Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
When taking the action referred to in paragraphs 3 to 5, current and wind direction shall be taken into account. При осуществлении мер, указанных в пунктах 3-5 выше, необходимо учитывать наличие течения и направление ветра.
We have done away with the myth that our neighbours can control the pace of our economic development and shape its direction. Мы развеяли миф о том, что наши соседи могут контролировать темпы нашего экономического развития и определять его направление.
Also, it is very important to mention that the strategy, policy and main direction of education development are being identified in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, весьма важно упомянуть, что в настоящее время в Федерации Боснии и Герцеговины определяются стратегия, политика и основное направление развития образования.
Yet theory is something substantially other than an instrument; it is the form in which thinking, disclosing the world in advance of action, takes shape in order to give direction and measure, impose standards and limits on this action. Однако теории - это нечто существенно иное, чем просто инструмент; это форма, которую принимает мышление, раскрывая мир еще до всякого действия, с тем, чтобы задать направление и меру, установить для этого действия стандарты и границы.
Second load, main direction at 2-30! Основное направление правее 2-30.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The view was expressed that the narrative dealing with inter-agency affairs, under Executive direction and management, needed to be elaborated further. Было высказано мнение о том, что следует доработать описательную часть, касающуюся межучрежденческих вопросов в разделе "Руководство и управление".
5.70 The Office of the Chief is responsible for overall direction and financial policy guidance while coordinating the work of the Service supporting peacekeeping missions on matters relating to finance and budgets. 5.70 Канцелярия Начальника отвечает за общее руководство и управление в вопросах финансовой политики, а также за координацию работы Службы, оказывающей поддержку миротворческим миссиям в области финансов и бюджетов.
Each programme, other than that for Executive Direction and Management, includes a subprogramme for direction and management and one or more other subprogrammes. Каждая программа, помимо программы "Руководство и управление", включает и подпрограмму под таким же названием и одну или несколько других подпрограмм.
The increase of $35,000 is offset by a decrease in travel under Executive direction and management, and includes a non-recurrent amount of $10,000 for travel to the Global Conference on Small Island Developing States. Увеличение расходов на 35000 долл. США компенсируется их сокращением по статье путевых расходов раздела "Исполнительное руководство и управление" и включает единовременные ассигнования в размере 10000 долл. США для покрытия путевых расходов в связи с участием в Глобальной конференции по малым островным развивающимся государствам.
The associated non-post requirements of $31,400 have also been redeployed from executive direction and management to provide for travel of staff, contractual services, general operating expenses, supplies and materials and replacement of office furniture and equipment. Соответствующие не связанные с должностями потребности в объеме 31400 долл. США также перенесены из раздела «Руководство и управление» для финансирования поездок персонала, контрактных услуг, общих оперативных расходов, принадлежностей и материалов и замены канцелярской мебели и оборудования.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
I guess I could go down there and try to nudge them in the right direction. Ну, думаю,... я мог бы спустится к ним и попытаться подтолкнуть их в верную сторону.
In the other direction, the tunnel heads north, in the direction of al-Aqsa Mosque, passing under dozens of houses in the Wadi Hilweh quarter. В другом направлении тоннель тянется на север, в сторону мечети Аль-Акса, проходя под десятками домов в квартале Вади-Хильве.
UN-Habitat would present its plan for administrative, programme and budget reform and its change of direction towards new emerging and pressing issues related to urbanization. ООН-Хабитат представит свой план проведения административной, программной и бюджетной реформы и изменения направления своей деятельности в сторону новых и наиболее насущных вопросов, связанных с урбанизацией.
After I stopped painting, I didn't ever want to look in the direction of art again. А когда бросила, даже смотреть в сторону картин не хотелось.
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do. Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
A. Institutional and strategic direction setting А. Институциональная и стратегическая направленность программ
The direction it will take would ultimately depend on the political will of Member States to enhance international cooperation for more effective action. Ее будущая направленность будет в конечном итоге зависеть от воли государств-членов к расширению международного сотрудничества в интересах более эффективных действий.
While the strategic goals of the Committee define the overall direction of its work programme until 2020, the specific areas that the Committee will pursue through recommendations and decisions will further evolve over time. Хотя стратегические цели Комитета определяют общую направленность его программы работы до 2020 года, конкретные области, которые Комитет будет рассматривать при помощи рекомендаций и решений, будут дополнительно развиваться со временем.
It is now widely recognized that integration in the world economy can bring many benefits and challenges for developing countries, while the shape, direction and pace of the integration process can be influenced by policy decisions at the national and international levels. Сегодня широко признается, что интеграция мировой экономики может принести много выгод, равно как и создать много вызовов для развивающихся стран, а на форму, направленность и темпы интеграционных процессов могут оказывать воздействие принципиальные решения на национальном и международном уровнях.
While staff express a desire for more inter-branch linkages, some say that meetings and other work processes should have a clear direction and concrete benefit. Хотя персонал выражает стремление к более широким взаимосвязям между секторами, некоторые сотрудники говорят, что совещания и другие рабочие процессы должны иметь четкую направленность и приводить к конкретной выгоде.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
"And at whose direction did you deliver this inducement?" "Кто дал вам указание доставить этот подарок?"
That delegation was also of the view that it would not be appropriate for the Subcommittee to take up the proposal in view of the General Assembly's direction that the Subcommittee seek to promote adherence to the existing outer space treaties. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, принятие этого предложения Подкомитетом является нецелесообразным ввиду того, что Генеральная Ассамблея дала Подкомитету указание стремиться содействовать выполнению существующих договоров по космосу.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
17.23 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat, as well as substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies. 17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой секретариата и контроль за ней, а также основное и вспомогательное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов.
Estimated additional requirements for section 3 of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 under executive direction and management include the following staff changes: В сметных дополнительных потребностях по подразделу «Руководство и управление» раздела З предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов учтены следующие кадровые изменения:
Increases in posts at Headquarters under executive direction and management relate mainly to the high priority area of dealing with humanitarian financing, resulting from humanitarian reform. Увеличение расходов по категории должностей в Центральных учреждениях по статье «Руководство и управление» объясняется главным образом приоритетным характером финансирования гуманитарной деятельности в результате гуманитарной реформы.
The Chief of the Service provides overall direction and management of conference services and supervises the Planning, Coordination and Meetings Section, the Interpretation Section, the translation and text-processing sections and the Editorial, Publishing, and English Translation and Text-Processing Section. Начальник Службы обеспечивает общее руководство и управление конференционным обслуживанием и руководит работой Секции планирования, координации и обслуживания заседаний, Секции устного перевода, секций письменного перевода и обработки текстов и Секции редактирования, издательских услуг и английского письменного перевода и обработки текстов.
The proposed staffing establishment of the Mission has been presented at the component level, comprising executive direction and management, security and protection of civilians, human rights and the rule of law, as well as support, including security personnel. Предлагаемое штатное расписание Миссии представляется по следующим компонентам: руководство и управление, обеспечение безопасности и защита гражданского населения, защита прав человека и обеспечение законности, а также компонент поддержки миссии, включая сотрудников охраны.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
It's a process by which the program sort of nudges you in a certain direction. Это процесс, при котором программа, вроде как наталкивает вас на нужный путь.
True, I have seen stagnation, regression and failure in our journey, but today I can identify a road leading in the right direction. Да, на нашем пути я был свидетелем стагнации, регресса и неудач, но сегодня я могу определить путь, ведущий в верном направлении.
I believe the theme of this dialogue points in the right direction, that is, towards facilitating the integration of developing countries into the global economy in the twenty-first century. Я считаю, что тема этого диалога указывает нам верный путь, а именно: путь усиления интеграции развивающихся стран в глобальную экономику XXI века.
They'll circle for a bit They'll find the direction, then head to home Они облетят Бьют, найдут путь и вернутся домой.
And the employees find a new direction. А работники нашли новый путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
We appreciate the direction your country is headed and we are optimistic that we can further our good relations. Мы ценим курс, который выбрала ваша страна, и мы надеемся на продолжение развития наших дружественных отношений.
It is time to make a resolute step to stop the war and turn the course of events in the direction of peace. Сейчас настало время сделать решительный шаг, для того чтобы прекратить войну и повернуть курс событий в направлении мира.
"Policy: a general course of action or proposed overall direction that a government is, or will be, pursuing and which guides ongoing decision-making. "Политика - это генеральный курс или предлагаемое общее направление действий правительства в данный период или на будущее, которым руководствуются в процессе принятия текущих решений.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing sails direction. Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
The outcome of this review was Strengthening Public Health Action: The Strategic Direction to Improve, Promote and Protect Public Health, more briefly called the Strategic Direction (attached among the supplementary materials with its accompanying Background Paper). В результате этого пересмотра появился документ Укрепление мер по охране здоровья населения: стратегический курс на улучшение, укрепление и охрану общественного здоровья, который короче называется "Стратегическое курс" (прилагается в разделе дополнительных материалов вместе с сопроводительным документом об истории вопроса).
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Clear direction and continuous oversight by governing bodies are essential to ensure the success of ERM initiative. Четкие указания и непрерывный надзор со стороны руководящих органов необходимы для обеспечения успеха инициативы ОУР.
When encountering a suspected hazardous waste crime scene, the police officer should approach from an upwind direction and remain at a distance from a potential release. По прибытии к месту подозреваемого преступления, связанного с опасными отходами, сотрудникам полиции следует подходить с подветренной стороны и сохранять определенную дистанцию от потенциального места выброса.
All of the major emerging economies face weakening external demand, but India's slowdown has been exacerbated by a drop in investment that reflects a deeper loss of official direction and business confidence. Все крупные развивающиеся страны сталкиваются с ослаблением внешнего спроса, однако замедление роста в Индии усугубляется падением инвестиций, что отражает более глубокие потери направления экономики со стороны государства и деловой уверенности.
While it was still awaiting guidance from the General Assembly, over the previous three months it had pursued its internal process of reflection and reform with a view to making progress in those fields that did not require legislative approval or direction. По-прежнему ожидая руководящих указаний со стороны Генеральной Ассамблеи, она осуществила за последние три месяца внутренний процесс переосмысления и реформы в целях достижения прогресса в тех сферах, которые не требуют директивного утверждения или руководства.
This results in the major part of the force lines of the electric field between the charged elements of the field having an input and an output (where electric forces act on the charges) on the side opposite to the direction of the force produced. Этим достигается то, что большая часть силовых линий электрического поля между заряженными элементами поля имеют вход и выход (где и действует электрические силы на заряды) со стороны против направления получаемой силы.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
With your talent and knowledge, I fully trust that our work at the Conference will be guided in the right direction for an effective performance. Я полностью уверен, что Ваши талант и знания позволят Вам направить нашу работу и КР в нужное русло, с тем чтобы обеспечить ее эффективное функционирование.
Developing countries should learn from it so as to steer their investment plans in the right direction, in keeping with their demands and development targets. Развивающиеся страны должны извлечь из него урок, с тем чтобы направить свои инвестиционные планы в нужное русло, в соответствии со своими потребностями и задачами развития.
When you persuade others to want what you want, you do not have to spend as much on sticks and carrots to move them in your direction. Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло.
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло.
Like, you know, did this action push them in a better direction? И даже не задумываешься, а направляют ли эти действия их в верное русло?
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Headquarters operation should focus on policy-setting, general direction, strategic and forward planning, coordination and monitoring functions. В рамках операций, осуществляемых в Центральных учреждениях, основное внимание следует уделять вопросам разработки стратегий, определения общих направлений деятельности, вопросам стратегического и перспективного планирования, координации и управления.
The tenth anniversary of Cities Alliance is an opportunity for its partners to take part in an important reflection on the role and direction of the Alliance after its first decade. В связи с десятой годовщиной Союза городов его партнеры могут принять участие в важном обсуждении роли и направлений деятельности Союза после первых 10 лет его существования.
In the meantime, I will review the developments on the ground and the challenges facing UNMEE, and prepare specific recommendations on the future direction of the Mission, including possible withdrawal or relocation. Тем временем я буду анализировать ситуацию на местах и проблемы, с которыми сталкивается МООНЭЭ, и подготовлю конкретные рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Миссии, в том числе ее возможного прекращения или передислокации.
(c) The strengthened JSP process, by adding capacity in the areas of strategic direction and partnership management with National Committees. с) укрепление процесса ССП за счет наращивания потенциала в отношении определения стратегических направлений деятельности и организации партнерского сотрудничества с национальными комитетами.
The Committee endorsed the view of the extended bureau meetings on the strategic direction of ECE/FAO's activities in support of the global and regional processes. Комитет поддержал мнение, высказанное на совещаниях бюро расширенного состава относительно стратегических направлений деятельности ЕЭК/ФАО в поддержку глобальных и региональных процессов.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Its main theme song is "Happily" by One Direction. Основной музыкальной темой для него стала песня «Happily» группы One Direction.
In December 2011, One Direction embarked on their first headlining UK concert tour, the Up All Night Tour. В декабре 2011 года One Direction отправились в свой первый самостоятельный тур по Великобритании Up All Night Tour.
The Criminal Affairs and Pardon Board at the Ministry of Justice (Direction des affaires criminelles et des graces, DACG) keeps records related to the number of indictments charged in the calendar year in relation to racist, antisemitic and discriminatory offenses. Совет по уголовным делам и помилования при министерстве юстиции (Direction des affaires criminelles et des graces, DACG) ведёт записи, связанные с количеством обвинительных заключений, предъявленных в календарном году в связи с расистскими, антисемитскими и дискриминационными преступлениями.
Time named "I Got a Boy" the 5th best song on their Top 10 Songs of the Year list, calling it a "pop phenomenon" that rivals the likes of One Direction and Katy Perry. Time назвало «I Got a Boy» 5-й лучшей песней в списке «Лучшие 10 песен года», назвав её «феноменом популярности», который соперничает с такими исполнителями, как One Direction и Katy Perry.
From Nice Côte d'Azur airport with a rented car, take the direction Nice Center through the Promenade des Anglais etc... De l'aйroport international Nice Cфte d'Azur, prendre la direction Nice Centre, puis traverser la Promenade des Anglais.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...