Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
our new direction would take us deep into unknown air out of transmitter range and any possibility of rescue Наше новое направление уводило нас в глубь неизвестного воздушного пространства, прочь от зоны досягаемости передатчиков и возможной подмоги.
The Meeting should, in our opinion, give a clear policy direction to the WTO for the next two years on measures to redress imbalances existing in the present multilateral trading system, which are to the disadvantage of many developing countries, particularly the least developed ones. По нашему мнению, на этой встрече необходимо будет выработать четкое стратегическое направление деятельности ВТО на предстоящие два года в сфере осуществления мер по устранению диспропорций, существующих в современной системе многосторонней торговли, которые не отвечают интересам многих развивающихся стран, особенно наименее развитых стран.
(a) The strategic direction to be taken at the national level, in the period 2007 - 2011, to integrate and mainstream the Global Programme of Action into development planning, including domestic and international financing, and with appropriate regional and global frameworks; а) стратегическое направление, которого следует придерживаться на национальном уровне в период 2007-2011 годов, в целях интеграции и актуализации Глобальной программы действий в контексте планирования развития, включая национальное и международное финансирование, с привлечением соответствующих региональных и глобальных механизмов;
Forward is my favorite direction. Прямо - мое любимое направление.
The effective factors behind such a climate are: Alborz mountain range, direction of the mountains, height of the area, neighborhood to the sea, vegetation surface, local winds, altitude and weather fronts. Основные факторы, влияющие на климат: горный хребет Эльбурс, направление гор, высота местности, близость к морю, растительность на поверхности, локальные ветры и погодные фронты.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Special Representative of the UN Secretary-General (SRSG), the head of the UN in Kosovo, exercises direction, funding and administrative authority over the KPC. Специальный представитель Генерального секретаря ООН (SRSG), глава ООН в Косово, осуществляет руководство и финансирование КЗК.
On the one hand, it held that the United States was responsible for the "planning, direction and support" given by United States to Nicaraguan operatives. С одной стороны, Суд определил, что Соединенные Штаты несут ответственность за "планирование, руководство и поддержку" Соединенными Штатами никарагуанских боевиков.
Direction and supervision by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services ensure the accountability of the work of the Section. Руководство и надзор за работой Секции осуществляет заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
The new Executive Director, appointed in mid-1994 after the long period during which there was very little direction, commendably set about assessing the organization's strengths and redressing its weaknesses. Новый Директор-исполнитель, назначенный в середине 1994 года после длительного периода, в течение которого руководство Центром почти не осуществлялось, занялся оценкой сильных сторон организации и исправлением ее недостатков, что было достойно всяческих похвал.
27.16 The Director of the New York office is responsible for advising the Under-Secretary-General and his or her Deputy on the direction, supervision and management of the New York office, and providing advice to the Coordinator on department-wide management policy issues. Директор отделения в Женеве отвечает за общее руководство и управление отделения в Женеве и контроль за его деятельностью и консультирует Координатора по вопросам, относящимся к кругу ведения отделения в Женеве, прежде всего по проблемам координации деятельности на местах.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
(Inhales) Everybody's looking in our direction. (Вдыхает) Все смотрят в нашу сторону.
Even if the eyes look in a different direction, it won't be an obstacle to us. Ничего страшного, если даже глаза смотрят не в ту сторону, что нам требуется.
Despite the extensive construction in the direction of Baku and economic relationship with the capital, Bayil until 1912 remained legally independent maritime province. Несмотря на активную застройку в сторону Баку и экономическую связь со столицей Баилово вплоть до 1912 года юридически оставался самостоятельным морским поселком.
Leave that enka geezer and the raccoon and run in a different direction! Оставь старика с енотом и убегай в противоположную сторону!
When interviewed, they claimed to have fired the first shots in the direction of the attackers and to have fired all the bullets in their possession before running off to hide on the other side of the road. При опросе они показали, что открыли огонь по нападавшим и после того, как расстреляли все имевшиеся у них патроны, укрылись по другую сторону дороги.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Reforms were aimed in the right direction, but they needed to be refined and the international financial system remained vulnerable. Реформам придана правильная направленность, но их необходимо доработать, поскольку уязвимость международной финансовой системы сохраняется.
We believe that those initiatives are in the right direction and are bound to bear fruit as long as efforts continue. Мы считаем, что направленность данных инициатив верная, и они должны принести свои результаты при условии продолжения усилий.
Strategic planning has been strengthened through the introduction of a multi-year Corporate Plan which summarizes the overall strategic direction of the Office for the period 2007-2009 and serves as an internal management tool. Процесс стратегического планирования удалось усилить благодаря внедрению многолетнего корпоративного плана, обобщающего общую стратегическую направленность работы Управления в период 20072009 годов и играющего роль внутреннего инструмента управления.
He called on delegates to seize the opportunity to broaden the global fight against corruption and stressed the need for a political decision to set the direction for the development of an effective, mutually supportive, impartial and pragmatic mechanism for reviewing the implementation of the Convention. Он призвал делегатов использовать данную возможность для расширения всемирной борьбы с коррупцией и подчеркнул необходимость принятия политического решения, определяющего направленность действий при разработке эффективного, взаимодополняющего, беспристрастного и практического механизма по обзору хода осуществления Конвенции.
The Commission, in representing the collective will of the countries of the Asia-Pacific region, is invited to review the work of the secretariat since its sixty-third session and to provide its guidance concerning the strategic direction to be pursued by the secretariat under my leadership. Прошу Комиссию, представляющую коллективную волю стран Азиатско-Тихоокеанского региона, рассмотреть работу секретариата с момента ее шестьдесят третьей сессии и определить ее стратегическую направленность, которой секретариат будет придерживаться под моим руководством.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
The comment provides States and other actors with direction as to acceptable actions before, during and after a planned eviction. В Замечании содержится указание в адрес государств и других субъектов в отношении принятия приемлемых мер до, во время и после запланированного выселения.
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
We believe that such direction will in no way weaken the clear message that the General Assembly and Security Council are sending, and that the United States Government strongly supports, concerning cost containment in ONUMOZ. Мы полагаем, что такая инструкция ни в коей мере не ослабит четкое указание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, которое решительно поддерживает правительство Соединенных Штатов, в отношении экономии расходуемых средств в рамках ЮНОМОЗ.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Executive direction and management comprises the two units of the Office of the High Commissioner, one in Geneva and the other in New York. За счет ассигнований на руководство и управление финансируются два отделения Управления Верховного комиссара - одно в Женеве, а другое в Нью-Йорке.
The Executive Director is the chief executive officer of the Commission responsible for the day-to-day administration of the Commission, under the direction of the Board. Исполнительный директор является главным административным сотрудником Комиссии, отвечающим за текущее управление делами Комиссии и действующим под общим руководством Совета.
Structure that is easily understandable, with a shorter intersessional interval to enhance hands-on guidance and direction of the UN-Habitat normative and operational mandate; а) структура, которая является простой для понимания и имеет более короткие межсессионные интервалы, позволяющие обеспечивать повседневное управление и руководство нормативной и оперативной деятельностью ООН-Хабитат;
Each programme, other than that for Executive Direction and Management, includes a subprogramme for direction and management and one or more other subprogrammes. Каждая программа, помимо программы "Руководство и управление", включает и подпрограмму под таким же названием и одну или несколько других подпрограмм.
OIOS urged that the proposal to establish an advisory board be re-examined and the swing space issue be resolved as soon as possible in order to provide the Office of the Capital Master Plan Project with a clear and definite direction to proceed with the refurbishment/construction planning. УСВН настоятельно призвало вновь вернуться к предложению о создании консультативного совета и в кратчайшие возможные сроки решить вопрос о подменных помещениях, чтобы Управление по генеральному плану капитального ремонта имело ясную и определенную перспективу дальнейшего планирования реконструкции.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Could one of you point us in the direction of the wormhole? Мог бы кто-нибудь из вас указать нам путь к червоточине?
Operating within this framework, MINUSTAH can help create the opportunities the Government needs in the critical months ahead to lead Haiti in a positive direction. Действуя на этой основе, МООНСГ может оказать помощь в создании возможностей, которые потребуются правительству в предстоящие важные месяцы, чтобы вывести страну на правильный путь.
My foster father at that dinner gave me a direction, and he motivated me and gave me a purpose to live in America. Мой приёмный отец за тем обедом указал мне путь, и он воодушевил меня и дал мне цель, чтобы жить в Америке.
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself. Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь...
This elegantly avoided the issue of back-tracking, but made it more difficult to design gameplay to be compelling regardless of the player's direction through it. Это позволило элегантно избежать возвращения обратно по собственным следам, но осложнило выстраивание примерно одинакового баланса сложности геймплея независимо от того, какой путь выберет игрок.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
This new direction represents a rapid internal evolution for the organization and is a decisive response to the far-reaching changes taking place in the development arena. Этот новый курс означает быструю внутреннюю эволюцию в организации и является решительной мерой реагирования на грандиозные перемены, происходящие в области развития.
UNHCR's strategic direction in Western Europe is towards the gradual reduction of programmes and a shift of resources to the Baltic and CIS regions. Стратегический курс, которого придерживается УВКБ в Западной Европе, сводится к постепенному сокращению программ и переброске ресурсов в балтийские страны и регион СНГ.
Support the direction being pursued by UNDP to make it a more effective, efficient and accountable organization; поддержать тот курс, по которому следует ПРООН в усилиях по ее превращению в более эффективную, действенную и подотчетную организацию;
Mission and vision statements 22. In condensed form, the UNOPS strategic direction could be formulated through statements of mission and vision: В сжатом виде стратегический курс ЮНОПС можно сформулировать путем изложения его главной задачи и видения:
Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, но континент не сменил курс.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Speakers stressed that management-related decisions that were not technical but reflected a change in policy direction needed to be taken with adequate guidance from Member States. Ораторы подчеркнули необходимость того, чтобы управленческие решения, не носящие технического характера, а отражающие изменение стратегического курса, принимались на основе надлежащих руководящих указаний со стороны государств-членов.
Darkness was falling, and from their motel rooms, the UNHCR team could hear sporadic shooting from the direction of the football field. Уже темнело, и из номеров мотеля члены группы УВКБ могли слышать звуки беспорядочной стрельбы, доносившейся со стороны футбольного поля.
This results in the major part of the force lines of the electric field between the charged elements of the field having an input and an output (where electric forces act on the charges) on the side opposite to the direction of the force produced. Этим достигается то, что большая часть силовых линий электрического поля между заряженными элементами поля имеют вход и выход (где и действует электрические силы на заряды) со стороны против направления получаемой силы.
However, to avoid any appearance of undue influence by the Respondent, it is proposed that UNAT and its secretariat be included under Section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget. Вместе с тем, для того, чтобы недопустить недолжного влияния со стороны Ответчика, предлагается, чтобы ассигнования на деятельность Административного трибунала ООН и его секретариата проводились по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам.
The direction indicator on the passenger side is activated permanently (no one-touch turn signal), and а) указатель поворота со стороны пассажира включен постоянно (речь не идет о сигнале поворота с включением в одно касание),
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Point our guests in the right direction? Так сказать, направить наших гостей в нужное русло?
The benchmarks also represent the heaviest burden in terms of orienting the will of the people in the right direction. Реализация этих оценочных показателей является также сложной задачей с точки зрения направления воли населения в нужное русло.
What does that mean - get my life in the right direction? И что это значит - направить мою жизнь в правильное русло?
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
Like, you know, did this action push them in a better direction? И даже не задумываешься, а направляют ли эти действия их в верное русло?
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Board of Directors develops the policies of the Institute on the basis of the overall direction given by the Council and appoints the Secretary-General. Правление разрабатывает политику Института с учетом общих направлений деятельности, определенных Советом, и назначает Генерального секретаря.
The UN/CEFACT Chairman made a presentation, in which he stressed his intention to help remove barriers, promote and market the name and products of UN/CEFACT, comment on the strategic direction of UN/CEFACT and strengthen cooperation with other organizations. Председатель СЕФАКТ ООН выступил с заявлением, в котором он подчеркнул свое намерение содействовать устранению существующих препятствий, дальнейшему укреплению репутации и реализации продуктов СЕФАКТ ООН, оценке стратегических направлений деятельности СЕФАКТ ООН и развитию сотрудничества с другими организациями.
(c) The strengthened JSP process, by adding capacity in the areas of strategic direction and partnership management with National Committees. с) укрепление процесса ССП за счет наращивания потенциала в отношении определения стратегических направлений деятельности и организации партнерского сотрудничества с национальными комитетами.
Policy guidance to set the direction and improve the coordination of actions on issues identified by the Governing Council is considered in other intergovernmental deliberations [General Assembly and three United Nations bodies or conferences of parties to multilateral environmental agreements]. Рассмотрение в рамках других межправительственных форумов [Генеральной Ассамблеи и трех органов системы Организации Объединенных Наций или конференций сторон многосторонних природоохранных соглашений] директивных указаний в отношении направлений деятельности и совершенствования координации действий для решения проблем, выявленных Советом управляющих
Design engineering is the constantly developing direction of activity of the Goup of companies "Altis-Holding". Рабочее проектирование - одно из постоянно развивающихся направлений деятельности Группы компаний "Альтис-Холдинг".
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Coming from south or west, take Laval/ Le Mans direction. Venant du sud ou de l'ouest, prendre la direction Laval/ Le Mans.
"One Direction to Headline Madison Square Garden December 3, 2012". One Direction будут выступать в Нью-Йорке в Madison Square Garden 3 декабря 2012 года.
From the aeroport 2, take the RER (B) direction Paris, stop at the station Châtelet-les-Halles. De l'aйroport 2, prendre la RER (B) direction Paris, station Chвtelet-les-Halles.
Writing for Spin, Rob Arcand called it a "stomping summer house jam sure to conquer radio airwaves near-immediately" where Payne "croons with a steady swagger bigger than any of his work with One Direction." Роб Аркан для Spin назвал песню «топающим летним домиком», почти сразу же завоевывающим радиоволны, «где Пейн» напевает с постоянным чванством, большим, чем любая его работа с One Direction».
"Pillowtalk" charted higher than any One Direction single, the highest being number two for "Best Song Ever" in 2013. «Pillowtalk» превзошёл все прошлые успехи синглов группы One Direction (их наивысшим достижением было второе место хита «Best Song Ever» в 2013).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
Film historian Paul Mavis called the film "a pathetically undernourished effort", feeling the film was plagued with a bad plot, bad acting, bad direction, and bad special effects. Историк кино Пол Мэвис назвал фильм «трогательной недокормленной попыткой», посчитав, что в фильме имеют место плохой сюжет, плохая игра актёров, плохая режиссура и плохие спецэффекты.
Final Fight also won the category of Best Action Game, placed No. 4 in Best Video Game Music, No. 9 in Best Graphics, No. 2 in Best Direction, and No. 5 in Best Album. Final Fight так же победила в номинации лучшая экшен-игра, заняла 4 место в номинации лучшая игровая музыка, 9 место в номинации лучшая графика, 2 место в номинации лучшая режиссура, 5 место в номинации лучший альбом.
Больше примеров...