Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
A trend refers to the direction of prices. Тенденция означает какое-либо направление в движении цены.
The Road Map is intended to increase consistency between the different initiatives and give a general direction to the development of the African cotton sector at the regional level. План развития должен привести к большей согласованности различных инициатив и задать общее направление развития хлопковой отрасли в Африке на региональном уровне.
The direction that the oil marshall will take in 1994 is crucial for the region, which depends on oil for so much of its export revenues, but present conditions are not favourable. Направление, которое примет динамика цен на нефть в 1994 году, имеет важнейшее значение для региона, где значительная доля экспортных поступлений зависит от нефти, однако нынешняя конъюнктура неблагоприятна.
Its most salient feature is its vertical direction; it is the only vertical script that is written from left to right. Её наиболее заметной чертой является вертикальное направление письма - это единственная активно использующаяся вертикальная письменность, в которой строки записываются слева направо.
They first make eye contact, and then, when Christie looks over at this toy, the robot estimates her gaze direction and looks at the same thing that she's looking at. Сначала они налаживают визуальный контакт, затем Кристи смотрит на игрушку, робот прослеживает направление её взгляда и смотрит на ту же вещь, что и она.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
They also provide policy direction, strategic guidance and operational support, and play an important part in liasing with Permanent Missions in Geneva on operations in the respective regions. Помимо этого, они обеспечивают общее руководство, выбор стратегических ориентиров и оперативную поддержку, а также играют важную роль в поддержании контактов с постоянными представительствами в Женеве в связи с осуществлением операций в соответствующих регионах.
Substantive direction for that process was provided by successive sessions of the General Assembly, while the Economic and Social Council served as coordinating body and the Commission for Social Development was designated the preparatory body for the Year. Существенное руководство этим процессом было обеспечено последовательными сессиями Генеральной Ассамблеи, в то время как Экономический и Социальный Совет выступил в роли координирующего органа, а Комиссия по социальному развитию была назначена подготовительным органом мероприятий в рамках Года.
Management activities have been defined as having the promotion of the identity and direction of an organization as their primary function. Главными целями деятельности в области управления считается укрепление репутации организации и руководство ее работой.
22.37 It is proposed to redeploy the amount of $45,400, previously appropriated under executive direction and management for news agency wire services, to programme support as part of the consolidation of the resources used office-wide under programme support. 22.37 Ассигнования в объеме 45400 долл. США, выделенные ранее по разделу «Руководство и управление» для оплаты телеграфных услуг информационных агентств, предлагается перевести в раздел «Вспомогательное обслуживание программ» в целях объединения ресурсов, используемых в рамках всего Управления на цели вспомогательного обслуживания программ.
(b) The net decrease of $322,300 under executive direction and management relates to the redeployment of a P-4 post to subprogramme 5; Ь) чистое сокращение ресурсов по компоненту «Руководство и управление» на 322300 долл. США объясняется передачей одной должности класса С4 в подпрограмму 5;
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
I know conventional wisdom says to just gun it in the opposite direction. Я знаю здравый смысл говорит, надо потянуть в другую сторону.
The turboprop propeller for a floating transportation means comprises a drive shaft, a propeller hub and flat blades having an L-shaped cross-section, the flange of said blades being oriented in the direction of the screw rotation. Турбовинтовой движитель плавучего транспортного средства, содержит приводной вал, ступицу винта, плоские лопасти Г-образного поперечного сечения, полка которого ориентирована в сторону вращения винта.
It draws us towards it, very often in a completely different direction from where we were heading before. Эта мелодия захватывает человека и, увлекаемый ей, он идет по направлению к ней - часто в другую сторону, совсем не туда, куда шел до этого.
As Confederate Lieutenant General Richard S. Ewell moved down the Shenandoah Valley in the direction of Pennsylvania, his corps defeated the Union Army garrison commanded by Major General Robert H. Milroy, capturing Winchester and numerous Union prisoners. Генерал-лейтенант Юга Ричард Юэлл двигался вниз по долине Шенандоа в сторону Пенсильвании, его корпус атаковал и разбил федеральный отряд под командованием генерал-майора Роберта Милроя, захватил Винчестер и взял множество пленных.
If so, they would take a step in the Singapore direction and reduce if not endanger the third element of a program of squaring the circle, that of doing it all "in a free society." Если так, они должны двинуться в сторону Сингапура, и тем самым снизить, если не подвергнуть опасности третий элемент программы заключения круга в квадрат, тот, который подразумевает «свободное общество».
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The approach is eclectic, reflecting many different forces at work and the findings can only suggest a plausible direction for and a possible mix of policies; it cannot be prescriptive. Такой подход является эклектичным, отражая действие различных сил; что же касается выводов, то они могут лишь указывать на возможную направленность стратегий и на возможное их сочетание и не могут носить предписательный характер.
Aims at giving a sense of direction for the future, on the basis of the reports of the facilitators and other progress achieved during the sixty-first session of the General Assembly. Цель - обеспечить направленность будущих действий на основе доклада координаторов и других положительных результатов, достигнутых в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Such a strategy could be articulated in a Ministerial-level statement or declaration providing a direction for work under the Convention aimed at addressing the issue, including specific steps for follow-up action. Такая стратегия может быть сформулирована в заявлении или декларации на уровне министров, что придаст соответствующую направленность работе в рамках Конвенции по данному вопросу, включая конкретные меры по последующим действиям.
At the end of the paragraph, add the following sentence: "Direction would also be derived from the first Global Ministerial Conference on Road Safety, held in Moscow on 19 and 20 November 2009, and meetings of ministers of transport convened by ESCAP." В конце пункта добавить следующее предложение: «Направленность подпрограммы будет также определяться решениями первой Всемирной конференции на уровне министров по безопасности дорожного движения, состоявшейся 19 и 20 ноября 2009 года в Москве, а также решениями созываемых ЭСКАТО совещаний министров транспорта».
Manufacturing has become globally integrated, and is shifting in the direction of developing countries at an ever-increasing pace. East Asia, and particularly China, is increasingly becoming the manufacturing hub of the world. Интеграция обрабатывающей промышленности приобрела глобальные масштабы, и ее направленность на развивающиеся страны происходит все более быстрыми темпами.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
While the Standard provides accounting guidance, it also offers direction on the presentation of financial statements as it requires the presentation of a statement of net assets available for benefits and a statement of changes in net assets available for benefits. В этом стандарте закреплены руководящие принципы бухгалтерского учета, но при этом он содержит указание в отношении составления финансовой отчетности, поскольку в соответствии с ним требуется представлять ведомость имеющихся чистых активов для выплаты пособий и ведомость изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий.
The direction as to mode of execution shooting has also been abolished, and commutation of a death sentence into other forms of punishment has been introduced as a measure of clemency. Кроме того, устранено указание на способ применения - расстрел, установлена в порядке помилования замена смертной казни иными видами наказания.
Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода.
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development has assumed responsibility for providing overall direction and guidance to the preparations for the Conference. Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития взял на себя ответственность за общее руководство и управление подготовкой к Конференции.
The resource growth would be offset by a reduction in other staff costs, which are presented under executive direction and management for all activities (see para. 80 above). Рост объема ресурсов будет компенсирован сокращением издержек по статье "Прочие расходы по персоналу", которые представлены в подразделе "Руководство и управление" по всем мероприятиям (см. пункт 80 выше).
The funding resources are allocated as follows: $9.0 million for executive direction and management, $165.5 million for the UNEP programme of work, $6.4 million for Fund programme reserve and $10.1 million for programme support. Финансовые ресурсы были распределены следующим образом: 9,0 млн. долл. США на руководство и управление, 165,5 млн. долл. США на программу работы, 6,4 млн. долл. США на резерв программы Фонда и 10,1 млн. долл. США на вспомогательное обслуживание программы.
These functions are: general management, planning and supervision; direction, organization, guidance and supervision in the field; carrying out of activities in professional, sectoral and administrative spheres; control, guard and custodial duties; general support duties; and community relations. Эти функции включают следующее: выполнение, планирование и общее управление; руководство, организация, ориентация и надзор на местах; выполнение задач в профессиональных, секторальных и административных областях; контроль, надзор и охрана; общая поддержка; а также связь с населением.
The General Direction of Sensitive Goods of the Ministry of Science and Technology plays a fundamental role in licensing exports of controlled dual-use goods and technologies. Генеральное управление по товарам, имеющим стратегическое значение, министерства науки и технологии играет основополагающую роль в выдаче лицензий на экспорт товаров и технологий двойного назначения, на которые распространяются меры контроля.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
You always point them in the right direction. Вы всегда указываете им верный путь.
At the same time, the protocol should allow countries that were not in a position to ratify the Convention on Cluster Munitions, but which nonetheless shared its humanitarian concerns, to take a step in the right direction while preserving their national sovereignty. В то же время, этот протокол должен был бы позволить странам, которые не в состоянии ратифицировать Конвенцию по кассетным боеприпасам, но, тем не менее, разделяют гуманитарные озабоченности, встать на правильный путь, сохраняя гарантии своего национального суверенитета.
We hope that Ambassador Tanin's text can be used as a basis for negotiations, which should - I repeat - narrow down the options and clear the way to our objective. A road map with too many roundabouts and detours gives us no direction. Мы надеемся, что текст г-на Танина можно будет использовать как основу для переговоров, которые - я повторяю - должны сузить варианты и расчистить путь для достижения нашей цели. «Дорожная карта», содержащая слишком много обходных путей и поворотов, не указывает нам никакого направления.
Whichever direction I go, Какой бы путь я не выбрал,
This elegantly avoided the issue of back-tracking, but made it more difficult to design gameplay to be compelling regardless of the player's direction through it. Это позволило элегантно избежать возвращения обратно по собственным следам, но осложнило выстраивание примерно одинакового баланса сложности геймплея независимо от того, какой путь выберет игрок.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The Government had adopted an environmental policy direction and strategies in implementing its National Development Plan for a healthy environment. Правительство утвердило политический курс и стратегии охраны окружающей среды в процессе осуществления Национального плана развития в целях обеспечения благоприятной для здоровья человека среды.
The decision to create a new strongly pro-business subregional organization was a response to the political direction of the 33-member Community of Latin American and Caribbean States, an initiative of the late Hugo Chavez, President of the Bolivarian Republic of Venezuela. Решение о создании этой новой, решительно настроенной на поддержку бизнеса субрегиональной организации стало реакцией на политический курс ЗЗ членов Сообщества латиноамериканских и карибских государств, созданного по инициативе покойного президента Боливарианской Республики Венесуэла Уго Чавеса.
A recent poll shows that Afghans overwhelmingly favor their country's new direction - backing the participation of women in public life and international intervention against al Qaeda, the Taliban, and the drug economy. Недавний опрос показывает, что афганцы чрезвычайно одобряют новый курс своей страны - поддерживая участие женщин в общественной жизни и международное вмешательство против аль Каеды, Талибана и экономики, основанной на производстве наркотиков.
The review highlighted the United Nations contribution to the implementation of the Government's Agenda for Change and provided direction towards a programmatic approach that would allow for greater synergies and more flexibility in United Nations interventions. В обзоре отмечался вклад Организации Объединенных Наций в осуществление Повестки дня в интересах преобразований и указывался курс на разработку программного подхода, позволяющего добиться большего взаимодействия и большей гибкости в деятельности Организации Объединенных Наций.
If you do not know how the dollar will react to news developments, you can form an opinion on the direction of a currency pair and test the prediction against the market. Если вы не знаете, как на курс доллара повлияют те или иные финансовые новости, вы можете попробовать сделать предположение и проверить его в условиях реального рынка.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Such an entity would thus require vigorous oversight and direction on the part of its constituent members and sound administration by its board of directors or equivalent. Деятельность такого органа требовала бы строгого контроля и надзора со стороны его членов, а также эффективного управления со стороны совета директоров или его аналога.
Article 122A of the Constitution provides that all Courts and all persons presiding over the Courts shall be free and independent from the control and direction of any other person, political or executive body. Статья 122А Конституции предусматривает, что все суды и все лица, председательствующие на судебных заседаниях, свободны и независимы от контроля и руководства со стороны любого другого лица, а также любого органа политической или исполнительной власти.
Moreover, a Coordination Council now meets monthly to coordinate the work of the Tribunal's three organs, while a Management Committee meets every fortnight to ensure the best direction of administrative and judicial support from the Registry to the Chambers. Кроме того, теперь координационный совет собирается на ежемесячной основе для координации работы трех органов Трибунала, а комитет по вопросам управления проводит свои заседания каждые две недели для обеспечения оптимального руководства в отношении поддержки камер со стороны Секретариата по административным и судебным вопросам.
Under President Lukashenko's direction, the Presidential Guard, initially created to protect senior officials, expanded its role and used force against the President's political opponents, with little judicial or legislative supervision. Под руководством президента Лукашенко служба охраны президента, созданная первоначально для охраны старших должностных лиц, расширила свою роль и использовала силу против политических противников президента практически без какого-либо контроля со стороны судебных или законодательных органов.
All eight planets in the Solar System orbit the Sun in the direction of the Sun's rotation, which is counterclockwise when viewed from above the Sun's north pole. Все восемь планет в Солнечной системе обращаются по орбитам вокруг Солнца в том же направлении, в каком вращается Солнце, то есть против часовой стрелки, если смотреть со стороны Северного полюса Земли.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I wish to stress here that all of these factors are pushing the situation in a very dangerous direction. В этой связи я хочу подчеркнуть, что все эти факторы направляют развитие ситуации в крайне опасное русло.
Only their continued active engagement in the peace process can influence developments in the right direction. Дальнейшее развитие событий может быть направлено в нужное русло только за счет их постоянной и активной вовлеченности в мирный процесс.
These attempts clearly demonstrate the political pressure tactics used by a group of Western countries with the intention of channelling the political process in Myanmar in the direction of their own choosing. З. Эти попытки недвусмысленно свидетельствуют о том, что группа западных государств применяет тактику оказания политического давления, стремясь направить политический процесс в Мьянме в такое русло, которое устраивало бы их.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Headquarters operation should focus on policy-setting, general direction, strategic and forward planning, coordination and monitoring functions. В рамках операций, осуществляемых в Центральных учреждениях, основное внимание следует уделять вопросам разработки стратегий, определения общих направлений деятельности, вопросам стратегического и перспективного планирования, координации и управления.
It was set up by Government to provide a focus and strategic direction for Britain's railways, to encourage investment and manage the passenger rail franchises. Его создало правительство с целью определения стратегических направлений деятельности железных дорог Великобритании, стимулирования капиталовложений и управления системой франшизных соглашений о пассажирских и железнодорожных перевозках.
I am confident that the outcome of the deliberations of the First Committee will contribute to laying the foundation for a renewed direction and sense of purpose in the Conference on Disarmament for the future. Я убежден в том, что итоги проходящих в Первом комитете обсуждений послужат основой для выработки Конференцией по разоружению новых направлений деятельности на будущее и укрепления ее нацеленности на достижение поставленных задач.
There is a consensus that consideration should be given to greater involvement of the Fund's Governors in providing strategic direction to IMF and increasing its accountability, which in the end would be made possible only by a more democratic distribution of voting power on the Board. Все признают, что необходимо подумать над более активным привлечением управляющих Фонда к определению стратегических направлений деятельности МВФ и повышению его подотчетности, что, в конечном итоге, будет возможно лишь благодаря более демократичному распределению голосов в Совете.
In 2005, the High Commissioner submitted to the General Assembly her Plan of Action, requested by the Secretary-General in his report In larger freedom, which presented a strategic vision for the future direction of the Office of the High Commissioner for Human Rights. В 2005 году Верховный комиссар представила Генеральной Ассамблее свой План действий, который был запрошен Генеральным секретарем в его докладе "При большей свободе" и который отражает стратегическое видение будущих направлений деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Dylan claimed in the documentary No Direction Home that he needed to hear a song only once or twice to learn it. В документальном фильме «No Direction Home» Дилан утверждает, что ему было достаточно один-два раза услышать песню, чтобы её выучить.
Staight ahead the Promenade for 5 km direction city center, Place Massena. Longez la Promenade sur 5 km, direction centre ville par la Place Massйna.
The group have been compared to One Direction and labelled a boy band since their first fame in late 2012, a label which continued to be applied in 2014. Группу сравнивают с One Direction и называют бой-бэндом ещё с 2012 года, и этот ярлык закреплён за ними по сей день.
Writing for Spin, Rob Arcand called it a "stomping summer house jam sure to conquer radio airwaves near-immediately" where Payne "croons with a steady swagger bigger than any of his work with One Direction." Роб Аркан для Spin назвал песню «топающим летним домиком», почти сразу же завоевывающим радиоволны, «где Пейн» напевает с постоянным чванством, большим, чем любая его работа с One Direction».
"Pillowtalk" charted higher than any One Direction single, the highest being number two for "Best Song Ever" in 2013. «Pillowtalk» превзошёл все прошлые успехи синглов группы One Direction (их наивысшим достижением было второе место хита «Best Song Ever» в 2013).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
Больше примеров...