Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
But the compass is pointing in the opposite direction. Но компас указывает совсем другое направление.
Scientific direction - ophthalmological optics, intraocular correction, myopia: pathogenesis and surgical correction. Научное направление - офтальмологическая оптика, интраокулярная коррекция, близорукость: патогенез и хирургическая коррекция.
The avatar's direction and speed are controlled with a mouse; movement is generally on a horizontal plane, but vertical flight can be attained by holding down the third button of the mouse. Направление и скорость аватара управляются с помощью мыши; движение, как правило происходит по горизонтали, но можно лететь и вертикально, удерживая третью кнопку мыши.
B. Reflections and future direction В. Замечания и будущее направление работы 123-136 34
And it is possible to say now that the group will still stick to the movement direction already gradually appearing though the previous work. И теперь можно сказать, что группа таки выдерживает направление движения, которое уже постепенно вырисовывалось в предыдущих работах.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
(a) Political personnel: must be deployed quickly to consolidate peace and provide overall leadership and direction to the mission. а) сотрудники по политическим вопросам: они должны незамедлительно направляться в район миссии, с тем чтобы оказать содействие укреплению мира и обеспечить общее руководство деятельностью миссии.
The purpose of the council is not just to make decisions about the future of the project, but to make sure the direction of the project adheres to guidelines established in the Strategy Document. Цель совета - не только принимать решения о будущем проекта, но и следить за тем, чтобы руководство проекта соответствовало руководящим принципам, установленным в Стратегическом документе.
(b) Office of the Chief of Staff (2 positions): the office of the Chief of Staff ensures the effective direction, management and implementation of the mission's activities in line with the strategic vision and guidance of the Special Representative of the Secretary-General. Ь) канцелярия руководителя аппарата (2 должности): канцелярия руководителя аппарата обеспечивает эффективное руководство и управление деятельностью миссии и ее осуществление в соответствии со стратегической концепцией и указаниями Специального представителя Генерального секретаря.
The Office is responsible for the overall policy setting, direction, supervision and management of the Fund, including legal matters. Канцелярия отвечает за определение общей политики, руководство, контроль и управление деятельностью Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, включая юридические вопросы.
Results-based-budgeting frameworks 13. Overall mission direction and management are to be provided by the immediate Office of the Head of Mission/Force Commander, which is being reinforced with the establishment of one post of Principal Border Monitor at the D-1 level. За общее руководство и управление миссией будет отвечать Канцелярия руководителя миссии/Командующего Силами, которую предлагается усилить сотрудником уровня Д-1, на которого будут возложены функции руководителя Канцелярии Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
The wind is blowing in the wrong direction, just like father said. Ветер дует не в ту сторону, как и рассказывал папа.
There's a man and a woman about to head in your direction, coming from the south. Мужчина и женщина направляются в твою сторону, с юга.
You want me to push him in the right direction? Я подтолкну ёго в нужную сторону?
If the Department of Peacekeeping Operations was expanded within a zero nominal growth budget, the Organization's resources and work would thereby be skewed in a direction favoured only by a few Member States. Если расширить Департамент операций по поддержанию мира при нулевом номинальном росте бюджета, то окажется, что ресурсы и деятельность Организации будут направлены в сторону, которая отвечает интересам лишь нескольких государств-членов.
What direction was he going? В какую сторону шел?
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
When left uncoordinated, these public information activities lose direction and impact. Без координации деятельность в области общественной информации теряет свою направленность и воздействие.
It comprises: strategic direction, corporate oversight and accountability, resource mobilization, strategic partnerships and communications, management, and a central component for headquarters and country offices. Он включает следующие элементы: стратегическая направленность деятельности, корпоративный надзор и подотчетность, мобилизация ресурсов, стратегическое партнерство и связь, управление, центральный компонент штаб-квартиры и страновых отделений.
Similarly, the UNCDF work on fiscal decentralization and good financial management through local-level pilots in Cambodia, Mali, Mozambique and Uganda had a positive impact and influenced national policy direction on decentralization. Аналогичным образом, положительные результаты дала работа ФКРООН в области децентрализации деятельности фискальных органов и обеспечения надежного финансового управления, которая проводилась на основе осуществления местных проектов в Камбодже, Мали, Мозамбике и Уганде и оказала влияние на направленность национальной политики и децентрализацию структур.
According to economists, small business in Russia is featured by secondary employment, which stresses social direction of small businesses, i.e. providing people with additional income sources. Одной из особенностей малого бизнеса в России, отмечают экономисты, является широкое распространение вторичной занятости, что подчеркивает социальную направленность малого предпринимательства, то есть предоставление населению дополнительных источников доходов.
It was necessary, as the Personal Envoy had argued, for the Security Council to become more involved and give clearer direction so as to ensure the stability, integration and development of the region and allow Saharawi refugees to live a normal life in their own land. Как отметил Личный посланник, необходимо, чтобы Совет Безопасности принял более непосредственное участие в этом урегулировании и придал этому процессу более четкую направленность, с тем чтобы обеспечить стабильность, интеграцию и развитие этого региона и позволить сахарским беженцам жить нормальной жизнью на своей собственной земле.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
While the Standard provides accounting guidance, it also offers direction on the presentation of financial statements as it requires the presentation of a statement of net assets available for benefits and a statement of changes in net assets available for benefits. В этом стандарте закреплены руководящие принципы бухгалтерского учета, но при этом он содержит указание в отношении составления финансовой отчетности, поскольку в соответствии с ним требуется представлять ведомость имеющихся чистых активов для выплаты пособий и ведомость изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий.
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovych's government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
(b) The redeployment of three P-3 and two General Service posts from Executive direction and management and of one P-5 and one P-4 to Executive direction and management. Ь) перераспределение из подраздела "Руководство и управление" трех должностей класса С-З и двух должностей категории общего обслуживания и перевод в этот подраздел одной должности класса С-5 и одной должности класса С-4.
My Special Representative has overarching authority over all United Nations activities in Afghanistan, providing guidance and direction to ensure overall coordination and coherence of action. Мой Специальный представитель несет общую ответственность за всю деятельность Организации Объединенных Наций в Афганистане, осуществляя руководство и управление ею с целью обеспечения общей координации и взаимодействия.
The Committee enquired further as to the justification for strengthening the head office, but was not convinced by the arguments presented as to the need for establishing the new P-5 and P-4 posts under executive direction and management. Кроме того, Комитет интересовался причинами, по которым предлагалось укрепить это головное подразделение, однако счел неубедительными выдвинутые доводы в пользу учреждения новых должностей категории специалистов класса С5 и С4 по разделу «Руководство и управление».
A reduction of $897,400 has been made, which relates to the redeployment from the programme of work to Executive direction and management of one Under-Secretary-General, three P-3 and five General Service (Other level) posts. Объем ассигнований сокращен на 897400 долл. США, что связано с передачей из подраздела "Программа работы" в подраздел "Административное руководство и управление" одной должности заместителя Генерального секретаря, трех должностей класса С-3 и пяти должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
2 P-5, 1 P-4 and 1 LL from "Executive direction and management" to the new component "Programme support" 2 должности С-5, 1 должность С-4 и 1 должность местного разряда переводятся из компонента «Административное руководство и управление» в новый компонент «Вспомогательное обслуживание программ»
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The Korean Government will make every possible effort to ensure that this forum serves to map out a new direction for international development cooperation that can address evolving global needs. Правительство Кореи приложит все возможные усилия для обеспечения того, чтобы этот форум проложил новый путь к международному сотрудничеству в области развития для удовлетворения возрастающих глобальных потребностей.
Today we realize that embarking on this same road in the opposite direction, towards disarmament, will be equally long, costly and complicated. Сегодня мы отдаем себе отчет в том, что обратный путь по той же дороге в направлении разоружения будет не менее долгим, дорогостоящим и сложным процессом.
Ukraine has embarked on the road of radical transformation of society in the direction of a free, market economy, but this road is neither straight nor smooth. Украина встала на путь радикальных преобразований в направлении создания свободной рыночной экономики, однако этот путь не является ни прямым, ни гладким.
The roadmap concept has already commanded wide appreciation and acceptance among various stakeholders as a step in the right direction and the way forward for the full and speedy implementation of the PoA. Концепция "карты" уже получила широкое признание и одобрение различных сторон как шаг в правильном направлении, прокладывающий путь вперед в интересах полного и оперативного осуществления ПД.
Gossip - Move In The Right Direction. РЖД: наставить на путь истинный.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Agreements at next year's three summits will not guarantee the success of sustainable development, but they can certainly orient the global economy in the right direction. Соглашения трех саммитов следующего года не гарантируют успеха устойчивого развития, но они, совершенно точно, смогут направить глобальную экономику на правильный курс.
I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс.
I've come to realise that the direction I took in April of 1973 was quite wrong. "Я начала понимать что курс взятый мной в апреле 1973го не совсем верный."
Nevertheless, there are bound to be disaffected and spoiler elements that will have no interest in seeing any agreement succeed and will work to reverse the direction in which the parties have pledged to travel. И даже в этом случае, несомненно, найдутся недовольные и несогласные, которые не будут заинтересованы в успешном осуществлении соглашений и будут стремиться радикально изменить взятый сторонами курс.
The central bank does need to have a view, updated over time, about the exchange rate's appropriate range, and it should signal when it thinks the currency is moving in the wrong direction. Центральный банк должен иметь свое мнение (и пересматривать его в случае необходимости) о допустимом диапазоне валютного курса и должен подать сигнал, когда, по его мнению, валютный курс движется в неправильном направлении.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
But if it had been following the odor plume, it would have come in from the other direction. Но если бы она плыла на облако запаха, она подплыла бы с другой стороны.
A related issue was how to ensure the broader participation of Member States in the policy direction of UNDCP, thereby promoting true ownership of the Programme by the international community as a whole. Смежный вопрос заклю-чается в том, каким образом обеспечить более широкое участие государств-членов в директивном руководстве ЮНДКП, способствуя тем самым обеспечению подлин-ного контроля над Программой со стороны междуна-родного сообщества в целом.
The Kuwaitis then compelled the members of the patrol to cross the ditch and the earthen embankment in the direction of the Kuwaiti side of the zone, together with the driver of a civilian water-supply truck that happened to be in the vicinity. После этого кувейтцы заставили участников патруля, а также водителя гражданской автоводоцистерны, который оказался в этом районе, пересечь траншею и земляную насыпь в направлении кувейтской стороны зоны.
These European prospects can provide direction for future political and economic development and thus contribute to consolidating stability in Kosovo and, by extension, in the region as a whole. В завершение хочу сказать, что миссия отметила то, что многие стороны подчеркивали важность содействия перспективам европейской интеграции региона, включая Косово.
On 26 May, approximately 700 to 800 elements of the South Sudan Liberation Army (SSLA) entered the Abyei Area from the direction of Ras al-Jamus in Southern Kordofan State, Sudan, through Dumboloya and proceeded to Kadama in the eastern flank of the Abyei Area. З. 26 мая примерно 700 - 800 элементов Освободительной армии Южного Судана (АОЮС) вторглись в район Абьей со стороны района Рас эль-Джамус в штате Южный Кордофан, Судан, через Думбалаю, а затем продолжили движение в направлении Кадамы в восточной части района Абьей.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
You're supposed to take at-risk kids And aim them in the right direction, Not create delusional zealots. Ты должен взять детей, любящих риск, и направить их в нужное русло, а не создавать бредовых фанатиков.
For a while they ruled out the use of guitars when writing, trying to take their sound into a new direction. На некоторое время они решили полностью отказаться от использования гитар в написании музыки, пытаясь направить звучание в совершенно новое русло.
It is clear, therefore, that the United Nations could help pool the efforts of all the participants and channel them into a common, constructive direction. Очевидно, что именно Организация Объединенных Наций могла бы консолидировать усилия всех участников, направляя их в общее конструктивное русло.
I would like to make my own evaluation, and... maybe I can help steer the conversation in the right direction. Я хотела бы сама оценить, и... может, я смогу помочь направить разговор в нужное русло.
Mr. Shen Guofang (China) said that his delegation hoped that the ad hoc open-ended working group to be established under resolution 52/179 would steer the discussions on the issue of development financing in a more practical and action-oriented direction. Г-н ШЭНЬ ГОФАН (Китай) говорит, что его делегация надеется, что специальная рабочая группа открытого состава, которая будет учреждена в соответствии с резолюцией 52/179, направит обсуждения по вопросу о финансировании развития в более практическое русло, ориентированное на принятие конкретных мер.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
This goal is not always made explicit, with the result that gender mainstreaming risks becoming a technical approach without clear direction and targets. Такая цель не всегда четко изложена, поэтому существует опасность того, что учет гендерной проблематики станет чисто техническим подходом без четких направлений деятельности и ее целей.
She touched upon the Copenhagen climate summit and its success in engaging many heads of government about a future direction. Она затронула вопрос о саммите по изменению климата в Копенгагене, на котором удалось с успехом привлечь глав правительств многих стран к обсуждению будущих направлений деятельности.
Finding 12: The trade-offs between corporate priorities and the demands of programme partners and competing programming frameworks have added challenges to UNDP use of the Strategic Plan in providing direction. Вывод 12: Поиск компромиссов между приоритетами организации и потребностями партнеров по программам и конкурирующими между собой рамками программирования привносит дополнительные проблемы с точки зрения того, как ПРООН использует стратегический план для определения направлений деятельности.
The overall aim of the MCPFE external review, which began in 2009, is to provide a basis for future decisions on the strategic direction of the MCPFE. Общая цель внешнего обзора КОЛЕМ, который был начат в 2009 году, состоит в определении основы для будущих решений в отношении стратегических направлений деятельности КОЛЕМ.
The organization's vision, mission, operating principles, core values and strategic priorities were completely redone, utilizing an organization-wide process of strategic planning, environmental scanning and direction setting. Были полностью переработаны цель организации, ее миссия, рабочие принципы, основные ценности и стратегические приоритеты, для чего был использован процесс стратегического планирования в масштабе всей организации, сканирования внешней среды и определения направлений деятельности.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
One Direction began working on their third studio album whilst embarking on their second international tour, the Take Me Home Tour. Работа над альбомом началась во время второго международного тура One Direction Take Me Home Tour.
Staight ahead the Promenade for 5 km direction city center, Place Massena. Longez la Promenade sur 5 km, direction centre ville par la Place Massйna.
From Nice Côte d'Azur airport with a rented car, take the direction Nice Center through the Promenade des Anglais etc... De l'aйroport international Nice Cфte d'Azur, prendre la direction Nice Centre, puis traverser la Promenade des Anglais.
From Royan, Oléron, La Rochelle, direction Town center, pass by the Court House and the Theatre, turn on the right on the corner of the bank "C.I.C." opposite to the Pharmacie Principale. De Royan, Olйron, La Rochelle, direction centre ville, passer le Palais de Justice et le thйвtre, а droite а l'angle de la banque CIC.
He suggests that the song is probably self-referential: "The song only attains full poignancy when one realises it is sung, at least in part, to the singer himself: he's the one 'with no direction home.'" По его мнению, «Like the Rolling Stone», вероятно, автобиографична: «Песня достигает полной остроты, когда кто-то замечает, что она поется, по крайней мере частично, о самом певце: он единственный "With no direction home"».
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
Больше примеров...