Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Those weighted ribbons allow me to calculate the strength and direction of the wind. Её ленты позволяют мне рассчитать силу и направление ветра.
The Secretary-General has proposed the direction in which this Organization should go. Генеральный секретарь обозначил направление, в котором должна идти наша Организация.
Therefore, the direction GAINS is taking needs to be evaluated to determine whether it conforms to the primary mandate of INSTRAW or whether there has been a fundamental deviation from its objectives. Поэтому необходимо подвергнуть анализу направление развития ГАИНС на предмет установления того, отвечает ли оно основному мандату МУНИУЖ и не уводит ли оно Институт от выполнения поставленных перед ним задач.
From 1948, the race started at Charleroi; from 1960 the event ran in the opposite direction, starting at Liège and finishing at Charleroi (or, from 1965, Marcinelle). В 1960 году гонка поменяла направление, отправной точкой стал Льеж, а конечной Шарлеруа (или Марсинелль с 1965 года).
RockReport review added that "this is the first album that bridges the old and the new Scorpions the way it should have been done, thanks to Desmond Child who showed the band the right direction". Рецензент RockReport констатировал, что это - «первый альбом, ставящий старых и новых Scorpions на путь, которым и следовало идти - благодаря Дезмонду Чайлду, указавшему им верное направление».
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
We know we need better-informed strategic direction of the operation, linked to the effort on the ground. Мы понимаем, что необходимо более информированное стратегическое руководство операциями, согласованное с усилиями на местах.
Noting that the report presents Parties and stakeholders with a unique opportunity to provide strategic guidance and direction in order to foster the full and effective implementation of the Convention, отмечая, что этот доклад дает Сторонам и заинтересованным субъектам уникальную возможность обеспечить стратегическое руководство и управление в целях содействия полномасштабному и эффективному осуществлению Конвенции,
On the one hand, it held that the United States was responsible for the "planning, direction and support" given by United States to Nicaraguan operatives. С одной стороны, Суд определил, что Соединенные Штаты несут ответственность за "планирование, руководство и поддержку" Соединенными Штатами никарагуанских боевиков.
As indicated in paragraph 2.14, provisions relating to the servicing of the General Assembly that were previously reflected under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, are proposed for redeployment to the present section. Как указано в пункте 2.14, ассигнования, связанные с обслуживанием Генеральной Ассамблеи и ранее проводившиеся по разделу 1 "Формирование политики, руководство и координация", предлагается перенести в настоящий раздел.
b The budget and expenditure for an Independent Evaluation Unit project which was budgeted in the Drug Programme Fund, subprogramme 2, is now reflected under Executive direction and management. Ь Бюджетные ассигнования и расходы по проекту Группы независимой оценки, которые были указаны в графе «Фонд Программы по контролю над наркотиками - Подпрограмма 2», теперь отражены в графе «Административное руководство и управление».
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
I thought you were headed the other direction. Я думала, что ты в другую сторону едешь.
They walked in the direction of... Они направились в сторону...
So if I catch even so much as a dirty glance or a lascivious look in Richard's direction, that is it. Если я увижу еще хоть один косой взгляд в сторону Ричарда...
Blue and red lines show the places for openeing positions in the trend direction. Синими и красными линиями отмечены места открытия позиций в сторону текущего тренда.
With Long Cold Winter, Cinderella started to move away from the glam metal music of their previous album and into a more blues rock-oriented direction, akin to early 1970s Rolling Stones, Aerosmith, Humble Pie, Bad Company, and Deep Purple. Начиная с этого альбома, музыканты Cinderella начали отходить от глэмового стиля предыдущего диска в сторону более блюзового звучания, сродни саунду групп The Rolling Stones, Aerosmith, Humble Pie, Bad Company, и Deep Purple начала 70-х.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Better health is associated with higher incomes and better socio-economic status, but the direction of causality remains contested. Более крепкое здоровье связано с более высоким уровнем доходов и с лучшим социально-экономическим положением, однако направленность этой причинно-следственной связи по-прежнему оспаривается.
However, the Board was satisfied that the new direction approved at the eighteenth session had set the Institute on the right track. Однако Совет с удовлетворением отметил, что новая направленность работы, утвержденная на восемнадцатой сессии, позволила Институту придерживаться правильного курса.
In parallel, leading members of UNGIWG constitute the UNSDI Steering Committee, the governing body providing strategic direction to the UNSDI process. Параллельно с этим ведущие члены РГГИООН входят в состав Руководящего комитета ИПКООН - руководящего органа, определяющего стратегическую направленность работы ИПКООН.
Following a period of integration, restructuring and consolidation, UNDCP defined the main focus of its action, and determined the strategic direction and priorities that would govern the implementation of its wide and challenging mandates. По завершении периода интеграции, перестройки и консолидации ЮНДКП определила основную сферу своей деятельности, а также стратегическую направленность и первоочередные задачи, которыми она будет руководствоваться при осуществлении своих широких и непростых полномочий.
The political direction that they will provide will be key to enabling the Assembly effectively to address critical issues such as sustainable development, poverty alleviation, violation of human rights and fundamental freedoms, terrorism, and United Nations reform. Та политическая направленность, которую они придадут ее работе, должна непременно помочь Ассамблее в эффективном решении важнейших задач в таких областях, как обеспечение устойчивого развития, ликвидация нищеты, пресечение нарушений прав человека и основных свобод, борьба с терроризмом и реформирование Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
In 1999 the Russian Government gave a direction to public organizations of Russia to re-register. В 1999 году правительство РФ выдало указание для общественных организаций России на перерегистрацию.
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
"And at whose direction did you deliver this inducement?" "Кто дал вам указание доставить этот подарок?"
The Mission has not received any direction from the Council to date and considers that it would have been obligated to respond positively to any such directive from the Council. Миссия не получила какого-либо указания от Совета до настоящего времени и считает, что она была бы обязана позитивно откликнуться на любое такое указание Совета.
The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point. Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Major Programme B contains only two programmes covering executive direction and management provided by the Office of the Director-General, and the accountability, oversight, internal audit and evaluation services provided by the Office of the Comptroller General. Основная программа В состоит только из двух программ, охватывающих исполнительное руководство и управление, которое обеспечивается Канцелярией Генерального директора, и услуги по обеспечению подотчетности, надзору, внутренней ревизии и оценке, которые предоставляются Канцелярией Генерального контролера.
Increases under general temporary assistance and overtime are requested for sections 1, Overall policy-making, direction and coordination; section 28, Human rights; section 31, Department of Public Information; and section 41, Administration and management. Увеличение по статьям "Временный персонал категории общего назначения" и "Сверхурочные" испрашивается в отношении разделов 1, Общее формирование политики, руководство и координация; раздела 28, Права человека; раздела 31, Департамент общественной информации; и раздела 41, Администрация и управление.
The reduction of $1,955,400 under executive direction and management (table 12.5) is offset by an increase of approximately the same amount under the programme of work (table 12.9). Экономия в размере 1955400 долл. США по статье "Руководство и управление" (таблица 12.5) компенсируется увеличением примерно на такую же сумму ассигнований на программу работы (таблица 12.9).
(b) The net decrease of $322,300 under executive direction and management relates to the redeployment of a P-4 post to subprogramme 5; Ь) чистое сокращение ресурсов по компоненту «Руководство и управление» на 322300 долл. США объясняется передачей одной должности класса С4 в подпрограмму 5;
The Direction Regionale de Police Judiciaire de Paris. Управление региональной судебной полиции Франции.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The universe has a way of showing you which direction to go. У Вселенной есть способы указывать правильный путь.
So Edward embarked on a journey to his aunt's house but having taken the wrong direction, ended up at Laura's instead. Эдвард отправился в путь в дом своей тётушки, но, заблудившись, попал в дом Лауры.
The roadmap concept has already commanded wide appreciation and acceptance among various stakeholders as a step in the right direction and the way forward for the full and speedy implementation of the PoA. Концепция "карты" уже получила широкое признание и одобрение различных сторон как шаг в правильном направлении, прокладывающий путь вперед в интересах полного и оперативного осуществления ПД.
I think he was very lucky that he had a girlfriend who pointed him in the right direction. Я думаю ему повезло иметь девушку которая наставила его на путь истинный.
Mrs. DOWSETT (New Zealand) said that, with less than 10 months remaining before the Cairo Conference, the current debate provided the opportunity to briefly reflect on the ground that had been covered and the direction to be taken. Г-жа ДАУСЕТТ (Новая Зеландия) говорит, что сейчас, когда до Каирской конференции осталось менее 10 месяцев, ведущиеся прения предоставляют возможность кратко проанализировать пройденный путь и определить направление будущей деятельности.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Instead, the European Union needs a new direction. Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
As a result, UNFPA identified opportunities and challenges facing the organization and sharpened its strategic direction. В результате ЮНФПА определил открывающиеся перед организацией возможности и стоящие перед ней проблемы и более четко сформулировал свой стратегический курс.
In the resolution that has just been adopted, we provide guidance and direction on how to proceed further with the reform process. В только что принятой резолюции мы намечаем курс и указываем направление дальнейшего следования по пути процесса реформы.
Recent talk and news regarding promises by some nuclear-weapon States to change course from their previous approach reflect a necessary step in the right direction, but it is not adequate. Недавние разговоры и новостные сообщения относительно обещаний некоторых обладающих ядерным оружием государств изменить свой курс и отказаться от своего прежнего подхода - это шаг в верном направлении; но этого недостаточно.
Direction last recorded was reversed, and the track is track one. Предыдущее направление инвертировано, курс один.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
On 13 January, at 2300, Abkhazians and Russians attacked a Georgian police checkpoint in Rukhi from the direction of Chuburkhinji. 13 января в 23:00 абхазы и русские напали со стороны Чубурхинджи на КПП грузинской полиции в Рухи.
Normally, however, the Prosecutor will do everything possible to ensure that proceedings are not delayed by dramatic changes of direction on the part of the prosecution at the eleventh hour. Вместе с тем Обвинитель обычно делает все возможное для недопущения задержки разбирательств в результате резкого изменения стратегии со стороны обвинения в самый последний момент.
In detention, several soldiers physically assaulted Mr. Jibriil under the direction of General Gaafow. Находясь под арестом, г-н Джибриль подвергался физическому насилию со стороны нескольких солдат, которых действовали по указке генерала Гафоу.
The CTF, UNCTAD's new Task Force, is a step in the direction of a more holistic, development-oriented and all-stakeholder-embracing approach. Создание КЦГ, являющейся новой целевой группой ЮНКТАД, стало шагом в направлении к принятию более комплексного подхода, ориентированного на потребности развития и охватывающего все заинтересованные стороны.
To balance from side to side, the rider must rotate the vehicle the same way a unicyclist does, enabling the balancing servo to balance in the new direction. Для балансирования из стороны в сторону управляющий средством передвижения должен вращать «Юницикл» в том же направлении, что и управляющий моноциклом, заставляя сервопривод балансировать в выбранном направлении.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
The mission's visit provided a timely opportunity to influence political events in a positive direction. Поездка миссии своевременно предоставила возможность повлиять на политические события и направить их в позитивное русло.
The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction. Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло.
What does that mean - get my life in the right direction? И что это значит - направить мою жизнь в правильное русло?
We must, above all, have the will to make the decisions that can ultimately restore our faith in ourselves, in our capacity to state that history does goes on, and that we are pointing it in the direction of a more just and better world. Прежде всего мы должны быть готовы к принятию решений, которые в конечном итоге восстановят нашу веру в самих себя, в нашу способность утверждать, что жизнь продолжается и что мы направляем ее в русло создания более справедливого и более совершенного мира.
It is evident that the intention of the countries that initiated the draft resolution on the situation of human rights in Myanmar did so only to channel the domestic political process in the direction of their choosing and not to promote human rights per se. Ясно, что эти страны подготовили упомянутый проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме лишь для того, чтобы направить политический процесс в стране в нужное им русло, а вовсе не для того, чтобы содействовать правам человека как таковым.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Considering the importance of responsible leadership in providing vision, direction and resoluteness in the pursuit of a better quality of life for all people, and учитывая важное значение ответственного руководства в определении перспектив и направлений деятельности и в принятии действенных мер в интересах улучшения качества жизни всех людей, и
To strengthen relations with its member States and to serve them better, a limited number of intergovernmental bodies were established to ensure a more dynamic involvement of member States in priority-setting and in discussions of the direction of ESCWA. С целью укрепления связей с государствами-членами и улучшения их обслуживания было создано ограниченное число межправительственных органов для обеспечения более активного участия государств-членов в установлении приоритетов и обсуждении направлений деятельности ЭСКЗА.
From 21 to 23 and on 25 November, CPN (M) held a national gathering, its third most authoritative decision-making body, to resolve differences within the leadership about the future direction of the party. В период с 21 по 23 и 25 ноября КПН(M) провела общенациональную встречу, которая является ее третьим по важности директивным органом, для урегулирования имеющихся в руководстве разногласий, касающихся будущих направлений деятельности партии.
This Group would meet in the context of the annual session of the Commission and discuss and articulate the overall policy and direction, with the results of the discussion to be considered by the Commission. Совещания этой группы приурочивались бы к ежегодной сессии Комиссии и посвящались бы обсуждению и согласованию общих вопросов политики и направлений деятельности, а Комиссия рассматривала бы результаты обсуждения.
Hence, if the Plan of Action presented an overall vision for the future direction of my Office, the Strategic Management Plan details the means by which OHCHR aims to work with Member States to operationalize this vision in the coming two years. Таким образом, если в Плане действий содержится общее видение дальнейших направлений деятельности моего Управления, то в Стратегическом руководящем плане подробно описаны средства, которыми УВКПЧ намеревается воспользоваться для сотрудничества с государствами-членами в целях практической реализации этого видения в предстоящие два года.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
In February 2011, One Direction and nine other contestants from the series participated in the X Factor Live Tour. В феврале One Direction и девять других участников шоу «The X Factor» отправились в концертный тур.
Time named "I Got a Boy" the 5th best song on their Top 10 Songs of the Year list, calling it a "pop phenomenon" that rivals the likes of One Direction and Katy Perry. Time назвало «I Got a Boy» 5-й лучшей песней в списке «Лучшие 10 песен года», назвав её «феноменом популярности», который соперничает с такими исполнителями, как One Direction и Katy Perry.
His paper was re-issued in French translation in 1897, and in English in 1999 as On the analytic representation of direction (eds. Его доклад был повторно издан на французском в 1899 году, а также на английском в 1999 году (On the analytic representation of direction (ред. J. Lützen и др.).
From train station or Cognac station, Angoulême by the trunk road, direction town center, take Avenue Gambetta, cross the bridge "Palissy" (La Charente), turn on the left opposite to the Pharmacie Principale. De la Gare SNCF ou de Cognac, Angoulкme par RN, direction centre ville, prendre l'avenue Gambetta, traverser le pont Palissy (Charente), a gauche а l'angle de la banque CIC.
They sang One Direction's hit "What Makes You Beautiful". Первым кавером певицы стала песня One Direction - What Makes You Beautiful.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...