Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
We think that that direction is the only possible one. Мы считаем это направление единственно возможным.
Scientific direction - problems of viral persistence and its role in infectious and epidemic processes. Научное направление -проблемы персистенции вирусов и ее роль в инфекционном и эпидемическом процессах.
But I still need someone to point us in the right direction. Но надо, чтобы кто-то указывал нам направление.
It made a significant contribution to the post-Cancún phase of the Doha negotiations by providing the necessary political and economic underpinnings, substantive impetus, and positive direction to the negotiations. Она внесла существенный вклад в постканкунский этап начатых в Дохе переговоров, обеспечив необходимую политическую и экономическую базу, придав ощутимый импульс и задав позитивное направление для переговоров.
The receiving device, situated in a working plane, determines the direction and spatial position of the polarizing pen relative to a receiver, and this information is interpreted into control commands with the aid of a microprocessor. А приемное устройство, размещенное в рабочей плоскости, определяет направление и пространственное положение поляризационного маркера относительно приемника, которые с помощью микропроцессора интерпретируются в управляющие команды.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
A coherent PPP policy: providing clear direction and leadership; последовательная политика в сфере ПГЧС, обеспечивающая четкое управление и руководство;
6.4 Provide guidance and direction through the UNDP Executive Team for protracted crisis and complex emergencies on country-specific situations regarding engagement with the IFIs 6.4 Осуществлять через Исполнительную группу ПРООН руководство и директивное управление в условиях затяжного кризиса и сложных чрезвычайных ситуаций с учетом обстоятельств в конкретной стране в отношении взаимодействия с МФУ
Rapid technological, economic and political changes have complicated the ability of States to control their own direction, while some have fallen considerably behind in the race for development. Быстрые технологические, экономические и политические перемены усложнили потенциал государств контролировать свое собственное руководство, в то время как некоторые безнадежно отстали от процесса развития.
The Committee was also informed that it was expected that a comprehensive review of publications would be completed by the end of 2005. The Committee welcomes these developments since this matter has been pending for more than two years, leaving publications activities without effective central direction. Комитет был также информирован о том, что проведение всеобъемлющего обзора публикаций предполагается завершить к концу 2005 года Комитет с удовлетворением отмечает эту информацию, поскольку этот вопрос ожидает своего решения уже более двух лет, в результате чего не осуществляется эффективное центральное руководство деятельностью, связанной с публикациями.
The Information and Communications Technology Programme Working Group on Resource Management provides strategic direction, reviews proposed information and communications technology investments and monitors programme and project status to ensure improvement in the Secretariat's capabilities in managing human, financial and other resources. Рабочая группа по программе ИКТ, касающейся управления ресурсами, обеспечивает стратегическое руководство, анализ предлагаемых инвестиций в сфере ИКТ и контроль за ходом осуществления программы и проектов в целях обеспечения укрепления потенциала Секретариата по управлению кадровыми, финансовыми и другими ресурсами.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
I see a rubber glove, I'm heading the other direction. Когда я вижу резиновую перчатку, я иду в другую сторону.
Perhaps I'll share that feeling with Anne and let's just see how quickly she turns that anger in your direction. Возможно, я поделюсь этим чувством с Энн и посмотрим, как быстро она направит свой гнев в твою сторону.
At the same time, it was recognized that the principle of non-intervention was evolving in the direction of greater transparency, and that in some cases enforcement measures could be resorted to in the face of flagrant violations of human rights. В то же время было признано, что принцип невмешательства эволюционирует в сторону большей транспарентности и что в ряде случаев принудительные меры могут быть приняты в ответ на грубые нарушения прав человека.
Ask anybody in here if I've ever failed to provide a river of money flowing in their direction. Спроси здесь любого, прикрыл ли я их реку денег, плывущих в их сторону.
In two quarters from the Murillo square in the direction to Paseo El Prado, at the corner of Ayacucho and Mercado streets there is a building where Bolivian vice-presidents work. В двух кварталах от площади Мурильо в сторону Пасео Эль-Прадо на углу улиц Айякучо и Меркадо (Ayacucho y Mercado) находится здание, в котором работают вице-президенты Боливии.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Social spending in the education and health sectors has been given a new direction during this period. В этот период изменилась направленность социальных расходов в сферах образования и здравоохранения.
That the United Nations has to give such direction and that such direction is heeded is shown by the impact of the outcome document on the Fund and Bank. Воздействие, которое итоговый документ оказал на МВФ и Всемирный банк, четко указывает на то, что именно Организация Объединенных Наций должна определять эту направленность и что к этому решению прислушиваются.
In our view, the mandate of a subsidiary body on a subject is less important than the direction and the substance of our deliberations. На наш взгляд, мандат вспомогательного органа по тому или иному предмету не столь важен, как направленность и существо дискуссий.
The United Nations Secretariat constitutes the largest entity in the United Nations system and has a significant effect on trends and direction. Секретариат Организации Объединенных Наций является крупнейшей структурой в системе Организации Объединенных Наций и оказывает значительное влияние на тенденции и их направленность.
The predominance in the ranks of the pedagogical collectives of women is favored by the nature of the instructional processes and their educational direction in the formation of respectful and equal concepts of the role of women in society and the family. Преобладание в составе педагогических коллективов женщин предопределяет характер обучающих процессов, их воспитательную направленность на формирование уважительных и равноправных представлений о роли женщины в обществе и семье.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
In 1999 the Russian Government gave a direction to public organizations of Russia to re-register. В 1999 году правительство РФ выдало указание для общественных организаций России на перерегистрацию.
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
That is actually varnasrama dharma and that is actually the direction of Krsna. Такова, на самом деле, варнашрама дхарма, и таково указание Кришны.
Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода.
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
UNPF-HQ, until recently headed by my Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, who was succeeded on 1 November 1995 by Mr. Kofi Annan, exercises overall policy direction, administration and logistics for the three missions in the former Yugoslavia. Штаб миротворческих сил Организации Объединенных Наций, который до последнего времени возглавлял мой Специальный представитель г-н Ясуси Акаси и которого 1 ноября 1995 года сменил на этом посту г-н Кофи Аннан, осуществляет общее политическое руководство, административное управление и тыловое обеспечение трех миссий в бывшей Югославии.
The Director is responsible for the overall policy setting, direction, supervision and management of the Fund's investments under the delegated authority and supervision of the Representative of the Secretary-General. Директор отвечает за разработку общей инвестиционной политики Фонда, а также за осуществление инвестиций, надзор, руководство и управление инвестициями Фонда в соответствии с полномочиями, делегированными Представителем Генерального секретаря, и действует под его контролем.
As a result, the Government has announced plans to create a national youth commission to provide the necessary policy direction and leadership to the many agencies and departments of the Government and the international actors addressing issues of youth. Поэтому правительство заявило о своем намерении создать национальную комиссию по делам молодежи, которая обеспечивала бы необходимое стратегическое руководство и управление деятельностью множества правительственных учреждений и ведомств, а также международных субъектов, занимающихся проблемами молодежи.
All members of an integrated operational team work under the direction of a team leader, who is responsible for the day-to-day management and supervision of the team and the delivery of day-to-day integrated support and guidance to the field mission(s) under his/her purview. Все члены объединенной оперативной группы работают под руководством руководителя группы, который отвечает за повседневное руководство и управление группой и повседневное предоставление комплексной поддержки и рекомендаций полевой миссии (миссиям), относящейся (относящимся) к его ведению.
The increase of 88 posts under the Environment Fund results from an increase of 66 posts under programme of work and 22 posts under programme support provided for under executive direction and management and administration. Увеличение штата Фонда окружающей среды на 88 должностей обусловлено увеличением на 66 должностей по разделу «Программа работы» и 22 должности по разделу поддержки программ по статье «Руководство, управление и административное обслуживание».
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
I should be allowed to provide this much direction. Я должен направить тебя на путь истинный.
It seems to us that, at the dawn of the third millennium, the world is seeking new direction. Как нам кажется, на пороге третьего тысячелетия мир пытается найти новый путь своего развития.
Whatever path we choose, there is always a first step to be taken, and my view is that the international community has already taken that step and is moving forward in the right direction. Какой бы путь мы ни избрали, всегда необходимо сделать первый шаг, и я считаю, что международное сообщество уже предприняло этот шаг и теперь продвигается в правильном направлении.
At the same time, it does not seem unduly ambitious to hope for some movement in the opposite direction - that progress or lack of it in the Conference might affect, even in a modest way, the perspectives of key players. И в то же время было бы, пожалуй, не очень уж амбициозно рассчитывать и на какое-то движение в обратном направлении, т.е. наличие или отсутствие прогресса на Конференции по разоружение могло бы сказываться, путь даже скромным образом, на перспективах ключевых субъектов.
LET'S OPEN THIS PORTAL AND LEAD YOUR FATHER AND THE ENTIRE SOUTHERN WATER TRIBE IN THE RIGHT DIRECTION. Давайте откроем Портла и поможем твоему отцу и всему Южному племени воды найти правильный путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Commodities should be moving in the opposite direction of the dollar. И напротив, именно товары должны понижать курс доллара.
It must embody the ideals of the Charter by providing political and moral direction and leadership. Она должна воплощать закрепленные в Уставе идеалы, намечая политический и нравственный курс и осуществляя общее руководство.
Likewise, the first biennial meeting of the Development Cooperation Forum in New York this year also provided clear policy direction regarding the Doha Review Conference and the 3rd High-Level Forum on Aid Effectiveness, held at Accra. Первое двухгодичное заседание Форума по сотрудничеству в целях развития в Нью-Йорке в этом году также позволило определить стратегический курс в отношении Дохинской конференции по обзору и третьего форума высокого уровня по эффективности помощи, который состоялся в Аккре.
In that case, the franc will not move much more, in any direction, and there will be no need for further interventions. В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт.
The workshop engendered knowledge-sharing with experts from other African countries, and helped to drive the policy direction for a CX and WRS in Ghana. Оно также позволило провести обмен опытом с экспертами из других африканских стран и помогло определить стратегический курс действий по созданию в Гане сырьевой биржи и системы складских расписок.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Whatever direction the threat comes from, this is the best place to be. С какой бы стороны ни исходила угроза, обороняться лучше здесь.
While the international community expected a positive response from the United States to those General Assembly resolutions, successive American administrations have moved in the opposite direction - tightening their economic embargo against Cuba. Хотя международное сообщество надеется на позитивный отклик со стороны Соединенных Штатов на эти резолюции Генеральной Ассамблеи, последовательно сменявшиеся американские администрации делали шаги в противоположном направлении - в направлении ужесточения экономической блокады Кубы.
The exercise of direction or control was a kind of intermediate case between aid and assistance on the one hand and coercion on the other. Осуществление управления или контроля представляет в определенном смысле промежуточный случай между помощью или содействием, с одной стороны, и принуждением - с другой.
On the basis of the structure and content of the articles on State responsibility, that would generally seem to be the case for aid or assistance, or direction and control, by a State to an international organization in the commission of an internationally wrongful act. С учетом структуры и содержания статей об ответственности государств так будет, как правило, обстоять дело в случае помощи или содействия, или руководства и контроля со стороны государства в связи с совершением международной организацией международно-противоправного деяния.
The direction of the explosive force on this vehicle was from the right side, meaning it was most likely located alongside the Mitsubishi. Взрывная волна воздействовала на этот автомобиль с правой стороны, что означает, что он, скорее всего, находился рядом с «Мицубиси».
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
The mission's visit provided a timely opportunity to influence political events in a positive direction. Поездка миссии своевременно предоставила возможность повлиять на политические события и направить их в позитивное русло.
These drafts are pushing the negotiations in the right direction. Данные проекты помогают направить переговоры в нужное русло.
Well, before you make any serious mistakes, let's see what we can do to get your life going in the right direction. Ну, прежде, чем ты сделаешь серьезные ошибки, давай посмотрим, что мы можем сделать, чтобы направить твою жизнь в верное русло.
Mullich and Cyberdreams art director Peter Delgado had frequent meetings with Dreamers Guild art director Brad Schenck to devise art direction complementing the surreal nature of the story. Маллек и арт-директор компании Cyberdreams Питер Дельгадо (англ. Peter Delgado) проводили частые встречи с арт-директором компании Dreamers Guild Брэдом Шенком (англ. Brad Schenck) для того, чтобы направить художественный курс игры в такое русло, чтобы он дополнял сюрреалистический характер истории.
Arnold tells me you'd like to go in a new direction. Арнольд сказал, что Вы бы хотели повернуть все в ноывое русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
In Kenya, the government has played a central role in defining the direction of civil society especially as relates to its vibrancy. Правительство Кении играет центральную роль в определении направлений деятельности гражданского общества, особенно в том, что касается стимулирования его активности.
The general debate during the session had included a statement by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, who had given a comprehensive presentation on the work and the current strategic direction of the Department of Public Information. В ходе общих прений в рамках работы сессии с заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации, который сделал всеобъемлющий обзор работы и стратегических направлений деятельности Департамента общественной информации в настоящее время.
Policy guidance to set the direction and improve the coordination of actions on issues identified by the Governing Council is considered in other intergovernmental deliberations [General Assembly and three United Nations bodies or conferences of parties to multilateral environmental agreements]. Рассмотрение в рамках других межправительственных форумов [Генеральной Ассамблеи и трех органов системы Организации Объединенных Наций или конференций сторон многосторонних природоохранных соглашений] директивных указаний в отношении направлений деятельности и совершенствования координации действий для решения проблем, выявленных Советом управляющих
Furthermore, the "good practices in ESD" were used to understand the precise nature and direction of activities related to ESD and to determine obstacles and conditions that should be taken into account in order to improve the implementation of the Strategy. Кроме того, для лучшего понимания характера и направлений деятельности, связанной с ОУР, и для выявления препятствий и условий, которые необходимо принимать во внимание для повышения эффективности осуществления Стратегии, использовались примеры "передовой практики в области ОУР".
In regard to overall cohesion and flows of action, the three levels are under the same direction, with direct communication from the top down and from the base (local level) up. Что касается организационной структуры и направлений деятельности, то для всех трех уровней характерно единое руководство, предусматривающее установление прямой связи между всеми звеньями.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
"One Direction to Headline Madison Square Garden December 3, 2012". One Direction будут выступать в Нью-Йорке в Madison Square Garden 3 декабря 2012 года.
In May 2011, Kotecha spoke to Digital Spy, and he elaborated that One Direction were "experimenting" with sounds on their debut album. В мае 2011 года Kotecha дал интервью для Digital Spy, в котором заявил, что One Direction «поэкспериментировали» со своим звучанием в дебютном альбоме.
From the aeroport 2, take the RER (B) direction Paris, stop at the station Châtelet-les-Halles. De l'aйroport 2, prendre la RER (B) direction Paris, station Chвtelet-les-Halles.
Writing for Spin, Rob Arcand called it a "stomping summer house jam sure to conquer radio airwaves near-immediately" where Payne "croons with a steady swagger bigger than any of his work with One Direction." Роб Аркан для Spin назвал песню «топающим летним домиком», почти сразу же завоевывающим радиоволны, «где Пейн» напевает с постоянным чванством, большим, чем любая его работа с One Direction».
Then at the first roundabout take the direction of AMBILLY-HOPITAL and go straight ahead at the second one. Prendre la sortie GAILLARD puis au rond point, direction AMBILLY.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio? Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Больше примеров...