Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
However, that collaboration did not suit Madonna's musical direction. Однако это сотрудничество не устраивало музыкальное направление Мадонны.
Delegations welcomed the policy direction, underscoring the centrality of evaluation to UNICEF programmes and achieving good results for children. Делегации приветствовали направление политики, подчеркнув центральную роль оценки для программ ЮНИСЕФ и достижения хороших результатов на благо детей.
Based on cooperation and shared responsibility, such a consensus should address the past and present shortcomings and set a clear strategic direction for the international efforts in Afghanistan. Такой консенсус, опирающийся на сотрудничество и коллективную ответственность, должен учитывать недочеты прошлого и настоящего и определить стратегическое направление предпринимаемых в Афганистане международных усилий.
In spite of the in-depth and detailed review process, the deliberations have had little effect on the strategic direction or outcome of the work of the Organization. Несмотря на процесс глубокого и детального обзора, эти прения мало влияли на стратегическое направление или на результаты работы Организации.
Today, after the adoption of the Convention for the prohibition of chemical weapons and the commencement of negotiations on a nuclear test ban, we can only welcome the direction taken by the Conference in a number of areas, despite the obstacles encountered here and there. Сегодня, после принятия Конвенции о запрещении химического оружия и после начала переговоров о запрещении ядерных испытаний, можно только радоваться, что Конференция выбрала правильное направление работы, несмотря на то, что то тут, то там встречались определенные препятствия.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
(b) For overall direction and coordination of a unified communications strategy; Ь) общее руководство и координация единой стратегии коммуникации;
18.18 The Office of the Executive Secretary provides overall executive direction, management and policy guidance and leadership for the implementation of all subprogrammes of the ECE programme of work. 18.18 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление, а также директивное руководство осуществлением всех подпрограмм программы работы ЕЭК и курирует его.
19.22 The Presiding Officers provide overall direction to the work of the Secretariat on issues related to the integration of women into development in the region, in accordance with the Regional Plan of Action for the Integration of Women into Latin American Economic and Social Development. 19.22 Председатели осуществляют общее руководство работой секретариата по вопросам, касающимся вовлечения женщин в процесс развития в регионе, в соответствии с Региональным планом действий по вовлечению женщин в процесс экономического и социального развития в Латинской Америке.
Overall policy- making, direction and Общее формирова-ние политики, руководство и координация
The related reduction, which amounts to $2,101,200, is reflected in the context of the non-post objects of expenditure under executive direction and management, including other staff costs, travel of staff, contractual services, general operating expenses and supplies and materials. Соответствующее сокращение в размере 2101200 долл. США отражено в контексте статьи расходов, не связанных с должностями, по разделу «Руководство и управление», включая прочие расходы по персоналу, путевые расходы персонала, услуги по контрактам, общие оперативные расходы и принадлежности и материалы.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Even in theory, the device can only apply force in one direction. Даже в теории, устройство может прикладывать силу только в одну сторону.
Before the accident, everything was leaning in our direction. До аварии всё шло в нашу сторону.
Men tend to point their feet in the direction they want to go. Как правило, мужчины поворачивают ноги в сторону, куда хотят пойти.
you were looking in my direction. что вы посмотрели в мою сторону.
A holding device, for preventing the cap parts from rotating with respect to each other in one direction, is provided. Для предотвращения вращения частей цоколя друг в друге в одну сторону предусмотрено стопорное устройство.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The proposals made so far are heading in the same direction. Все сделанные до настоящего времени предложения имеют одинаковую направленность.
The direction of the bias is not systematic. Направленность отклонений не носит систематического характера.
It had been emphasized that that direction of administrative reform had very serious consequences for the political substance of the work of the Special Committee on decolonization. Было подчеркнуто, что такая направленность административной реформы имеет весьма серьезные последствия для политического содержания работы Специального комитета по деколонизации.
It is my delegation's wish that the future programme of work of the CTC also include a clear direction for the Committee so as to ensure the comprehensive and balanced implementation of resolution 1624. Наша делегация надеется, что будущая программа работы КТК будет также включать четкую направленность усилий Комитета на обеспечение всеобъемлющего и сбалансированного выполнения резолюции 1624.
The changes in the FSE were in the opposite direction: it went down by 0.4-1.8 years for men, and by 0.5-2.5 years for women over the period, mainly as a consequence of the decline in e in the 1990s. Изменения в БСС носили противоположную направленность: за рассматриваемый период ожидаемая продолжительность жизни мужчин снизилась на 0,4-1,8 года, а женщин - на 0,5-2,5 года, что главным образом было обусловлено снижением ожидаемой продолжительности жизни е065 в 90-е годы.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
That delegation was also of the view that it would not be appropriate for the Subcommittee to take up the proposal in view of the General Assembly's direction that the Subcommittee seek to promote adherence to the existing outer space treaties. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, принятие этого предложения Подкомитетом является нецелесообразным ввиду того, что Генеральная Ассамблея дала Подкомитету указание стремиться содействовать выполнению существующих договоров по космосу.
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovych's government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
Secondly, we have to thank our leaders for giving us such clear direction in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-вторых, нам следует поблагодарить наших руководителей за указание нам столь четкого пути в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The Committee has commented on the inadequacy of "increased number of meetings" as an indicator for the expected accomplishment "Enhanced policy coherence" under several budget sections, which has also been applied under the executive direction and management component. Комитет указывал на непригодность формулировки «увеличение количества совещаний» в качестве показателя реализации ожидаемого достижения «более последовательное проведение политики» по нескольким разделам бюджета, в том числе применительно к компоненту «Руководство и управление».
UNICEF mentioned that, in 2008, the Government created several new units in the Ministry of Justice, including the Direction for Integrity Promotion, Direction for Jurisdictions Control, Direction for Communication and Direction for Human Rights and International Relations. ЮНИСЕФ упомянул, что в 2008 году правительство создало несколько новых подразделений в рамках Министерства юстиции, включая Управление по содействию интеграции, Управление по юрисдикционному контролю, Управление по связи и Управление по правам человека и международным отношениям.
3 LL posts to executive direction and management З должности местного разряда переводятся в компонент «Административное руководство и управление»
The Office of the Child Registry was established in 2007 primarily to receive, record and provide referral services and direction for all complaints and reports on child abuse and neglect. В 2007 году было создано Управление регистрации детей, в первую очередь для приема и учета всех жалоб и сообщений о жестоком обращении с детьми и их оставлении, передачи их в соответствующие инстанции и принятия по ним решений.
Jacques-Louis Le Normand, the last member of the family to direct the Potager du roi, died in 1782, and the garden came under the direction of Alexandre Brown, of English origin, who was the gardener at the royal garden at Choisy. Жак-Луи Ле Норман, последний представитель семейства директоров огорода короля, скончался в 1782 году, и хозяйство перешло в управление Александра Брауна, садовника с английскими корнями, работавшего прежде в садах королевского дворца Шуази.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Thanks for the push in the right direction. Спасибо, что указала верный путь.
This must be done in a neat and water-tight manner so as to ensure that it points States in need of assistance in the right direction. Это должно быть сделано аккуратным и недвусмысленным образом, с тем чтобы обеспечить, чтобы нуждающиеся в помощи государства выбирали правильный путь.
And whosever path collides with mine, veers off in a whole new direction. И кто попадается мне на пути, его путь, отклоняется совсем в другом направлении.
All these positive signs show that the political process in Myanmar is on the right track and is moving in the right direction. Все эти позитивные сигналы указывают на то, что Мьянма встала на верный путь и политический процесс идет в нужном направлении.
There was still a long way to go, but the process was moving in the right direction. Предстоит пройти еще большой путь, однако направление выбрано верное.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
It left at 1445 hours in the direction of Kuwaiti airspace. Он покинул его в 14 ч. 45 м., взяв курс на Кувейт.
Support the direction being pursued by UNDP to make it a more effective, efficient and accountable organization; поддержать тот курс, по которому следует ПРООН в усилиях по ее превращению в более эффективную, действенную и подотчетную организацию;
The period since the Copenhagen Summit has shown that the direction pursued by the Government of the Azerbaijan Republic in order to fulfil commitments related to the implementation of the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development has been justified by concrete results. Предыдущий этап Копенгагенского саммита показал, что курс правительства Азербайджанской Республики на выполнение принятых обязательств в отношении реализации Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития оправдан конкретными результатами.
Additionally he is member of the presidency of Direction - Social Democracy. Также является заместителем председателя партии Курс - социал-демократия.
The national programme entitled "New Cultural Direction" is a public-sector body with the task of contributing to the reaffirmation of national cultural identity through the recognition of cultural diversity, attaching importance to and promoting the various manifestations of popular culture. Учрежденная на государственном уровне Национальная программа "Новый культурный курс" призвана содействовать поддержанию национальной культурной самобытности на основе признания культурного разнообразия, с выявлением и стимулированием различных проявлений народной культуры.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
This is easily the nicest place For many miles in every direction. Пожалуй, самое милое местечко на много миль во все стороны.
This circumstance simply cannot be equated to direction and control of a dependent State by a dominant State. Это обстоятельство просто нельзя приравнивать к руководству и контролю со стороны доминирующего государства по отношению к зависимому государству.
These redeployments have been undertaken firstly from the direction of Foca, and then from Visegrad, Rogatica and Pale. Эта передислокация происходила сначала со стороны Фочи, а затем со стороны Вишеграда, Рогатицы и Пале.
The interdependence of interest and exchange rates has led to a strong pressure towards a convergence of monetary policy in the direction of controlling inflation and of fiscal policy towards fiscal restraint from which it becomes difficult for any country to deviate without risking adverse investor confidence. Взаимозависимость процентных ставок и обменных курсов обусловливает сильное давление в плане ориентирования монетарной политики на контроль над инфляцией, а фискальной политики - на введение бюджетных ограничений, причем любой стране становится трудно отказаться от них, не рискуя потерять при этом доверие со стороны инвесторов.
However that may be, the issue of the direction and control of a State as a basis for attribution does arise in a general way, and in Nicaragua the Court appears to have been treating this issue as one of general principle. Как бы то ни было, вопрос об управлении или контроле со стороны государства как основание для присвоения ему поведения все равно возникает в общем порядке, и в деле Никарагуа, как видно, Суд трактовал этот вопрос как вопрос общего принципа.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Only their continued active engagement in the peace process can influence developments in the right direction. Дальнейшее развитие событий может быть направлено в нужное русло только за счет их постоянной и активной вовлеченности в мирный процесс.
The direction of your lives will change. Ваши жизни направятся в другое русло.
With your talent and knowledge, I fully trust that our work at the Conference will be guided in the right direction for an effective performance. Я полностью уверен, что Ваши талант и знания позволят Вам направить нашу работу и КР в нужное русло, с тем чтобы обеспечить ее эффективное функционирование.
We have great faith in your leadership, Mr. President, and in your guiding our deliberations in the direction of the collective interest. Мы глубоко верим, г-н Председатель, в Ваши способности руководителя и в то, что Вы будете направлять наши прения в русло общих интересов.
It is important to stress that we have so far been able to take this process in the right direction, but at the same time we have to be prepared for the long and hard road ahead. Важно подчеркнуть, что до сих пор нам удавалось направлять этот процесс в нужное русло, хотя в то же время мы должны быть готовы к тому, что путь вперед будет нелегким.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
As decided at the fifty-sixth session, the results of the Steering Group's discussion on overall policy and direction will be considered by the Commission. В соответствии с решением пятьдесят шестой сессии Комиссия рассмотрит итоги обсуждения Руководящей группой общих вопросов политики и направлений деятельности.
The main focus of the meeting was on defining the strategic direction of the Facility. Основная цель заседания состояла в определении стратегических направлений деятельности Международного механизма.
However, the 10th UN/CEFACT plenary will make important decisions regarding the future direction of its work, and particularly work items related to electronic business standards, including the acquisition of additional extra-budgetary resources. Однако десятая Пленарная сессия СЕФАКТ ООН примет важные решения по поводу будущих направлений деятельности Центра и, в частности, рабочих вопросов, связанных со стандартами электронных деловых операций, включая обеспечение дополнительных внебюджетных ресурсов.
The first year in office is crucial for setting the priorities and future direction of this Organization, and the Secretary-General is certainly faced with a great challenge. Первый год работы на этом посту имеет огромную важность для определения приоритетных задач и будущих направлений деятельности этой Организации, и перед Генеральным секретарем, безусловно, стоит сложная задача.
Identify an appropriate opportunity for ministerial collaboration on precursor control, including discussion of the direction of ACoG and IFCP and their programme of work. выявить возможности для налаживания сотрудничества на уровне министерств в отношении контроля над прекурсорами, включая обсуждение направлений деятельности АГС и МФКП и их программы работы;
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
As a rule it is called "Swing" or "Air flow direction". Как правило она называется «Swing» или «Air flow direction».
The film was later given the name One Direction: This Is Us on 19 March 2013, previously being referred to as 1D3D. 19 марта 2013 было сообщено, что фильм получил название «One Direction: Это мы», который ранее назывался «1D3D».
The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов.
From the aeroport 2, take the RER (B) direction Paris, stop at the station Châtelet-les-Halles. De l'aйroport 2, prendre la RER (B) direction Paris, station Chвtelet-les-Halles.
From Nice Côte d'Azur airport with a rented car, take the direction Nice Center through the Promenade des Anglais etc... De l'aйroport international Nice Cфte d'Azur, prendre la direction Nice Centre, puis traverser la Promenade des Anglais.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio? Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...