Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Among the challenges, experienced staff capable of providing leadership and strategic direction among a diverse group of actors in complex operational environments were difficult to identify and deploy quickly. Среди трудностей можно упомянуть тот факт, что сложно найти и быстро развернуть опытный персонал, способный обеспечить руководство и задать стратегическое направление различным участникам в сложных оперативных условиях10.
I would like to thank the Government of the United Kingdom, the United States of America and Canada for their perseverance in opposing this horrible activity, calling things by their proper names and pointing fingers in the right direction. Я хотел бы поблагодарить правительства Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Канады за их последовательные усилия по борьбе с этой отвратительной деятельностью, поскольку они назвали вещи своими именами и указали на верное направление.
Given this predicament, it is vital that donors coordinate and accept direction from the recipient country when they evaluate a country's needs, develop a framework of assistance and implement the projects. Учитывая эту тенденцию, крайне важно, чтобы доноры при проведении оценки потребностей страны и разработке программ оказания помощи и выполнения проектов координировали свои усилия и определяли направление работы, исходя из пожелания страны, получающей помощь.
Wind direction (from) Degrees Направление ветра (с какой стороны)
The scrolling behavior of the Station tree table when using the wheel mouse has been corrected, so that the scrolling direction is now vertical rather than horizontal. Изменена прокрутка иерархической таблицы станций с помощью мышки с роликом. Направление прокрутки таблицы теперь вертикальное, а не горизонтальное, как было по умолчанию раньше.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Africa II Division provides political and strategic direction and day-to-day operational support to MONUSCO and to peacekeeping operations located in West Africa (UNMIL, UNOCI and MINUSMA) and provides contingency planning for a possible United Nations peacekeeping operation in Somalia. Второй отдел Африки обеспечивает политическое и стратегическое руководство МООНСДРК и миротворческим операциям в Западной Африке (МООНЛ, ОООНКИ и МИНУСМА), оказывает им повседневную оперативную поддержку и обеспечивает планирование на случай чрезвычайных ситуаций для возможной миротворческой операции Организации Объединенных Наций в Сомали.
We owe a debt of gratitude to the Chair of the Conference, Satya Nandan of Fiji, and to his bureau for the direction and leadership that they provided in the development of the Agreement. Мы должны выразить признательность Председателю Конференции г-ну Сатье Нандану, Фиджи, и сотрудникам его Отдела за руководство, которое они осуществляли в процессе разработки Соглашения.
At the meeting of the Executive Committee for Economic and Social Affairs held on 26 September, it was noted that the report states that EC-ESA must provide strategic direction and complementarity in the work of the various entities in the economic and social area. На состоявшемся 26 сентября совещании Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам было обращено внимание на содержащие в докладе слова о том, что ИКЭСВ должен осуществлять стратегическое руководство деятельностью различных подразделений, занимающихся экономическими и социальными вопросами, и обеспечивать ее взаимодополняемость.
The provision of effective leadership and direction is critical for ensuring that the mandate, vision and strategic results of the organization, as contained in the extended strategic plan, are organized, delivered and reported on in an efficient, timely and transparent manner. Эффективное руководство и управление работой организации имеют важное значение для обеспечения того, чтобы мандат, концепция работы и стратегические результаты деятельности организации, изложенные в расширенном стратегическом плане, разрабатывались и осуществлялись с представлением соответствующей отчетности эффективным, своевременным и транспарентным образом.
The Major Programme provides direction and management for six programmes: Human Resource Management, Financial Services, Information Network and Knowledge Management Services, Procurement and Logistics Services, Legal Services and Buildings Management. Основная программа обеспечивает руководство и управление шестью программами: управление людскими ресурсами, финансовые службы, услуги в области управления информационными сетями и знаниями, службы закупок и материально - технического обеспечения, юридические услуги и эксплуатация зданий.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
You did everything you could to point us in the direction of Jason. Вы сделали все, что могли, чтобы отправить нас в сторону Джейсона.
You will be removed from here tomorrow, in the opposite direction, disarmed and obedient. Ты отправишься завтра в другую сторону, смирно и без оружия.
It then descends the valley side in almost the opposite direction to its previous course before crossing the Kicking Horse River and entering Mount Ogden to the north. Затем она спускалась в долину в сторону почти противоположную своему предыдущему курсу перед тем, как пересечь реку Кикинг-Хорс и входа в Маунт-Огден на север.
Finding the balance between those things is always dangerous because you might tip off too much in the direction of unprepared. Поиск баланса между этими двумя вещами всегда имеет риск - вы можете незаметно скатиться в сторону экспромта.
The fishermen say they can tell the size of the school, and which way it's travelling from the vigour and direction of the dive. Рыбаки говорят, что могут определить размер косяка и в какую сторону он двигается по энергичности и направлению нырков.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. Это должно придать направленность нашим усилиям по ликвидации нищеты во всех районах, где мы сталкиваемся с тяжелым положением людей.
Such a text would not only provide clarity on the issues, but also give direction and guidance. Это позволило бы не только внести ясность в рассматриваемые вопросы, но также определить и задать направленность дальнейших переговоров.
It considered the text was in the direction envisaged by those who had initiated the draft decision leading up to the Jubilee session. Делегация сочла, что направленность текста находится в соответствии с идеями, которые выдвигались теми, кто предложил принять проект решения, на основании которого проводится юбилейная сессия.
Member States have provided the secretariat with a clear mandate and a sense of direction, and it is now for the secretariat to provide an effective and united response. Государства-члены наделили секретариат четким мандатом и придали ему четкую направленность, и теперь уже секретариат должен обеспечить эффективный и единодушный отклик.
Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall effect. Общая степень размывания: Сохранение деталей определяет относительное сглаживание, Анизотропия - направленность, Размывание - суммарный эффект.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
He said they provided a clear direction to presiding officers and the secretariat that meetings must stop at 6 p.m. Он заявил, что они содержат четкое указание для председательствующих должностных лиц и секретариата в отношении того, что заседания должны закрываться в 18 час. 00 мин.
Private individuals who felt that any of their rights had been violated could apply directly to the Supreme Court, which could issue an order or direction to redress the injury. Он также отмечает, что частные лица, считающие любое из своих прав нарушенным, могут обратиться непосредственно в Верховный суд, который может издать распоряжение или указание о возмещении нанесенного ущерба.
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The main prerogatives of the Government include harmonizing, managing and giving direction to the activities of ministries and other subordinate organs. К основным прерогативам правительства относятся согласование деятельности министерств и других подчиненных ему органов, управление ими и определение их задач.
Accordingly, the executive direction and management of those areas will be strengthened through an additional travel provision of $24,600 for the Under-Secretary-General and her special assistant to examine the audit and investigation operations of the OIOS offices at Geneva, Vienna and Nairobi. В связи с этим будет укреплено руководство и управление деятельностью в этих областях путем выделения дополнительных ассигнований в объеме 24600 долл. США на поездки заместителя Генерального секретаря и ее специального помощника для проверки деятельности по проведению ревизий и расследований в подразделениях УСВН в Женеве, Вене и Найроби.
The Office of the Controller provides the overall direction, policy, management and coordination of the programmes and staff of the Office of Programme Planning, Budget and Finance. 25В. Канцелярия Контролера обеспечивает общее руководство, определение политики, координацию и управление программами и персоналом Управления по планированию, составлению бюджета и финансированию программ.
(a) The Department of Peacekeeping Operations: responsible for providing strategic direction, management and guidance to United Nations field operations; а) Департамент операций по поддержанию мира: отвечает за стратегическое руководство и управление полевыми операциями Организации Объединенных Наций;
1 D-2, 1 P-5, 5 P-4, 3 GS (OL) from Executive direction and management to the new Policy, Partnership and Mediation Support Division under subprogramme 1 1 Д-2, 1 С-5, 5 С-4, 3 ОО (ПР) из компонента «Руководство и управление» в подпрограмму 1 для нового Отдела политики, партнерских связей и поддержки посредничества
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
I was being a parent, I was pushing you in the right direction. Я был родителем, я указывал тебе правильный путь.
WITH YOUR LIFE, YOU KNOW, WHAT - WHAT DIRECTION TO TAKE. Знаешь, какой, какой выбрать путь.
Having her gave me direction. Она указала мне мой путь.
The apparent readiness on the part of party leaders to consider backing off from maximalist positions in the direction of compromise solutions was a welcome change, but has so far not delivered concrete results. Внешне демонстрируемая партийными лидерами готовность отказаться от максималистских позиций и встать на путь поиска компромиссных решений является конструктивным шагом вперед, но до сих пор не принесла конкретных результатов.
But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on. я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Its purpose is to consolidate the direction of the nation's governance in an environment of peace and concord in order to perpetuate the legacy of the national conference of February 1990 by managing public affairs in a participatory manner. Его цель - консолидировать курс государственного управления в условиях мира и согласия, с тем чтобы увековечить наследие национальной конференции, состоявшейся в феврале 1990 года, на основе решения государственных вопросов при широком участии населения.
Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, но континент не сменил курс.
Change course, Direction, 120 degrees Сменить курс: румб 120 градусов.
I've come to realise that the direction I took in April of 1973 was quite wrong. "Я начала понимать что курс взятый мной в апреле 1973го не совсем верный."
It headed north as far as Juniyah and then returned in a southerly direction and circled over areas of the South. Он повернул на север и долетел до Джунии, затем взял курс на юг, облетел южные районы.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Note: the pump shaft direction of rotation - right, looking from the drive side. Примечание: Направление вращения вала насоса - правое, смотря со стороны привода.
The multifaceted substantive mandates of special political missions, especially those in the field, require complex Headquarters backstopping for planning, direction and substantive support. С учетом многогранных задач, диктуемых основными мандатами специальных политических миссий, особенно полевых, они нуждаются в комплексной поддержке со стороны Центральных учреждений в вопросах планирования, управления и основного обслуживания.
Electrical apparatus protected against water jets means an electrical apparatus so designed that water, projected by a nozzle on the enclosure from any direction, has no damaging effects. Электрооборудование, защищенное от водяных струй означает электрооборудование, сконструированное таким образом, чтобы струя воды, выпускаемая из распыляющего сопла на кожух с любой стороны, не вызывала повреждений.
While the Unit still awaits guidance from the Assembly on the issues and proposals developed in the two aforementioned reports, it has pursued its internal process of reflection and reform with a view to advance in those fields which do not necessarily require legislative approval or direction. Группа по-прежнему ожидает от Ассамблеи руководящих указаний по вопросам и предложениям, рассмотренным в вышеупомянутых двух докладах, при этом она продолжала свой внутренний процесс обсуждения и реформ с целью продвижения вперед в тех областях, которые не обязательно требуют утверждения или руководящих указаний со стороны директивных органов.
All Parties received technical assistance through the same partners as those that provided financial assistance, and from the subregional organizations, all in the form of consultants who provided advice and technical backstopping, issue papers and general direction during the NAP formulation phase. Все Стороны получают техническую помощь от тех же партнеров, которые оказывают им финансовое содействие, а также от субрегиональных организаций в виде предоставления услуг консультантов, которые оказывают экспертно-техническую помощь, готовят документы и осуществляют общее руководство на стадии разработки НПД.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
We hope that all sides will fulfil the commitments set out in the Summit Outcome Document and push the reform process in the right direction. Надеемся, что все стороны выполнят обязательства, содержащиеся в Итоговом документе Всемирного саммита, и направят процесс реформы в нужное русло.
The benchmarks also represent the heaviest burden in terms of orienting the will of the people in the right direction. Реализация этих оценочных показателей является также сложной задачей с точки зрения направления воли населения в нужное русло.
Well, before you make any serious mistakes, let's see what we can do to get your life going in the right direction. Ну, прежде, чем ты сделаешь серьезные ошибки, давай посмотрим, что мы можем сделать, чтобы направить твою жизнь в верное русло.
Although 20 NGOs are registered with the Ministry of Justice as desiring to deal with children's problems, in actual fact these organizations are either not operating or have oriented their activities in some other direction. Несмотря на то, что в Министерстве юстиции зарегистрировано 20 НПО, декларирующих свое стремление заниматься проблемами детей, реально они либо не функционируют, либо направили свою деятельность в иное русло.
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction. Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The effect of this new approach have been enhanced communications and coherence within the Department, while providing a window on strategic direction and deliberations from the senior management of the Organization. Результатом этого нового подхода стала более четкая взаимосвязь и согласованность действий в рамках Департамента одновременно с возможностью получать указания в отношении стратегических направлений деятельности и обсуждении со стороны старших руководителей Организации.
The general debate during the session had included a statement by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, who had given a comprehensive presentation on the work and the current strategic direction of the Department of Public Information. В ходе общих прений в рамках работы сессии с заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации, который сделал всеобъемлющий обзор работы и стратегических направлений деятельности Департамента общественной информации в настоящее время.
(c) Continuously review the overall direction of the Organization in response to changes in its global environment and facilitate the establishment of effective and coordinated management systems to enable the Organization to adjust its operations accordingly; с) на постоянной основе осуществлять обзор общих направлений деятельности Организации с учетом изменения глобальных условий и содействовать созданию эффективных и согласованных систем управления, позволяющих Организации соответствующим образом корректировать свои операции;
The prototype aimed to facilitate the intergovernmental review of the overall direction of the Organization's work and to make a clear link between organizational and programmatic structures, forming an integral part of the system of accountability which the Secretariat was endeavouring to establish. Цель создания этого прототипа состоит в том, чтобы содействовать проведению межправительственного обзора общих направлений деятельности Организации и налаживанию четкого взаимодействия между организационными и программными структурами, представляющими собой неотъемлемый компонент системы отчетности, к созданию которой стремится Секретариат.
Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that March 1994, which would mark the sixtieth anniversary of the birth of Yuri Gagarin, the first man in space, would provide an opportunity to consider the past and the future direction of humanity's activities in space. Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Российская Федерация) говорит, что в марте 1994 года исполняется 60 лет со дня рождения Юрия Гагарина, первого космонавта планеты, и это является поводом для серьезных размышлений о прошлом космонавтики, для обдумывания будущих направлений деятельности человека в космосе.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Metro line 2 (La Chapelle) direction Nation, exit Père Lachaise. Mйtro ligne 2 (La Chapelle) direction Nation, sortie Pиre Lachaise.
Shortly afterwards it was confirmed that One Direction had been signed by Cowell to a reported £2 million Syco Records record contract. Затем стало известно, что One Direction подписали контракт со звукозаписывающей компании Саймона Коула Syco Records.
Dylan claimed in the documentary No Direction Home that he needed to hear a song only once or twice to learn it. В документальном фильме «No Direction Home» Дилан утверждает, что ему было достаточно один-два раза услышать песню, чтобы её выучить.
Generator includes some fan favorites and concert staples, such as, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", and "The Answer". Generator включает некоторые любимые фанатами песни, а также те, что закрепились за живыми выступлениями, например, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", и "The Answer".
Take the motorway exit of Saint-Maximin and take the direction of Brue Auriac. Sortir de l'autoroute а Saint-Maximin et prendre la direction de Brue-Auriac.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio? Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Film historian Paul Mavis called the film "a pathetically undernourished effort", feeling the film was plagued with a bad plot, bad acting, bad direction, and bad special effects. Историк кино Пол Мэвис назвал фильм «трогательной недокормленной попыткой», посчитав, что в фильме имеют место плохой сюжет, плохая игра актёров, плохая режиссура и плохие спецэффекты.
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...