать с Исполнительным советом Структуры «ООН-женщины», с тем чтобы обеспечить согласованные рекомендации и руководство в их соответствующих областях.
The functional clusters included under this output are: leadership and corporate direction (Office of the Executive Director and the Ethics Office) and corporate external relations and partnerships, communications and resource mobilization (Information and External Relations Division). Осуществлением деятельности в целях достижения данного конкретного результата занимаются следующие функциональные группы: «Руководство и общеорганизационное управление» (канцелярия Директора-исполнителя и Бюро по вопросам этики) и «Общеорганизационные внешние связи и партнерские отношения, связь и мобилизация ресурсов» (Отдел информации и внешних связей).
It shows in a transparent and holistic manner the work of the United Nations in the country and makes it easier for Governments to lead and have country ownership of the strategic direction of the programme and guide the work of the United Nations. На транспарентной и комплексной основе она отражает работу Организации Объединенных Наций в стране и облегчает правительствам задачу брать на себя руководство и ответственность за стратегическую направленность программ и ориентацию работы Организации Объединенных Наций.
Three programmes (Executive Direction and Management, Intergovernmental and Conference Affairs and Co-operative Mechanisms) were significantly under-spent. По трем программам (Исполнительное руководство и управление, Межправительственные вопросы и обслуживание конференций и Механизмы сотрудничества) расходы были намного ниже предусмотренного уровня.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
But even if he does, there's no guarantee it'll point you in the right direction. Даже если ему удастся, нет уверенности, что это направит нас в нужную сторону.
Let's just say I don't sleep with my feet in his direction. Скажем так, я не сплю с ногами в его сторону.
In order to prevent this, the dam was built between 1972 and 1980 and the direction of its water changed to the Goychay River. Чтобы предотвратить это, плотина была построена между 1972 и 1980 годами, и направление ее воды изменилось в сторону реки Гейчай.
The axes of the hinges (11) of the levers (10) do not coincide with the axes of the hinges (3) of the rocker (4), being offset in the direction of the axis of the bed (5). Оси шарниров (11) рычагов (10) и оси шарниров (3) коромысла (4) и не совпадают и смещены в сторону оси ложемента (5).
On the success of "Babe", DeYoung began pushing for a more theatrical direction, while Shaw and Young favored a harder-edged approach. На волне успеха композиции «ВаЬё» ДеЯнг начал дрейфовать в сторону большей театральности, в то время, как Шоу и Янг пытались придерживаться традиционного хард-рока.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
This is necessary for the Global Programme to provide the strategic direction required of it. Это необходимо для того, чтобы глобальная программа могла обеспечить стратегическую направленность, которая от нее требуется.
It is vital to ensure continuity and a strategic direction to help leverage further financial support from multilateral and bilateral organizations in this area. В целях привлечения дальнейшей финансовой поддержки со стороны многосторонних и двусторонних организаций в этой области чрезвычайно важно обеспечить планомерность и стратегическую направленность предпринимаемых усилий.
The future direction of the EPR programme will be under consideration at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe." Будущая направленность программы ОРЭД будет рассмотрена на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
It is my delegation's wish that the future programme of work of the CTC also include a clear direction for the Committee so as to ensure the comprehensive and balanced implementation of resolution 1624. Наша делегация надеется, что будущая программа работы КТК будет также включать четкую направленность усилий Комитета на обеспечение всеобъемлющего и сбалансированного выполнения резолюции 1624.
The camera lenses continually change direction, focusing directly on the scene of the action. Объективы камер по- стоянно изменяют свою направленность, фокусируясь непосредст- венно в зону происходящих событий на сцене.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
But chef Ramsay gave her clear direction. (Диктор) Но шеф Рамзи дал ей четкое указание.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
That delegation was also of the view that it would not be appropriate for the Subcommittee to take up the proposal in view of the General Assembly's direction that the Subcommittee seek to promote adherence to the existing outer space treaties. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, принятие этого предложения Подкомитетом является нецелесообразным ввиду того, что Генеральная Ассамблея дала Подкомитету указание стремиться содействовать выполнению существующих договоров по космосу.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
The Australian Minister for Trade has issued a direction to the Export Finance Insurance Corporation under the Export Finance Insurance Corporation Act 1991 to exclude trade with the Democratic People's Republic of Korea from financial support available under the Act. Министр торговли Австралии в соответствии с Законом 1991 года о Корпорации страхования финансирования экспорта опубликовал директиву для Корпорации страхования финансирования экспорта, дав указание не оказывать финансовой поддержки, предусмотренной этим Законом, торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Mexico indicated that its Federal Department of Public Prosecutions had concentrated its efforts on the development of an integrated strategy for the adequate planning and direction of investigations of money-laundering cases. Мексика сообщила, что ее Федеральное управление государственного обвинения сосредоточило свои усилия на разработке комплексной стратегии обеспечения надлежащего планирования и проведения расследований по делам, связанным с отмыванием денег.
1.8 The IMP will operate under the authority and be subject to the direction and political control of the North Atlantic Council through the NATO Chain of Command. 1.8 МВП будет действовать под руководством Североатлантического совета, который будет осуществлять управление и политический контроль через командные структуры НАТО.
(a) The decrease of $10,400 under executive direction and management relates to a reduction in the provision for furniture and equipment, reflecting the deferment in the replacement of office equipment based on its useful life; а) уменьшение на 10400 долл. США объема ресурсов по подразделу «Руководство и управление» связано с сокращением объема ассигнований на мебель и оборудование, что свидетельствует об отсрочке замены конторского оборудования с учетом его обычного срока службы;
II. Table 5.5 shows a decrease of $2,621,700, or 66.6 per cent, under executive direction and management. Таблица 5.5 показывает сокращение ассигнований на 2621700 долл. США, или 66,6 процента, по разделу «Руководство и управление».
(b) The decrease of $73,100 under executive direction and management is the result of the reduced requirement for general temporary assistance and consultants; Ь) уменьшение объема ресурсов по компоненту «Руководство и управление» на 73100 долл. США связано с сокращением потребностей во временном персонале общего назначения и услугах консультантов;
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Although this time, the gains presumably will be smaller and slower to arrive, owing to the likely pace and extent of Fed tightening, interest paid on savings will move household income in the right direction: up. Сейчас эти доходы, по всей видимости, будут расти меньше и медленнее из-за выбранных ФРС темпов и масштабов ужесточения монетарной политики, однако проценты, выплачиваемые по вкладам, позволят доходам домохозяйств выйти на верный путь - вверх.
We are convinced that together we will at last be able to deliver New Caledonia from its 'colonial' context and steer it in the direction of progress and modernity at the dawn of this third millennium. Мы по-прежнему убеждены в том, что сможем сообща вывести, наконец, Новую Каледонию из колониального состояния и поставить ее на путь прогресса и современного развития на пороге третьего тысячелетия .
While these initiatives do not yet add up to a long-term sustainable solution, they do point in the right direction. И хотя эти инициативы пока еще не обрели форму долгосрочных эффективных решений, они указывают путь в правильном направлении.
This elegantly avoided the issue of back-tracking, but made it more difficult to design gameplay to be compelling regardless of the player's direction through it. Это позволило элегантно избежать возвращения обратно по собственным следам, но осложнило выстраивание примерно одинакового баланса сложности геймплея независимо от того, какой путь выберет игрок.
The apparent readiness on the part of party leaders to consider backing off from maximalist positions in the direction of compromise solutions was a welcome change, but has so far not delivered concrete results. Внешне демонстрируемая партийными лидерами готовность отказаться от максималистских позиций и встать на путь поиска компромиссных решений является конструктивным шагом вперед, но до сих пор не принесла конкретных результатов.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The OHCHR management plan 2012-2013, as well as previous documents of this kind, articulated the overall direction of the Office in implementing this human rights mandate. В плане руководства УВКПЧ на 2012 - 2013 годы, а также в предыдущих документах подобного рода изложен общий курс, проводимый Управлением во исполнение этого мандата в области прав человека.
3.1 UN/CEFACT's work and strategic direction in Electronic Business 3.1 Работа и стратегический курс СЕФАКТ ООН в области осуществления электронных деловых операций
A partnership endorsed by the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness to implement the Busan Action Plan for Statistics provides the opportunity to extend the progress made over the last decade under the Marrakech Action Plan and to provide direction for the decade ahead. Утвержденное четвертым Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи партнерство в целях осуществления Пусанского плана действий в области статистики предоставляет возможность углубить прогресс, достигнутый за прошедшее десятилетие в рамках осуществления Марракешского плана действий, и определить курс действий на следующее десятилетие.
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained. Почему горе-пират сменил курс, неясно до сих пор...
The policy statement sets out the overall policy direction of UNEP, including information on the progress of UNEP reform and the way forward, and the implementation by UNEP of result-based management. В программном заявлении изложен общий стратегический курс ЮНЕП, включая информацию о прогрессе в деле реформирования ЮНЕП и о перспективах дальнейшей деятельности, а также о реализации ЮНЕП системы управления, основанной на достижении конечных результатов.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
In the absence of funding or direction from the high-level committee, UNDP could not set up a structure for management of the Fund or implementation of programmes. В отсутствие финансирования или руководства со стороны комитета высокого уровня ПРООН не смогла сформировать механизм управления фондом и обеспечить осуществление программ.
On 4 January, the same observation post was targeted by several rocket-propelled grenades and automatic gunfire reportedly coming from the direction of the ceasefire line, leading to an exchange of fire. 4 января тот же наблюдательный пост подвергся обстрелу из реактивных гранатометов и автоматического оружия, который, по сообщениям, осуществлялся со стороны линии прекращения огня и в связи с которым был открыт ответный огонь.
The G-20 decisions supported by the International Monetary Fund and the offer of facilities by the financial institutions to the poor countries that had suffered as a result of the crisis were a step in the right direction. Решения Группы двадцати, которые получили поддержку со стороны Международного валютного фонда, и предложение финансовых учреждений по обеспечению благоприятных условий для бедных стран, серьезно пострадавших в результате кризиса, являются шагом в правильном направлении.
When signs and signals are installed on the water, it is essential to take the direction of the current into account. Если препятствие обозначено только одним знаком, то он устанавливается в верхней его части, со стороны фарватера.
The Office of Internal Oversight Services concluded that UNEP had addressed the recommendations of my 1998 task force on UNEP and that Habitat had recaptured the confidence of its stakeholders and was moving in the right direction. Управление служб внутреннего надзора пришло к выводу, что ЮНЕП выполнила рекомендации, вынесенные в 1998 году моей Целевой группой в отношении ЮНЕП и Хабитат, восстановила доверие к себе со стороны своих партнеров и движется в правильном направлении.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
These drafts are pushing the negotiations in the right direction. Данные проекты помогают направить переговоры в нужное русло.
We must now give a new direction to our efforts. Теперь мы должны направить наши усилия в новое русло.
We express our hope that the United Nations, which remains indispensable for the international community in the twenty-first century, will be able to impose a positive direction on this evolution. Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций, которая остается незаменимой для международного сообщества в XXI веке, сумеет направить этот процесс в позитивное русло.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
In 2009, after assuming leadership of his country, the newly inaugurated President Obama announced a new beginning with Cuba and said he believed that Cuba-United States relations could be moved in a new direction. В 2009 году, после начала выполнения своих полномочий лидера своей страны, недавно избранный президент Обама заявил о начале новых отношений с Кубой и выразил свою убежденность в том, что можно будет направить в другое русло отношения между Соединенными Штатами Америки и Кубой.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Delegations reiterated their continuing support for the use of the GSPs, which provided a measurable basis for coherent prioritization and direction in the organization. Делегации вновь заявили о своей поддержке использования ГСП, что дает основу последовательного определения приоритетов и направлений деятельности организации.
A review of its mission and direction needs urgent attention if it is to impact on the advancement and development of Saint Lucian women. Необходимо срочно уделить внимание пересмотру его задач и направлений деятельности, чтобы он мог оказывать влияние на развитие и улучшение положения женщин Сент-Люсии.
In order to provide a new impetus to the implementation of the POJA, the Committee stressed the need to identify priority areas and to focus the assessment of progress and the future direction on these areas, particularly within the framework of the review process. Для придания нового импульса работе по реализации ПСД Комитет подчеркнул необходимость определения приоритетных областей и концентрации усилий на оценке хода осуществления и будущих направлений деятельности в этих областях, в частности в рамках процесса обзора.
The responsibility for mission planning is proposed to be transferred to the office of the Chief of Staff to provide support in setting strategic direction and elaborating a shared vision of objectives with the United Nations country team; Ответственность за планирование миссии предлагается передать канцелярии руководителя аппарата для оказания поддержки в определении стратегических направлений деятельности и выработки общего видения целей со страновой группой Организации Объединенных Наций;
Design engineering is the constantly developing direction of activity of the Goup of companies "Altis-Holding". Рабочее проектирование - одно из постоянно развивающихся направлений деятельности Группы компаний "Альтис-Холдинг".
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Its main theme song is "Happily" by One Direction. Основной музыкальной темой для него стала песня «Happily» группы One Direction.
The album was a commercial success, debuting at number one on the UK Albums Chart and the Billboard 200, making One Direction the first band in history to have their first three albums all debut atop the Billboard 200. Альбом имел коммерческий успех, дебютировав на первом месте в Великобритании Albums Chart и Billboard 200, что делает One Direction первой группой в истории, чьи первые три альбома заняли вершину в Billboard 200.
From the aeroport 2, take the RER (B) direction Paris, stop at the station Châtelet-les-Halles. De l'aйroport 2, prendre la RER (B) direction Paris, station Chвtelet-les-Halles.
The album's lead single, "Live While We're Young", became One Direction's highest peaking song in a number of countries and recorded the highest first-week sales for a song by a non-US artist. Первый сингл альбома «Live While We're Young», стал самым продаваемым синглом One Direction в ряде стран и показал самые высокие продажи в первую неделю в США, как для артиста за пределами Штатов.
Then at the first roundabout take the direction of AMBILLY-HOPITAL and go straight ahead at the second one. Prendre la sortie GAILLARD puis au rond point, direction AMBILLY.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
Film historian Paul Mavis called the film "a pathetically undernourished effort", feeling the film was plagued with a bad plot, bad acting, bad direction, and bad special effects. Историк кино Пол Мэвис назвал фильм «трогательной недокормленной попыткой», посчитав, что в фильме имеют место плохой сюжет, плохая игра актёров, плохая режиссура и плохие спецэффекты.
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...