Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Striving constantly to improve professional level of our clients, we develop in the active way educational direction of the activity. Стремясь постоянно повышать профессиональный уровень своих клиентов, мы активно развиваем образовательное направление деятельности.
It's like the air bag was coming for him and changed direction. Как будто подушка безопасности изменила направление.
In the view of the secretariat, a change towards such a difficult (highly complex) development area needs to be well explained to the delegations, the new direction should be clearly identified and its objectives and deliverables explicitly defined and endorsed by the UN/CEFACT Plenary. По мнению секретариата, решение переориентироваться в сторону столь трудной (высокосложной) области деятельности должно быть хорошо разъяснено делегациям, следует ясно определить новое направление работы, а ее цели и результаты должны быть четко установлены и одобрены Пленарной сессией СЕФАКТ ООН.
It should also be noted that the Conference on Disarmament was unable this year to overcome member States' divergence of views in its efforts to define the future direction of disarmament. Следует также отметить, что в этом году Конференции по разоружению не удалось преодолеть разногласия между государствами-членами в ее усилиях, направленных на то, чтобы определить будущее направление разоружения.
Mr. Sul Kyung-Hoon (Republic of Korea): I would like first of all to thank the Secretary-General for his comprehensive reports on humanitarian and disaster relief assistance, which chart out the direction for effective humanitarian action. Г-н Суль Гюн Хун (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющие доклады о гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий, в которых указывается направление для эффективной гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The increase of $20,000 would be redeployed from executive direction and management, where it was previously approved for the Programme Planning and Coordination Unit. Увеличение на 20000 долл. США будет перераспределено из компонента «Руководство и управление», по которому оно было ранее утверждено для Группы планирования по программам и координации.
Reducing poverty calls for a common direction in approaches to improve rural livelihoods and enhance economic growth in rural areas. Для сокращения масштабов нищеты требуется общее руководство в подходах, нацеленных на расширение средств к существованию сельского населения и повышение темпов экономического роста в сельских районах.
The 0.3 per cent increase in the budget compared with the 2010-2011 biennium is mainly in executive direction and management, where the creation of a post at the level of Assistant Secretary-General is proposed. Увеличение бюджета на 0,3 процента по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов в основном произошло по статье «Руководство и управление», по которой предлагается создание должности класса помощника Генерального секретаря.
The reference in that paragraph to "policy direction and central leadership to the Secretariat, including offices away from Headquarters" should be interpreted as meaning administrative and management leadership under the authority of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. Содержащуюся в этом пункте ссылку на "практическое руководство и централизованное управление Секретариатом, включая отделения, расположенные вне штаб-квартир", следует толковать как имеющую отношение к административному и управленческому руководству под началом Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица Организации.
The emphasis on expected accomplishments in the programme budget will increase the capacity of Member States to give policy direction to the Organization, to determine the effectiveness and continuing relevance of its work and to benefit from an enhanced transparency; Упор в бюджете по программам на ожидаемых достижениях расширит способность государств-членов обеспечивать политическое руководство деятельностью Организации, определять результативность и сохраняющуюся актуальность ее деятельности и пользоваться преимуществами большей транспарентности;
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
The fact that several of the present draft articles are based on limited practice moves the border between codification and progressive development in the direction of the latter. Тот факт, что несколько из настоящих проектов статей основаны на ограниченной практике, перемещает водораздел между кодификацией и прогрессивным развитием в сторону последнего.
The light emitters are arranged outside the body in such a way that the radiation is oriented towards the liquid flow direction. Светоизлучатели размещены с внешней стороны корпуса с направлением излучения в сторону истекания жидкости.
And, also, the river was full of sewage, it flowed into the clean Michigan, and so with an ingenious system of locks they made it reverse in the other direction. А ещё в реку уходили все сточные воды, всё прямо в чистую Мичиган, а при помощи изобретательной системы затворов этот поток удалось направить в обратную сторону.
There was a movement in the United Kingdom in the direction of incorporation, and she hoped that there would be some development in the area of reservations, because the United Kingdom had acknowledged that three of them really amounted to derogations. В Соединенном Королевстве наблюдается движение в сторону включения положений Пакта во внутреннее законодательство, и она выражает надежду на то, что будут достигнуты определенные сдвиги и в вопросе об оговорках, поскольку, по признанию самого Соединенного Королевства, три из них по существу умаляют положения Пакта.
On 30 May 2007, at 2020 hours, a white GMC ambulance with a Syrian Red Crescent emblem entered from Syrian territory travelling in the direction of Jabal al-Mu'aysarah. It departed at 2230 hours towards Syria. В 22 ч. 30 м. он отправился в сторону Сирии. 1 июня 2007 года в 01 ч. 30 м. в Ливан из Сирии в направлении Джебель-эль-Муайсары проследовали члены так называемого «Боевого авангарда» Главного командования, всего 31 человек.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The revitalization of Habitat was given a solid conceptual start and visionary strategic direction. Активизация деятельности Хабитат получила серьезное концептуальное обоснование, и ей была придана перспективная стратегическая направленность.
It also analyses the impact of the Year on the direction and substantive content of the United Nations programme on ageing. В нем также анализируется влияние Года на направленность и основное содержание программ Организации Объединенных Наций по вопросам старения.
Furthermore, in November 2001 Governments will review achievements under the Global Programme of Action since its adoption in 1995 and set the course and direction for future activities. Кроме того, в ноябре 2001 года правительства проведут обзор достижений в рамках Глобальной программы действий, достигнутых со времени ее принятия в 1995 году, и определят путь и направленность дальнейших мероприятий.
The primary goals of the exercise were to evaluate the effectiveness of the training, to identify the factors contributing to its success and to determine its future direction. Основные цели этого мероприятия состояли в том, чтобы оценить эффективность обучения, выявить факторы, способствующие его успешной организации, и определить его будущую направленность.
They are presented in order to guide the direction of future work and to provide a means of prioritizing this work and the effective use of resources in managing the workload of the Parties and the secretariat. Они представлены с тем, чтобы ориентировать направленность будущей работы и предоставить средства для приоритизации этой деятельности и эффективного использования ресурсов при регулировании рабочей нагрузки Сторон и секретариата.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
14.44 The independent Evaluation Office reports directly to the Executive Director and is included under executive direction and management in recognition of its substantive objectivity and the importance attached to its work. 14.44 Независимое Управление оценки подчиняется непосредственно Директору-исполнителю и включено в систему руководства и управления в порядке признания его объективности и важного значения, придаваемого его работе.
Office of the Police Commander 48. The Police Commissioner (D-2) would provide leadership and strategic direction, developing and implementing overarching policies for the United Nations police component of MINURCAT, comprising up to 300 individual officers. Полицейский комиссар (Д2) будет обеспечивать руководство и стратегическое управление и разработку и реализацию основной стратегии деятельности полицейского компонента МИНУРКАТ, состоящего из 300 полицейских Организации Объединенных Наций.
It is therefore proposed that a post at the P-4 level be established to provide overall direction and guidance, as well as a definition of enterprise architecture that effectively supports the Secretariat's overall vision, including its ICT vision. В этой связи предлагается создать должность уровня С4 для сотрудника, который будет обеспечивать общее руководство и управление, а также разрабатывать требования к общеорганизационной архитектуре, которая бы действительно соответствовала общей концепции Секретариата, в том числе концепции развития ИКТ.
Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 under executive direction and management; and recommendation that the new post for a planning and compliance officer be provided at the P-4 level and at the P-5 level reflected in the proposed programme budget. Не рекомендовал реклассифицировать должности С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление»; рекомендовал учредить новую должность сотрудника по планированию и исполнению на уровне С-4 и на уровне С-5, как это отражено в предлагаемом бюджете по программам.
23.31 Based on the same report, which included a series of recommendations pertaining to executive management and strategic planning for and oversight of the human rights programme, the organizational structure under executive direction and management will be streamlined as described below: 23.31 В свете упомянутого выше доклада, который также включает ряд рекомендаций, касающихся руководства и стратегического планирования в связи с программами в области прав человека и надзором за из исполнением, организационная структура, отвечающая за руководство и управление, будет рационализована следующим образом:
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
And yours is the better direction? Ты думаешь, твой путь лучше?
but I feels like we might be going in an "us" direction. но я чувствую, будто бы мы смогли бы встать на путь "мы"
our path is clear, direction right. в путь ведет нас за собой.
Pursue contact with women and young girls in prison and reform institutes in order to provide them with direction and guidance, as well as health and social care, and promote their social integration; поддерживать контакт с женщинами и девушками в тюремных и исправительных учреждениях, с тем чтобы поставить их на правильный путь и помочь им советом, а также обеспечить их медицинскими и социальными услугами и содействовать их интеграции в общество;
Yet, for us, the only tenable direction to go is forward; to go back is to founder. Тем не менее для нас единственный верный путь - это путь вперед, повернуть наш корабль назад означало бы для нас верную гибель.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
They charted a clear direction for a future of peace and prosperity for all humankind. Они четко определили курс на мирное и благополучное будущее всего человечества.
Upon departure from Zvornik, the helicopter was observed proceeding in the direction of Belgrade. Было замечено, что после совершения взлета из Зворника вертолет взял курс на Белград.
Youth will need to take action, the international community now needs to provide responsible policies and programmes and set a path, a direction and a narrative for the future. Потребуется принятие соответствующих мер со стороны молодежи, а международному сообществу сегодня надлежит выработать ответственную политику и программы, а также курс и направление последующих мер, изложив их в повествовательной форме.
It is time to make a resolute step to stop the war and turn the course of events in the direction of peace. Сейчас настало время сделать решительный шаг, для того чтобы прекратить войну и повернуть курс событий в направлении мира.
With regard to the Pakistan country programme, one delegation stated that the output of the CPA could have been more explicit about the proposed rationale and strategic direction of the programme. Касаясь страновой программы для Пакистана, одна из делегаций заявила, что в итоговом документе СОН следовало более четко изложить предлагаемое обоснование программы и ее стратегический курс.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The plan was formulated over two years under the direction of an independent and plural commission. Этот план разрабатывался на протяжении двух лет под руководством независимой комиссии, представляющей разные стороны.
Mr. Cooper welcomed the representatives to Rome, observing that there the Parties would take important decisions on the future direction of the Convention and how it would be rapidly and effectively implemented. Г-н Купер приветствовал представителей в Риме, отметив, что Стороны примут важные решения о будущем направлении работы Конвенции и о том, как будет обеспечено ее оперативное и эффективное осуществление.
Now anticipating an attack from the east, the U.S. Marine forces, under the direction of General Vandegrift, prepared their defenses on the east side of the Lunga perimeter. Теперь, ожидая нападения с восточной стороны, американские морские пехотинцы под командованием генерала Вандегрифта начали укреплять оборонительные позиции в восточной части периметра Лунга.
These European prospects can provide direction for future political and economic development and thus contribute to consolidating stability in Kosovo and, by extension, in the region as a whole. В завершение хочу сказать, что миссия отметила то, что многие стороны подчеркивали важность содействия перспективам европейской интеграции региона, включая Косово.
Since the 2007 restructuring, field operations report improvements ranging from 27 to 53 per cent in the direction and support given by headquarters on rule of law and security institutions issues. После реструктуризации 2007 года полевые миссии рапортуют об улучшении на 27 - 53 процента положения дел в области руководства и поддержки со стороны штаб-квартиры в сфере органов по обеспечению законности и безопасности.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
The character was filled with energy, which could turn the situation to the desired direction. Характер наполняется энергией, которая может повернуть ситуацию в нужное ему русло.
Now let's move the conversation in "not Jayne's fault" direction. Как бы то ни было, давай переведем этот разговор в русло "это не вина Джейна"
I would like to make my own evaluation, and... maybe I can help steer the conversation in the right direction. Я хотела бы сама оценить, и... может, я смогу помочь направить разговор в нужное русло.
The constructive environment surrounding the preparations for a Presidential Summit, preceding the outbreak of hostilities at the border, showed that the two countries can change the dynamics in a more positive direction when there is political will to do so. Конструктивная обстановка вокруг подготовки к президентскому саммиту до того, как вспыхнули вооруженные столкновения на границе, показала, что две страны могут перевести динамику отношений в более позитивное русло при наличии к тому политической воли.
It is evident that the intention of the countries that initiated the draft resolution on the situation of human rights in Myanmar did so only to channel the domestic political process in the direction of their choosing and not to promote human rights per se. Ясно, что эти страны подготовили упомянутый проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме лишь для того, чтобы направить политический процесс в стране в нужное им русло, а вовсе не для того, чтобы содействовать правам человека как таковым.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Headquarters operation should focus on policy-setting, general direction, strategic and forward planning, coordination and monitoring functions. В рамках операций, осуществляемых в Центральных учреждениях, основное внимание следует уделять вопросам разработки стратегий, определения общих направлений деятельности, вопросам стратегического и перспективного планирования, координации и управления.
Finding 12: The trade-offs between corporate priorities and the demands of programme partners and competing programming frameworks have added challenges to UNDP use of the Strategic Plan in providing direction. Вывод 12: Поиск компромиссов между приоритетами организации и потребностями партнеров по программам и конкурирующими между собой рамками программирования привносит дополнительные проблемы с точки зрения того, как ПРООН использует стратегический план для определения направлений деятельности.
In 2005, the High Commissioner submitted to the General Assembly her Plan of Action, requested by the Secretary-General in his report In larger freedom, which presented a strategic vision for the future direction of the Office of the High Commissioner for Human Rights. В 2005 году Верховный комиссар представила Генеральной Ассамблее свой План действий, который был запрошен Генеральным секретарем в его докладе "При большей свободе" и который отражает стратегическое видение будущих направлений деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека.
Policy guidance to set the direction and improve the coordination of actions on issues identified by the Governing Council is considered in other intergovernmental deliberations [General Assembly and three United Nations bodies or conferences of parties to multilateral environmental agreements]. Рассмотрение в рамках других межправительственных форумов [Генеральной Ассамблеи и трех органов системы Организации Объединенных Наций или конференций сторон многосторонних природоохранных соглашений] директивных указаний в отношении направлений деятельности и совершенствования координации действий для решения проблем, выявленных Советом управляющих
The prototype aimed to facilitate the intergovernmental review of the overall direction of the Organization's work and to make a clear link between organizational and programmatic structures, forming an integral part of the system of accountability which the Secretariat was endeavouring to establish. Цель создания этого прототипа состоит в том, чтобы содействовать проведению межправительственного обзора общих направлений деятельности Организации и налаживанию четкого взаимодействия между организационными и программными структурами, представляющими собой неотъемлемый компонент системы отчетности, к созданию которой стремится Секретариат.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
"Just Hold On" is the first solo music project by Tomlinson after One Direction began their first official break in December 2015. "Just Hold On" стала первым сольным проектов Томлинсона после ухода из One Direction в декабре 2015 года.
Generator includes some fan favorites and concert staples, such as, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", and "The Answer". Generator включает некоторые любимые фанатами песни, а также те, что закрепились за живыми выступлениями, например, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", и "The Answer".
Take the motorway exit of Saint-Maximin and take the direction of Brue Auriac. Sortir de l'autoroute а Saint-Maximin et prendre la direction de Brue-Auriac.
Carry on the Pont de Cheviré, carry on the D844 in the direction of porte de Saint-Herblain passing near Nantes. Continuer sur le Pont de Chevirй, continuer en direction de la porte de Saint-Herblain, passer а proximitй de Nantes.
Coming from Rennes (230 km): N24 direction Lorient, exit Quimper Sud N365, then D34 direction Benodet. En provenance de Rennes (230 km): N24 direction Lorient, sortie Quimper sud N365 puis D34 direction Benodet.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...