Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
This hopeful direction changed completely, however, when Deng Xiaoping revealed his desire for a violent crackdown. Но это многообещающее направление полностью изменилось, когда Дэн Сяопин проявил свое желание жестоко подавить сопротивление.
The colors are codes for the direction, from whether it is back to front or vice versa. В нашем случае цвет обозначает направление: идут они вперёд, или vice versa.
Strategic direction 2: Ensuring adequate pension benefits for older women Стратегическое направление 2: Обеспечение надлежащих пенсионных пособий для престарелых женщин
The Secretary-General of Emmaus International submitted a written statement at the fourth meeting on the theme: direction of economic development, development of social policies and the role of the individual. Генеральный секретарь Ассоциации выступил на четвертом заседании с письменным заявлением на тему: "Направление экономического развития, разработка социальной политики, место личности".
Just show us the direction. Лучше вы просто покажете нам направление и мы пойдем сами.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Result: Effective corporate leadership and direction for the mandate and mission of UNOPS Результат: Эффективное общеорганизационное руководство и управление в вопросах реализации мандата и миссии ЮНОПС.
Such core functions, in the opinion of the Secretary-General, can be defined as "the political direction and the administration of an operation in all its facets". Такие основные функции можно, по мнению Генерального секретаря, определить как "политическое руководство и управление ходом операций во всех их аспектах".
The Department of Political Affairs directs, manages and provides political and policy guidance and strategic direction to all special political missions, which have, as a core element of their mandate, peacemaking, mediation or peacebuilding. Департамент по политическим вопросам обеспечивает руководство и управление, а также разрабатывает политические и программные рекомендации и стратегии для всех специальных политических миссий, основным элементом мандата которых является установление мира, посредничество или миростроительство.
19.22 The Presiding Officers provide overall direction to the work of the Secretariat on issues related to the integration of women into development in the region, in accordance with the Regional Plan of Action for the Integration of Women into Latin American Economic and Social Development. 19.22 Председатели осуществляют общее руководство работой секретариата по вопросам, касающимся вовлечения женщин в процесс развития в регионе, в соответствии с Региональным планом действий по вовлечению женщин в процесс экономического и социального развития в Латинской Америке.
As shown in table 20.1, a reduction of $1,446,600, or 44.9 per cent, is proposed under executive direction and management. Как видно из таблицы 20.1, объем ресурсов по разделу "Руководство и управление" предлагается сократить на 1446600 долл. США, т.е. на 44,9 процента.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Just nod your head vaguely in my direction. Просто едва кивни в мою сторону.
Besides, it's in the opposite direction. Тем более, нам в другую сторону.
And another man looked in my direction and said, "Yes, there he is. А другой человек посмотрел в мою сторону и сказал: "Да, а вот и он.
The central toothed wheel (5) rotates oppositely to the rotating carrier (2) and transmits power from the engine to an output shaft (6) through a gear unit which is used for modifying a direction of rotation. Центральное зубчатое колесо (5) при вращении водила (2) по отношению к нему вращается в обратную сторону и передает энергию двигателя на выходной вал (6) через редуктор, изменяющий направление вращения.
And, also, the river was full of sewage, it flowed into the clean Michigan, and so with an ingenious system of locks they made it reverse in the other direction. А ещё в реку уходили все сточные воды, всё прямо в чистую Мичиган, а при помощи изобретательной системы затворов этот поток удалось направить в обратную сторону.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
In 2008, club activity concept got military direction. С 2008 года концепция деятельности клуба получила военно-историческую направленность.
We believe that the new Secretary-General should give fresh impetus, strength and direction to the Department for Disarmament Affairs. Мы полагаем, что новый Генеральный секретарь должен придать новый импульс, силы и направленность деятельности Департамента по вопросам разоружения.
President of Russia Dmitry Medvedev said the result might lead to a "collapse of the state" as "eventually, won't it enable the political parties, which have extremist direction, to receive the power?". Президент России Дмитрий Медведев сказал, что в результат может привести к "развалу государства", поскольку "в конце концов, не это позволит политическим партиям, которые имеют экстремистскую направленность, чтобы получить власть?".
Such a strategy could be articulated in a Ministerial-level statement or declaration providing a direction for work under the Convention aimed at addressing the issue, including specific steps for follow-up action. Такая стратегия может быть сформулирована в заявлении или декларации на уровне министров, что придаст соответствующую направленность работе в рамках Конвенции по данному вопросу, включая конкретные меры по последующим действиям.
The comprehensive strategy sets out the complementary nature of the work of UNODC aimed at preventing and combating both trafficking in persons and smuggling of migrants and the future direction of UNODC action and engagement in those areas. Эта комплексная стратегия определяет вспомогательный характер работы ЮНОДК в области предупреждения и пресечения как торговли людьми, так и незаконного ввоза мигрантов, а также направленность дальнейшей деятельности и принимаемых мер ЮНОДК в этих областях.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
These are usually brief passages of text which bring encouragement, counsel and direction to the church. Это, как правило, краткие тексты несущие воодушевление, наставление, и указание для церкви.
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
Secondly, we have to thank our leaders for giving us such clear direction in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-вторых, нам следует поблагодарить наших руководителей за указание нам столь четкого пути в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Improving geographical representation is part of the logical framework under executive direction and management for the biennium 2008-2009. Улучшение географического распределения персонала является одним из элементов логической концепции построения деятельности в рамках компонента «Руководство и управление» в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
Although the activities of the Unit will relate directly to the programme of work, it is proposed to include them under executive direction and management because they do not relate to one specific subprogramme. Хотя деятельность Группы будет непосредственно увязана с программой работы, ее предлагается включить в компонент «Руководство и управление», поскольку она не связана ни с одной конкретной подпрограммой.
As indicated in paragraph 18.23, it is proposed to include activities of the Unit under executive direction and management because they do not relate to one specific subprogramme. Как указано в пункте 18.23, предлагается включить мероприятия этой группы в подраздел "Руководство и управление", поскольку они не связаны с какой-либо одной конкретной подпрограммой.
The Mission will harness the capabilities and competencies of all the relevant United Nations actors under a unified operational structure to reinforce unity of purpose, effective ground-level leadership and operational direction, in order to ensure a rapid, effective, efficient and coherent response to the crisis. Эта миссия будет призвана мобилизовать экспертный и технический потенциал всех соответствующих структур Организации Объединенных Наций на базе общей организационной структуры с целью усилить единство целей и наладить эффективное руководство и оперативное управление на местах, с тем чтобы обеспечить быстрое, эффективное и слаженное реагирование на кризис.
3.3 The Executive Director develops the work programme of the Office, provides direction and guidance to ensure the overall implementation of the work programme, and is responsible for the management of the human and financial resources of the Office. З.З Директор-исполнитель составляет программу работы Управления, дает руководящие и директивные указания для обеспечения общего осуществления программы работы и отвечает за управление людскими и финансовыми ресурсами Управления.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
But perhaps he's guiding you in another direction, towards me. Но, возможно, он указывает тебе другой путь: ко мне.
Mr. Kramer (Canada) said that he was encouraged by the direction which the Department was taking, but would like further details on a number of issues. Г-н Крэймер (Канада) говорит, что путь, по которому пошел Департамент, является весьма обнадеживающим, однако по ряду вопросов он хотел бы получить более подробную информацию.
Only by allowing institutions to evolve in the direction of progressively greater East Timorese participation have we taken the route most likely to produce enduring and stable governmental structures. Только предоставив учреждениям возможность развиваться в направлении все более широкого участия в них самих восточнотиморцев, мы встали на путь, с наибольшей вероятностью способный привести к созданию прочных и стабильных управленческих структур.
They'll circle for a bit They'll find the direction, then head to home Они облетят Бьют, найдут путь и вернутся домой.
Finally, the global green economy initiative, launched last year, provides policymakers with the timely analysis needed to help transform the economy in a lower-carbon direction. И наконец, инициатива в отношении мировой «зеленой» экономики, выдвинутая в прошлом году, обеспечивает руководителям возможность провести своевременный анализ для содействия переводу экономики на путь сокращения выбросов двуокиси углерода.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The direction of the Conference on Disarmament is determined not by any individual, nor by any country or group of countries. Курс Конференции по разоружению определяется не каким-то одним лицом и не какой-то страной или группой стран.
And what is this new direction? И что это за новый курс?
Europeans also need a greater say over the EU's direction - and the right to change course. Европейцам нужно также предоставить больше возможностей влиять на направление движения ЕС - и право сменить курс.
GEO4 set out scientific findings that were critical for environmental decision makers and had been fundamental to the drafting of the Medium-term Strategy, which presented a unique opportunity for member States to guide the direction of a more focused and results-based UNEP. В ГЭП4 представлены научные выводы, имеющие исключительно важное значение для органов, отвечающих за принятие решений по вопросам охраны окружающей среды, и положенные в основу Среднесрочной стратегии, которая дает государствам-членам уникальную возможность наметить курс для более целенаправленной и ориентированной на достижение результатов ЮНЕП.
UNMDWG also noted that the future strategic direction of the United Nations system included greater emphasis on field presence and staff mobility. При этом РГДМП ООН отметила, что на будущее системой Организации Объединенных Наций взят курс на более активное обеспечение присутствия на местах и мобильности персонала.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
And then a minute later, she appeared from the opposite direction without ever passing me by again. А потом, через минуту, она появилась с противоположной стороны и снова прошла мимо меня.
Ensuring that organizations cooperating in a joint operation receive consistent political direction from their respective policy organs will therefore always be a challenge. В этой связи получение организациями, сотрудничающими в рамках совместной операции, последовательного политического руководства со стороны их соответствующих директивных органов всегда будет проблематичным.
Nevertheless, most of the participants reinforced an overall interest in the upscaling of the CDM mechanism, the magnitude and direction of which would depend on the future level of demand for carbon credits by developed countries. Тем не менее большинство участников в своих выступлениях подкрепляли общую заинтересованность в дальнейшем развитии механизма МЧР, масштабы и ориентация которого будут зависеть от будущего уровня спроса на углеродные кредиты со стороны развитых стран.
The plan will provide the overall direction for guiding UNFPA support to programme countries to achieve their nationally-owned development objectives over the next four years in the three interrelated focus areas of population and development, reproductive health and rights and gender equality. Этот план будет определять общее направление руководства со стороны ЮНФПА поддержкой страновых программ в достижении национальных целей в области развития на ближайшие четыре года в трех взаимосвязанных областях, касающихся народонаселения и развития, репродуктивного здоровья и репродуктивных прав и гендерного равенства.
From the direction of Gadrut, where they have captured two dominating heights and the village of Basharat, Armenian troops are advancing deep into the territory of the district in the direction of the villages of Milanly and Khat. Со стороны Гадрута, захватив две господствующие высоты и село Башарат, армянские войска продвигаются вглубь территории района в направлении сел Миланлы и Хат.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
For a while they ruled out the use of guitars when writing, trying to take their sound into a new direction. На некоторое время они решили полностью отказаться от использования гитар в написании музыки, пытаясь направить звучание в совершенно новое русло.
A free consultation provides you with all the tools you will need to get your life goin in the direction you want it to go. Бесплатная консультация ознакомит вас со всеми подходами которые будут вам нужны, чтобы направлять вашу жизнь в необходимое русло.
What does that mean - get my life in the right direction? И что это значит - направить мою жизнь в правильное русло?
A truly credible civil society organization enjoying the confidence of all actors can even facilitate the stimulation of political dialogue and harness the energy of the people in a constructive direction. Поистине авторитетная организация гражданского общества, пользующаяся доверием всех субъектов, способна даже содействовать стимулированию политического диалога и направлению энергии народа в русло конструктивных действий.
Political circumstances and pressure for dealing urgently with crime have often pushed reform in an expeditive rather than a structural direction, resulting in limited success of reforms. Политические условия и политические соображения, заставляющие принимать неотложные меры по борьбе с преступностью, зачастую толкают реформу в русло сиюминутной целесообразности вместо выработки твердого курса на устранение коренных причин, что приводит к ограниченному успеху проводимых реформ.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The main focus of the meeting was on defining the strategic direction of the Facility. Основная цель заседания состояла в определении стратегических направлений деятельности Международного механизма.
It was set up by Government to provide a focus and strategic direction for Britain's railways, to encourage investment and manage the passenger rail franchises. Его создало правительство с целью определения стратегических направлений деятельности железных дорог Великобритании, стимулирования капиталовложений и управления системой франшизных соглашений о пассажирских и железнодорожных перевозках.
The tenth anniversary of Cities Alliance is an opportunity for its partners to take part in an important reflection on the role and direction of the Alliance after its first decade. В связи с десятой годовщиной Союза городов его партнеры могут принять участие в важном обсуждении роли и направлений деятельности Союза после первых 10 лет его существования.
The responsibility for mission planning is proposed to be transferred to the office of the Chief of Staff to provide support in setting strategic direction and elaborating a shared vision of objectives with the United Nations country team; Ответственность за планирование миссии предлагается передать канцелярии руководителя аппарата для оказания поддержки в определении стратегических направлений деятельности и выработки общего видения целей со страновой группой Организации Объединенных Наций;
Managers are expected to communicate a clear sense of purpose and direction to their staff, to motivate them, build team spirit and trust, provide on-the-job training, coaching and mentoring, and to manage performance in order to achieve results. Ожидается, что руководители будут обеспечивать четкое понимание их сотрудниками целей и направлений деятельности, создание для них стимулов к работе, укрепление духа коллективизма и атмосферы доверия, обучение без отрыва от работы, инструктаж и наставничество и организацию служебной деятельности в целях достижения результатов.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
One Direction completed their Where We Are Tour as the highest-grossing tour of all time by a vocal group. One Direction завершили тур Where We Are Tour как самая кассовая вокальная группа всех времён.
Its main theme song is "Happily" by One Direction. Основной музыкальной темой для него стала песня «Happily» группы One Direction.
Steve Barnett, the co-chairman of Columbia Records, said it was not a difficult decision to sign with One Direction. Стив Барнетт, сопредседатель Columbia Records сказал, что для него было очень трудным решением подписать контракт с One Direction из-за их молодости и неопытности.
Take the motorway exit of Saint-Maximin and take the direction of Brue Auriac. Sortir de l'autoroute а Saint-Maximin et prendre la direction de Brue-Auriac.
Then at the first roundabout take the direction of AMBILLY-HOPITAL and go straight ahead at the second one. Prendre la sortie GAILLARD puis au rond point, direction AMBILLY.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...