Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Scientific direction - organization and management of public health system, history of medicine in Ukraine. Научное направление - организация и управление системой здравоохранения, история медицины Украины.
We look to the London conference in January 2006 to provide the necessary planning frameworks, benchmarks and strategic direction for the future rebuilding of Afghanistan. Мы надеемся, что Лондонская конференция в 2006 году предоставит необходимые рамки планирования, ориентиры и стратегическое направление для будущих усилий по восстановлению Афганистана.
Using the mouse wheel over the TV screen changes channels (direction is configurable.) Использование колеса мыши над ТВ экраном переключает каналы (направление настраивается).
UNIDO must take all those issues into account when developing its strategic long-term vision, which should lay down the future direction of development policy while maintaining flexibility. ЮНИДО следует учитывать все эти вопросы при разработке своей стратегической долговременной перспективы, которая должна определить будущее направление политики в области развития, сохраняя при этом определенную гибкость.
Measures undertaken should take into account gender differentiated impacts and be not only consistent with short-term measures but also set a direction that addresses long-term structural problems of the economy. Предпринимаемые меры должны учитывать гендерно-дифференцированные воздействия и не только согласовываться с краткосрочными мерами, но и задавать направление в решении долгосрочных проблем экономики.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Committee observes that no other changes to the staffing table are proposed under executive direction and management. Комитет отмечает, что по разделу «Административное руководство и управление» никаких других изменений к штатному расписанию не предлагается.
The section will be managed by the Chief of Investigations (D-1), who provides high-level legal and policy advice and direction to the section. Руководить Секцией будет старший следователь (Д-1), который обеспечивает авторитетное управление и руководство Секцией с точки зрения права и политики.
(c) The Office of the Chief of Staff (12 positions) will ensure the effective direction, management and implementation of UNSMIL operations and its mandate. с) Канцелярия руководителя аппарата (12 должностей) будет обеспечивать эффективное руководство, управление операциями МООНПЛ и их осуществление, а также выполнение ее мандата.
While it is recognized that field missions are primarily responsible for the various liquidation tasks, it is vital that adequate direction and guidance be provided by Headquarters to capitalize on the experience of previous liquidations and to monitor progress to prevent unnecessary and costly undertakings. Хотя признается, что полевые миссии несут главную ответственность за выполнение различных задач на этапе ликвидации, жизненно важно, чтобы Центральные учреждения обеспечивали адекватное руководство и управление в целях учета опыта ликвидации миссий в прошлом и наблюдения за ходом ликвидации для предотвращения ненужных и дорогостоящих операций.
The Special Representative of the Secretary-General continues to focus her efforts on providing strategic direction for public information, while the Director of Mission Support is responsible for the administrative management of the Office and for operational support to all public information components of the Mission. Специальный представитель Генерального секретаря продолжает фокусировать свои усилия на том, чтобы задавать стратегическое направление для деятельности в области общественной информации, тогда как директор Отдела вспомогательного обслуживания Миссии отвечает за административное руководство Бюро и за оперативное сопровождение всех компонентов Миссии, занимающихся общественной информацией.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Now, I know only one camera that's pointed in my direction. И я знаю, что только одна камера указывает в мою сторону.
Ironically, Western countries are shifting to statism at the very moment that China appears to be heading in the opposite direction - witness its recent moves to liberalize its financial system. По иронии, Западные страны смещаются в сторону государственного централизма в тот самый момент, когда Китай, по-видимому, движется в противоположном направлении - вспомним о его последних шагах по либерализации своей финансовой системы.
In the first variant of the invention, the centers of the connecting axes of the vessel clamps are shifted with respect to the center of the connecting axis of the scissors in the direction of the cutting edges thereof. В первом варианте изобретения центры соединительных осей сосудистых зажимов смещены относительно центра соединительной оси ножниц в сторону режущих кромок ножниц.
[beeping] The splinters on the beam should be pointing in the opposite direction. Щепки на перекладине должны быть направлены в противоположную сторону.
As a result, laws and policies began to change dramatically in the direction of liberalization, protection and promotion of FDI, and continue to do so. В силу этого началось радикальное смещение акцентов в законах и политике в сторону либерализации, защиты и поощрения ПИИ, породив процесс, продолжающийся и поныне.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
In 2008, club activity concept got military direction. С 2008 года концепция деятельности клуба получила военно-историческую направленность.
The direction of the bias is not systematic. Направленность отклонений не носит систематического характера.
The United Nations Secretariat constitutes the largest entity in the United Nations system and has a significant effect on trends and direction. Секретариат Организации Объединенных Наций является крупнейшей структурой в системе Организации Объединенных Наций и оказывает значительное влияние на тенденции и их направленность.
With all protocols to the Convention either in force or expected to enter into force very soon, the Executive Body may wish to consider the future direction of the Convention and its priorities for future work. С учетом того, что все протоколы к Конвенции либо уже вступили в силу, либо, как ожидается, вступят в силу в ближайшее время, Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть будущую направленность деятельности по Конвенции и свои приоритеты на будущее.
It is envisaged that the overall strategic direction and policy framework for information and communications technology will ensure Secretariat-wide compliance with accessibility requirements, including those of the Web Content Accessibility Guidelines of the World Wide Web Consortium. Предполагается, что общая стратегическая направленность деятельности ИКТ и ее политические рамки позволят обеспечить в масштабах всего Секретариата соблюдение требований доступности, включая критерии инициативы обеспечения доступности веб-сайтов консорциума «Всемирная паутина».
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
"And at whose direction did you deliver this inducement?" "Кто дал вам указание доставить этот подарок?"
Such order, regulation, direction or instruction shall have effect as soon as notice as aforesaid has been given, without publication in the Gazette. Такой ордер, постановление, указание или инструкция обретают юридическую силу немедленно после выдачи вышеупомянутого уведомления, без опубликования в официальном правительственном бюллетене.
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
A new P-5 level post is proposed to head the new section to provide oversight and direction, leading to synergies and operational efficiencies. Предлагается учредить новую должность класса С5 для руководителя этой новой секции, который будет обеспечивать надзор и управление, что позволит добиться кумулятивного эффекта и повысить эффективность оперативной деятельности.
The Division provides strategic direction and management for the Security and Safety Services located at the United Nations offices away from Headquarters, regional commissions, and international tribunals. Этот отдел обеспечивает стратегическое руководство и управление службами безопасности и охраны, расположенными в отделениях Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений, в региональных комиссиях и международных трибуналах.
The biennial support budget should, however, continue to fund the overall leadership, direction and oversight of programme and development effectiveness activities. Однако за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов следует и далее финансировать общее руководство, управление и надзор за программной деятельностью и деятельностью в целях эффективности развития.
The CNR is the highest body for the political and strategic direction of the PNR. Национальная комиссия является высшим органом, осуществляющим политическое и стратегическое управление реализацией Национальной программы выплаты компенсаций.
We subsequently learned that the suspension had been motivated by the fact that the PDCI had demanded to assume the direction of the Abidjan Port Authority and had not been able to. После этого мы узнаем, что это прекращение участия мотивировано тем, что ДПКИ намеревалась возглавить Генеральное управление порта Абиджана, но так и не добилась этого.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Click here, and we'll point you in the right direction. Кликните здесь и мы направим вас на верный путь.
Just wind me up and point me in the right direction. Расправь мои крылья и укажи верный путь.
Maybe the padre points us in the right direction. Возможно, священник наставит нас на верный путь.
Operating within this framework, MINUSTAH can help create the opportunities the Government needs in the critical months ahead to lead Haiti in a positive direction. Действуя на этой основе, МООНСГ может оказать помощь в создании возможностей, которые потребуются правительству в предстоящие важные месяцы, чтобы вывести страну на правильный путь.
While these initiatives do not yet add up to a long-term sustainable solution, they do point in the right direction. И хотя эти инициативы пока еще не обрели форму долгосрочных эффективных решений, они указывают путь в правильном направлении.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
It must embody the ideals of the Charter by providing political and moral direction and leadership. Она должна воплощать закрепленные в Уставе идеалы, намечая политический и нравственный курс и осуществляя общее руководство.
Giving clear political direction to the WTO, which was not possible in the 2005 World Summit, in spite of broad political support, remains necessary. Сохраняется необходимость определить четкий политический курс для ВТО, что оказалось невозможным в ходе Всемирного саммита 2005 года, несмотря на широкую политическую поддержку.
Are we moving in the right direction so that, together, we can chart the course that the Organization must take for a new culture of international relations to flourish? Движемся ли мы в правильном направлении, с тем чтобы вместе мы могли наметить курс, которым должна следовать эта Организация в интересах формирования новой культуры международных отношений?
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained. Почему обьявленый в розыск катер изменил курс остается загадкой.
It headed north as far as Juniyah and then returned in a southerly direction and circled over areas of the South. Он повернул на север и долетел до Джунии, затем взял курс на юг, облетел южные районы.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Aram, check that local PD has shut down the roads - 10 miles in every direction. Арам, убедись, что местная полиция перекрыла дороги на 10 миль во все стороны.
Such cases brought by Secretariat staff, related to poor leadership, such as the alleged lack of direction from senior management on programmatic delivery and people management. В контексте дел, возбужденных сотрудниками Секретариата, речь шла о неэффективности руководства, которая заключалась в отсутствии директивных указаний со стороны старших руководителей в отношении осуществления программ и управления людскими ресурсами.
The CTED's role as facilitator of technical assistance is crucial and we are moving in the right direction, but the glass may not be even half full. Роль ИДКТК в качестве содействующей стороны в деле оказания технической помощи является принципиально важной, и мы продвигаемся в верном направлении, но, может быть, стакан является даже не наполовину полным.
Nevertheless, most of the participants reinforced an overall interest in the upscaling of the CDM mechanism, the magnitude and direction of which would depend on the future level of demand for carbon credits by developed countries. Тем не менее большинство участников в своих выступлениях подкрепляли общую заинтересованность в дальнейшем развитии механизма МЧР, масштабы и ориентация которого будут зависеть от будущего уровня спроса на углеродные кредиты со стороны развитых стран.
It insists that all Ivorian parties apply, under the direction of the Prime Minister, the implementation timeline for the road map drawn up by the IWG. Он настаивает на том, чтобы все ивуарийские стороны, под руководством премьер-министра, выполняли график осуществления «дорожной карты», разработанной МРГ.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
We must now give a new direction to our efforts. Теперь мы должны направить наши усилия в новое русло.
It is clear, therefore, that the United Nations could help pool the efforts of all the participants and channel them into a common, constructive direction. Очевидно, что именно Организация Объединенных Наций могла бы консолидировать усилия всех участников, направляя их в общее конструктивное русло.
If this energy can be channelled in the right direction through suitable education, these young people can be the best vehicles for such values as tolerance, mutual understanding and solidarity. Если эту энергию направить в нужное русло через надлежащее образование, то эти молодые люди могут стать наилучшими проводниками таких ценностей, как терпимость, взаимопонимание и солидарность.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
It is important to stress that we have so far been able to take this process in the right direction, but at the same time we have to be prepared for the long and hard road ahead. Важно подчеркнуть, что до сих пор нам удавалось направлять этот процесс в нужное русло, хотя в то же время мы должны быть готовы к тому, что путь вперед будет нелегким.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Identify an appropriate opportunity for ministerial collaboration on precursor control, including discussion of the direction of ACoG and IFCP and their programme of work. выявить возможности для налаживания сотрудничества на уровне министерств в отношении контроля над прекурсорами, включая обсуждение направлений деятельности АГС и МФКП и их программы работы;
In 2005, the High Commissioner submitted to the General Assembly her Plan of Action, requested by the Secretary-General in his report In larger freedom, which presented a strategic vision for the future direction of the Office of the High Commissioner for Human Rights. В 2005 году Верховный комиссар представила Генеральной Ассамблее свой План действий, который был запрошен Генеральным секретарем в его докладе "При большей свободе" и который отражает стратегическое видение будущих направлений деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека.
The responsibility for mission planning is proposed to be transferred to the office of the Chief of Staff to provide support in setting strategic direction and elaborating a shared vision of objectives with the United Nations country team; Ответственность за планирование миссии предлагается передать канцелярии руководителя аппарата для оказания поддержки в определении стратегических направлений деятельности и выработки общего видения целей со страновой группой Организации Объединенных Наций;
Policy guidance to set the direction and improve the coordination of actions on issues identified by the Governing Council is considered in other intergovernmental deliberations [General Assembly and three United Nations bodies or conferences of parties to multilateral environmental agreements]. Рассмотрение в рамках других межправительственных форумов [Генеральной Ассамблеи и трех органов системы Организации Объединенных Наций или конференций сторон многосторонних природоохранных соглашений] директивных указаний в отношении направлений деятельности и совершенствования координации действий для решения проблем, выявленных Советом управляющих
Design engineering is the constantly developing direction of activity of the Goup of companies "Altis-Holding". Рабочее проектирование - одно из постоянно развивающихся направлений деятельности Группы компаний "Альтис-Холдинг".
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Metro line 2 (La Chapelle) direction Nation, exit Père Lachaise. Mйtro ligne 2 (La Chapelle) direction Nation, sortie Pиre Lachaise.
"ONE DIRECTION 'ON THE ROAD AGAIN' TOUR 2015". "One Direction: On The Road Again Tour 2015" (неопр.) (недоступная ссылка).
From Nice Côte d'Azur airport with a rented car, take the direction Nice Center through the Promenade des Anglais etc... De l'aйroport international Nice Cфte d'Azur, prendre la direction Nice Centre, puis traverser la Promenade des Anglais.
"Pillowtalk" charted higher than any One Direction single, the highest being number two for "Best Song Ever" in 2013. «Pillowtalk» превзошёл все прошлые успехи синглов группы One Direction (их наивысшим достижением было второе место хита «Best Song Ever» в 2013).
I used the Deluxe version of AKVIS ArtWork when creating this tutorial. The Deluxe version (in contrast to Home license) has a Stroke Direction tool. При создании примера использована версия Deluxe, имеющая серьезное отличие от Home: в ходе работы потребуется инструмент Направление мазков (Stroke Direction), который отсутствует в версии Home.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...