Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
In the slightly further away zone of alignment, a focal fish will seek to align its direction of motion with its neighbours. В чуть дальше расположенной зоне выравнивания фокусная рыба будет стремиться выровнять направление движения со своими соседями.
The outcomes of their survey and study were summarized in a report in August 2011, proposing a certain direction for transparent interrogations. Отчет от августа 2011 года подвел итоги проведенным ею исследованиям, определив направление развития для повышения транспарентности ведения допросов.
This social direction increased readiness to initiate, accept and implement reforms, so that a number of reforms were initiated, primarily in the legislation. Это социальное направление увеличило стремление к подготовке, одобрению и осуществлению реформ, что позволило начать ряд реформ, прежде всего в законодательной области.
(c) position, direction of navigation (if applicable); местоположение, направление движения (в соответствующем случае);
It's the other direction. Это - другое направление.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
(a) Strategic direction to special representatives and force commanders; а) стратегическое руководство деятельностью специальных представителей и командующих силами;
Ghana urges the World Health Organization to continue to provide the much-needed technical assistance and direction to developing countries as we engage in this battle against NCDs. Гана призывает Всемирную организацию здравоохранения и впредь оказывать столь необходимую техническую помощь и руководство развивающимся странам в момент, когда мы ведем борьбу с НИЗ.
Special appreciation was expressed to Eric E. Bergsten, former secretary of the Commission, for developing the moot competition and giving it direction since its inception in 1993-1994. Особая признательность была выражена Эрику Э. Бергстену, бывшему секретарю Комиссии, за развитие идеи проведения учебных разбирательств после ее появления в 1993-1994 годах и руководство этой работой.
(b) An increase of $50,200 under executive direction and management for additional requirements for specialized expertise not available in the Secretariat; Ь) увеличение объема ресурсов на 50200 долл. США по статье «Руководство и управление» в целях удовлетворения дополнительных потребностей в специализированных услугах экспертов, которыми не располагает Секретариат;
In August 2001, the Presiding Judge of the Appeals Chamber, in consultation with the President of the Tribunal, issued a Practice Direction to streamline the procedure for filing written submissions. В августе 2001 года председательствующий судья Апелляционной камеры после консультаций с Председателем Трибунала опубликовал практическое руководство по рационализации процедур подачи письменных документов.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
It is possible to argue the economics both ways, but the politics all point in one direction. Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону.
Hold the head like this Like this in the opposite direction Держишь голову таким образом и вот так, в обратную сторону.
We came to a fork in the road and had no idea which direction to go. Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти.
The fishermen say they can tell the size of the school, and which way it's travelling from the vigour and direction of the dive. Рыбаки говорят, что могут определить размер косяка и в какую сторону он двигается по энергичности и направлению нырков.
The identical vibration exciters perform rotational oscillations which are directed in the opposite direction to the rotational oscillations of the third vibration exciter. Одинаковые вибровозбудители совершают вращательные колебания, направленные в противоположную сторону по отношению к третьему.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Rather, the causality works in the opposite direction: changes in the current account lead to changes in the level of investment and savings. Вместо этого причинно-следственная связь имеет противоположную направленность: изменение состояния счета текущих операций приводит к изменению уровней инвестиций и сбережений.
The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. Принятые до настоящего времени меры в отношении функционирования экономики страны имеют правильную направленность, привнося определенную гибкость и обеспечивая возможности для частной инициативы; тем не менее они пока еще довольно скромны и недостаточны.
The strategic direction of the subprogramme is derived mainly from the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, the 2005 World Summit Outcome, the Almaty Programme of Action and the resolutions contained in the list of mandates. Стратегическая направленность подпрограммы в основном определяется согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе сформулированными в Декларации тысячелетия, Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года Алматинской программой действий и резолюциями, перечисленными в разделе «Решения директивных органов».
The results of the small groups discussions will be presented to the Forum, will be reflected in the Forum proceedings and will have a direct impact on the direction of the work of the CTIED. Результаты обсуждения в группах малого состава будут представлены Форуму и отражены в его материалах и непосредственно повлияют на направленность работы КРТПП.
The Constitution of Ukraine proclaims the strengthening and protection of human rights and freedoms to be the main responsibility of the state and sets forth the principle according to which those rights and freedom and their guarantees determine the essence and direction of state activities. В Конституции Украины провозглашается, что утверждение и защита прав и свобод человека являются главной обязанностью государства, и закрепляется принцип, согласно которому эти права и свободы и их гарантии определяют содержание и направленность деятельности государства.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
These are usually brief passages of text which bring encouragement, counsel and direction to the church. Это, как правило, краткие тексты несущие воодушевление, наставление, и указание для церкви.
The comment provides States and other actors with direction as to acceptable actions before, during and after a planned eviction. В Замечании содержится указание в адрес государств и других субъектов в отношении принятия приемлемых мер до, во время и после запланированного выселения.
The direction as to mode of execution shooting has also been abolished, and commutation of a death sentence into other forms of punishment has been introduced as a measure of clemency. Кроме того, устранено указание на способ применения - расстрел, установлена в порядке помилования замена смертной казни иными видами наказания.
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
The attempt to define the object and purpose of the treaty in draft guideline 3.1.5, on incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty, indicated more a direction than a clear criterion; nonetheless, it was very useful. Попытка дать определение объекту и цели договора в проекте руководящих принципов 3.1.5 на основании несовместимости оговорок с объектом и целями договора представляет собой скорее указание направления, чем четкий критерий; тем не менее, она является очень полезной.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services. Программы, в рамках которых оказываются услуги: Административное руководство, управление ресурсами и конференционные услуги.
9.135 The provisions previously identified under this heading, shown in table 9.34, are now reflected under executive direction and management, after its redeployment as indicated in paragraph 9.61 above. 9.135 Потребности этого подразделения, ранее указывавшиеся по данному компоненту (см. таблицу 9.34), теперь отражены по компоненту «Руководство и управление» в результате перевода ресурсов, о котором говорится в пункте 9.61 настоящего документа.
1 D-1, 2 P-5, 4 P-4, 9 LL to executive direction and management from programme support 1 Д-1, 2 С-5, 4 С-4 и 9 М-Р из компонента «Вспомогательное обслуживание по программе» в компонент «Руководство и управление»
The Russian Army had a staff and five Army Corps: Staff (military leadership, engineering direction, headquarters at Sevastopol, general staff, naval direction, counter-espionage, and others). Русская армия барона Врангеля состояла из Штаба и пяти корпусов: Штаб - Военное управление, Военно-техническое управление, ВОСО, Главная квартира (Севастополь), отделение Генштаба, Управление обер-квартирмейстера, Военно-Морское управление, Особый отдел (контрразведка) и др.
The direction, administration and all the activities of the museum, such as the exhibition, the cycles of debate related to art and the aesthetics of expressionism, the workshops, and seminars, etc., will be under the direction of the Jorge Rando Foundation. Управление, администрация и все занятия музея (выставки, конференции, связанные с искусством и с эстетикой экспрессионизма, кружки и семинары) находятся на попечении Фонда Хорхе Рандо.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Second, indicators and benchmarks are key to understanding a given direction - where one is and where one wants to go before deciding on what route to take. Во-вторых, показатели и контрольные параметры служат ключом к пониманию направленности стратегии развития: прежде чем выбрать тот или иной путь, необходимо понять, где мы находимся сегодня и чего мы желаем достичь.
We hope that Ambassador Tanin's text can be used as a basis for negotiations, which should - I repeat - narrow down the options and clear the way to our objective. A road map with too many roundabouts and detours gives us no direction. Мы надеемся, что текст г-на Танина можно будет использовать как основу для переговоров, которые - я повторяю - должны сузить варианты и расчистить путь для достижения нашей цели. «Дорожная карта», содержащая слишком много обходных путей и поворотов, не указывает нам никакого направления.
The adoption a few days ago of the budget for the 2007-2009 period is a step in the right direction, towards forecasting the financial needs of the Court in the next two years, thereby paving the way for a smooth completion strategy. Утверждение несколько дней назад бюджета на период 2007-2009 годов представляет собой шаг в надлежащем направлении в плане предсказания финансовых нужд Суда в последующие два года - шаг, которым прокладывается путь для беспрепятственного выполнения стратегии завершения его работы.
In all areas the direction is toward even liberalization, but President Kim's path to liberalism is through a curious kind of social corporatism. Этот окольный путь необходим из-за дорожных рогаток, установленных влиятельными профсоюзами и еще более влиятельными предприятиями.
They somehow choose the direction that the foragers will go, and by coming back - just by making it back - they tell the foragers that it's safe to go out. Они каким-то образом выбирают направление, в котором пойдут сборщики пищи и, по своему возвращению, они говорят им, что путь безопасен.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The direction of the Conference on Disarmament is determined not by any individual, nor by any country or group of countries. Курс Конференции по разоружению определяется не каким-то одним лицом и не какой-то страной или группой стран.
In the resolution that has just been adopted, we provide guidance and direction on how to proceed further with the reform process. В только что принятой резолюции мы намечаем курс и указываем направление дальнейшего следования по пути процесса реформы.
Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, но континент не сменил курс.
Yet you know you are pointed in the right direction and the end result will be worth the effort it took to get there. - And if at times you lose sight of the goal, the compass in your hand points you in the proper direction. Но вы будете уверены, что движетесь в правильном направлении, и конечный результат будет стоить всех жертв и усилий.- А если иногда цель будет ускользать из виду, то компас в вашей руке поможет вам вернуться на правильный курс.
We will go along only if we go in a direction that advances Canada's values: freedom, democracy, human rights and the rule of law. Мы обеспечим поддержку, если избранный курс будет способствовать утверждению проповедуемых Канадой идеалов свободы, демократии, прав человека и верховенства права.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The time has come to redress the balance in the direction of a greater degree of central oversight at critical stages of the technical cooperation programme and project cycle. Сейчас наступило время восстановить равновесие путем обеспечения более высокой степени контроля со стороны центрального руководства на критических стадиях осуществления программы технического сотрудничества и проектного цикла.
On 13 January, at 2300, Abkhazians and Russians attacked a Georgian police checkpoint in Rukhi from the direction of Chuburkhinji. 13 января в 23:00 абхазы и русские напали со стороны Чубурхинджи на КПП грузинской полиции в Рухи.
Article 28 deals with situations where one State is subject to the "direction or control" of another in committing a wrongful act, and with situations of actual coercion. В статье 28 речь идет о ситуациях, когда в совершении противоправного деяния одно государство находится под давлением "управления или контроля" со стороны другого государства, и о ситуациях фактического принуждения.
The player of a kicking team runs in a clockwise direction through the three bases of the playing field which is embodied in the form of a sector whose departure angle ranges from 45 to 55 º and which is open on one side thereof. Игрок «бьющей» команды пробегает по часовой стрелке через три базы игрового поля, имеющего форму сектора с угол 45-550, неограниченного с одной стороны.
Since 1600 hours, Armenian armed forces with the support of armoured vehicles, having violated the Azerbaijani frontier from the direction of the Kafan district in Armenia, have been attempting to advance deep into the Gubadly district of Azerbaijan. В 16.00 часов армянские вооруженные силы при поддержке бронетехники, нарушив границу Азербайджана со стороны Кафанского района Армении, пытаются продвинуться вглубь Губадлинского района Азербайджана.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Only their continued active engagement in the peace process can influence developments in the right direction. Дальнейшее развитие событий может быть направлено в нужное русло только за счет их постоянной и активной вовлеченности в мирный процесс.
The constructive environment surrounding the preparations for a Presidential Summit, preceding the outbreak of hostilities at the border, showed that the two countries can change the dynamics in a more positive direction when there is political will to do so. Конструктивная обстановка вокруг подготовки к президентскому саммиту до того, как вспыхнули вооруженные столкновения на границе, показала, что две страны могут перевести динамику отношений в более позитивное русло при наличии к тому политической воли.
The success of the International Conference on Afghanistan in Kabul this July marked an important step in the Kabul process and pointed the reconstruction process in the right direction. Успех Международной конференции по Афганистану, проходившей в Кабуле в июле этого года, ознаменовал собой важный шаг в кабульском процессе и содействовал направлению усилий по восстановлению в нужное русло.
The CHAIRMAN said that he had asked about other groups but that one or two voices, including his own, could easily be lost in a discussion that leaned heavily in a certain direction; that being said, he would not press the point further. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он интересовался положением других групп, но что один или два голоса, в том числе и его, могли пройти мимо внимания участников дискуссии, которая упорно направлялась в определенное русло; исходя из этого он не будет настаивать на развитии этого вопроса.
Like, you know, did this action push them in a better direction? И даже не задумываешься, а направляют ли эти действия их в верное русло?
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Its ability to do so can also be included among the factors influencing UNDP senior management's ability to provide direction to the organization. Возможность сделать это также должна рассматриваться среди факторов, которые влияют на возможности старшего руководства ПРООН по определению направлений деятельности организации.
To strengthen relations with its member States and to serve them better, a limited number of intergovernmental bodies were established to ensure a more dynamic involvement of member States in priority-setting and in discussions of the direction of ESCWA. С целью укрепления связей с государствами-членами и улучшения их обслуживания было создано ограниченное число межправительственных органов для обеспечения более активного участия государств-членов в установлении приоритетов и обсуждении направлений деятельности ЭСКЗА.
In the meantime, I will review the developments on the ground and the challenges facing UNMEE, and prepare specific recommendations on the future direction of the Mission, including possible withdrawal or relocation. Тем временем я буду анализировать ситуацию на местах и проблемы, с которыми сталкивается МООНЭЭ, и подготовлю конкретные рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Миссии, в том числе ее возможного прекращения или передислокации.
(a) Strategic planning, including providing strategic direction to the projects; ensuring their complementarity and proper coordination; and agreeing on their governance arrangements; а) стратегическое планирование, в том числе разработка стратегических направлений деятельности по проектам; обеспечение взаимодополняемости проектов и надлежащей координации между ними и согласование механизмов управления для этих проектов;
23.29 The Office of the High Commissioner provides overall executive direction, management, policy guidance and leadership for the implementation of the United Nations human rights programme. 23.29 Управление Верховного комиссара обеспечивает общее административное и директивное руководство, управление, определение стратегических направлений деятельности и руководящую роль в осуществлении программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
In December 2011, One Direction embarked on their first headlining UK concert tour, the Up All Night Tour. В декабре 2011 года One Direction отправились в свой первый самостоятельный тур по Великобритании Up All Night Tour.
In 2014, One Direction donated £600,000 for the Stand up to Cancer campaign by giving portions of their ticket sales revenues from their Where We Are Tour. В 2014 году One Direction пожертвовали 600000£ на кампанию «Stand up to Cancer», переведя часть доходов от продажи билетов во время их тура «Where We Are Tour».
"ONE DIRECTION 'ON THE ROAD AGAIN' TOUR 2015". "One Direction: On The Road Again Tour 2015" (неопр.) (недоступная ссылка).
The album's lead single, "Live While We're Young", became One Direction's highest peaking song in a number of countries and recorded the highest first-week sales for a song by a non-US artist. Первый сингл альбома «Live While We're Young», стал самым продаваемым синглом One Direction в ряде стран и показал самые высокие продажи в первую неделю в США, как для артиста за пределами Штатов.
Coming from Rennes (230 km): N24 direction Lorient, exit Quimper Sud N365, then D34 direction Benodet. En provenance de Rennes (230 km): N24 direction Lorient, sortie Quimper sud N365 puis D34 direction Benodet.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...