Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Forex training helps you know where to enter a currency based on the direction it is taking and how to forecast that direction. В процессе обучения вы узнаете, куда стоит вкладывать валюту, исходя из направления развития рынка, и как прогнозировать это направление.
Each of the two navigation lights shall have a mark indicating the "zero signal" direction of the vessel after assembly. На каждый из двух ходовых огней после их сборки наносится обозначение, указывающее направление "нулевого сигнала" судна.
Okay, so... we know the direction which the initial radio signal came from, right? Ладно, итак... мы знаем направление, откуда пришел первоначальный радио-сигнал, правильно?
The draft Guidelines of the Foundation, set out in annex I to the present document, project a direction for the Foundation well into the next two decades. Проект Руководящих принципов Фонда, содержащийся в приложении I к настоящему документу, определяет направление деятельности Фонда на значительную часть двух последующих десятилетий.
The new strategic direction is aimed at retooling ECA to deploy its comparative advantages in support of Africa's efforts to overcome existing and emerging development challenges with a view to achieving inclusive and transformative development. Новое стратегическое направление деятельности призвано изменить имеющийся в распоряжении ЭКА инструментарий для задействования ее сравнительных преимуществ в целях оказания поддержки предпринимаемым Африкой усилиям по решению стоящих перед континентом и возникающих проблем в области развития в интересах достижения всеохватного и преобразующего развития.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Committee recommends absorption of the amount of $400,100 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget for the biennium 2014-2015. Комитет рекомендует покрыть сумму в размере 400100 долл. США за счет ассигнований по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Article 5 is to be read along with articles 6 (actual direction or control) and 7 (de facto organs). Статью 5 необходимо толковать с учетом статей 6 (фактическое руководство или контроль) и 7 (власти де-факто).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that Headquarters would approve high-value transactions, conduct international recruitments, supervise regional offices and provide overall strategic direction for regional and country-level programming. По запросу Комитета ему было сообщено о том, что штаб-квартира будет утверждать операции на крупные суммы, проводить набор сотрудников на международной основе, осуществлять надзор за деятельностью региональных отделений и обеспечивать общее стратегическое руководство деятельностью по составлению программ на региональном и страновом уровнях.
The resource requirements for the Office of the Director-General of the United Nations Office at Nairobi were presented as part of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Информация о потребностях Канцелярии Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в ресурсах была представлена по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
It should be noted that the direction and coordination of the activities of all the officers and agents of the criminal investigation service is in the hands of the district prosecutor (art. 177 of the Criminal Code). Надо отметить, что прокурор Республики осуществляет руководство и координацию деятельности всех офицеров и сотрудников уголовной полиции (статья 177 УПК).
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
There was buckshot fired in the direction that he was running. Заряд дроби, которым выстрелили в ту сторону, куда он бежал.
Besides, it's in the opposite direction. Тем более, нам в другую сторону.
It is possible to argue the economics both ways, but the politics all point in one direction. Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону.
You're going in the opposite direction. Ты едешь в другую сторону.
For instance, we know, independently of seasons, that surfaces tilted away from radiant heat are heated less, and that a spinning sphere, in space, points in a constant direction. Например, мы знаем, вне зависимости от времен года, что поверхность, наклоненная в сторону от источника тепла нагревается меньше, и что вращающаяся в пространстве сфера направлена всегда одинаково.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
By tracking progress over time it would be possible to evaluate the effectiveness and direction of ongoing policies and introduce appropriate corrections. Внимательно следя за ее развитием, можно будет оценить общую направленность и эффективность проводимой политики и внести в нее соответствующие коррективы.
Discussion of agenda item 126 had been deliberately scheduled early on in the resumed session to provide direction for later debate. Обсуждение пункта 126 повестки дня было специально запланировано провести в начале возобновленной сессии, с тем чтобы определить направленность последующих прений.
It is vital to ensure continuity and a strategic direction to help leverage further financial support from multilateral and bilateral organizations in this area. В целях привлечения дальнейшей финансовой поддержки со стороны многосторонних и двусторонних организаций в этой области чрезвычайно важно обеспечить планомерность и стратегическую направленность предпринимаемых усилий.
Aims at giving a sense of direction for the future, on the basis of the reports of the facilitators and other progress achieved during the sixty-first session of the General Assembly. Цель - обеспечить направленность будущих действий на основе доклада координаторов и других положительных результатов, достигнутых в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction. Таким образом, динамический подход работает как по отношению к Китаю, так и по отношению к Индии, выявляя общую направленность их развития.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
These are usually brief passages of text which bring encouragement, counsel and direction to the church. Это, как правило, краткие тексты несущие воодушевление, наставление, и указание для церкви.
Private individuals who felt that any of their rights had been violated could apply directly to the Supreme Court, which could issue an order or direction to redress the injury. Он также отмечает, что частные лица, считающие любое из своих прав нарушенным, могут обратиться непосредственно в Верховный суд, который может издать распоряжение или указание о возмещении нанесенного ущерба.
The direction as to mode of execution shooting has also been abolished, and commutation of a death sentence into other forms of punishment has been introduced as a measure of clemency. Кроме того, устранено указание на способ применения - расстрел, установлена в порядке помилования замена смертной казни иными видами наказания.
The Panel has received direction from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan to look into the attack on AMIS personnel in Haskanita in September 2007, and an attack on a UNAMID fuel convoy in January 2008. Группа получила от Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану, указание провести расследование по фактам нападения на персонал МАСС в Хасканите в сентябре 2007 года и нападения на колонну ЮНАМИД с топливом в январе 2008 года.
We believe that such direction will in no way weaken the clear message that the General Assembly and Security Council are sending, and that the United States Government strongly supports, concerning cost containment in ONUMOZ. Мы полагаем, что такая инструкция ни в коей мере не ослабит четкое указание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, которое решительно поддерживает правительство Соединенных Штатов, в отношении экономии расходуемых средств в рамках ЮНОМОЗ.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
26.16 The Emergency Relief Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to the offices in New York, Geneva and the field. 26.16 Координатор чрезвычайной помощи осуществляет общее и стратегическое руководство и управление работой отделений в Нью-Йорке, Женеве и на местах.
The reduction in posts is due to the outward redeployment of three posts (1 P-4, 1 P-2 and 1 General Service (Other level)) to executive direction and management. Сокращение числа должностей объясняется переводом из подпрограммы трех должностей (1 С4, 1 С2 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) в раздел «Исполнительное руководство и управление».
The magistrates' courts in England and Wales are a separate service locally administered under the direction of magistrates' courts committees, but the Lord Chancellor has a number of important statutory responsibilities in respect of them. Магистратские суды в Англии и Уэльсе представляют собой самостоятельную службу, управление которой осуществляют на местах комитеты магистратских судов, но в то же время и лорд-канцлер имеет целый ряд предусмотренных законом важных обязанностей по управлению такими судами.
Under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, overall Mission direction and management are to be provided by the immediate Office of the Special Representative, which is managed by a Chief of Staff. Под руководством Специального представителя Генерального секретаря общее руководство и управление в Миссии будет осуществляться административной канцелярией Специального представителя Генерального секретаря, которую возглавляет администратор.
Executive direction and management of the secretariat Исполнительное руководство и управление секретариатом
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
He just doesn't know which direction to go in. Просто он не знает какой путь выбрать.
Only by allowing institutions to evolve in the direction of progressively greater East Timorese participation have we taken the route most likely to produce enduring and stable governmental structures. Только предоставив учреждениям возможность развиваться в направлении все более широкого участия в них самих восточнотиморцев, мы встали на путь, с наибольшей вероятностью способный привести к созданию прочных и стабильных управленческих структур.
Whatever path we choose, there is always a first step to be taken, and my view is that the international community has already taken that step and is moving forward in the right direction. Какой бы путь мы ни избрали, всегда необходимо сделать первый шаг, и я считаю, что международное сообщество уже предприняло этот шаг и теперь продвигается в правильном направлении.
And the employees find a new direction. А работники нашли новый путь.
This Summit can point in a more hopeful direction. Этот Саммит может стать поворотным пунктом, который укажет нам правильный путь - путь надежды.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
They charted a clear direction for a future of peace and prosperity for all humankind. Они четко определили курс на мирное и благополучное будущее всего человечества.
Instead, the European Union needs a new direction. Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
UNHCR's strategic direction in Western Europe is towards the gradual reduction of programmes and a shift of resources to the Baltic and CIS regions. Стратегический курс, которого придерживается УВКБ в Западной Европе, сводится к постепенному сокращению программ и переброске ресурсов в балтийские страны и регион СНГ.
The decision to create a new strongly pro-business subregional organization was a response to the political direction of the 33-member Community of Latin American and Caribbean States, an initiative of the late Hugo Chavez, President of the Bolivarian Republic of Venezuela. Решение о создании этой новой, решительно настроенной на поддержку бизнеса субрегиональной организации стало реакцией на политический курс ЗЗ членов Сообщества латиноамериканских и карибских государств, созданного по инициативе покойного президента Боливарианской Республики Венесуэла Уго Чавеса.
He added that certain States parties, in fact, feared that the establishment of a unified body constituted a step in the direction of a judicial body. Он добавляет, что опасения некоторых Сторон связаны именно с тем, что в результате создания единого органа будет взят курс на формирование судебного органа.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
We do have gunfire coming from the direction of the cabin. У нас стрельба со стороны хижины.
While the international community expected a positive response from the United States to those General Assembly resolutions, successive American administrations have moved in the opposite direction - tightening their economic embargo against Cuba. Хотя международное сообщество надеется на позитивный отклик со стороны Соединенных Штатов на эти резолюции Генеральной Ассамблеи, последовательно сменявшиеся американские администрации делали шаги в противоположном направлении - в направлении ужесточения экономической блокады Кубы.
Is it clear in your direction? С твоей стороны все чисто?
The European Union strongly urges States to support the efforts of the IMO as well as initiatives taken in the same direction in other relevant international fora. Другой важной, по мнению Европейского союза, проблемой, нуждающейся в неотложном внимании со стороны международного сообщества, является рост числа людей, терпящих бедствие на море.
"(c) Domestic legislation may authorize cyclists and moped riders to pass stationary vehicles or vehicles moving at a low speed other than cycles or mopeds on the side which corresponds to the direction of traffic provided that sufficient space is available." "с) В рамках национального законодательства велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем может быть разрешено объезжать стоящие или медленно движущиеся транспортные средства со стороны, соответствующей направлению движения, при наличии достаточного места".
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I think maybe I pushed the theme in the wrong direction. Похоже, я направил вечеринку не в то русло.
Point our guests in the right direction? Так сказать, направить наших гостей в нужное русло?
These drafts are pushing the negotiations in the right direction. Данные проекты помогают направить переговоры в нужное русло.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction. Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Commission will be invited to consider these inputs, provide guidance and make recommendations for the future direction of the Working Party. Комиссии будет предложено рассмотреть эти результаты, дать руководящие указания и вынести рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Рабочей группы.
Finding 12: The trade-offs between corporate priorities and the demands of programme partners and competing programming frameworks have added challenges to UNDP use of the Strategic Plan in providing direction. Вывод 12: Поиск компромиссов между приоритетами организации и потребностями партнеров по программам и конкурирующими между собой рамками программирования привносит дополнительные проблемы с точки зрения того, как ПРООН использует стратегический план для определения направлений деятельности.
One direction for international organizations such as the Committee on Housing and Land Management may be to include specific recommendations in the country profiles on energy efficiency in housing. Одним из направлений деятельности для международных организаций, таких, как Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию, может являться включение в страновые обзоры конкретных рекомендаций по энергоэффективности в области жилья.
While the regional offices would operate under the overall direction of the Special Representative of the Secretary-General, secondary reporting lines to the Deputy Special Representatives would be maintained in relation to all activities identified above. Региональные отделения функционируют под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря, однако для всех направлений деятельности, названных выше, будут установлены вторичные каналы представления информации заместителям Специального представителя.
Design engineering is the constantly developing direction of activity of the Goup of companies "Altis-Holding". Рабочее проектирование - одно из постоянно развивающихся направлений деятельности Группы компаний "Альтис-Холдинг".
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Coming from south or west, take Laval/ Le Mans direction. Venant du sud ou de l'ouest, prendre la direction Laval/ Le Mans.
In the centre of St Jean de Maurienne, take the direction «Vallée de l'Arvan-Col de la Croix de Fer» by the D926 (19 km). Dans le centre de St Jean de Maurienne, prendre direction «Vallйe de l'Arvan-Col de la Croix de Fer» par la D926 (19 km).
One Direction's third studio album, Midnight Memories, was released on 25 November 2013. Третий студийный альбом One Direction, Midnight Memories, был выпущен 25 ноября 2013 года.
Access From Kehl: Direction Gare centrale. Accиs de Kehl: Prendre la direction Gare centrale.
Use the Direction combo box to select which transfer direction will be controlled (download incoming data, upload outgoing data, all traffic both incoming and outgoing data). Используйте поле Направление (Direction), чтобы выбрать направление контролируемого трафика (скачивание (download) - входящая информация, загрузка (upload) - исходящая информация, весь трафик (all traffic) - и входящая, и исходящая информация).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...