Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
The Basic Plan also shows the direction Japan should take to advance and promote its human rights education and encouragement in a comprehensive and systematic manner. Кроме того, в Основном плане намечено направление, в котором следует двигаться Японии в вопросах всестороннего и систематического совершенствования и поддержки просвещения по вопросам прав человека и их поощрения.
Without false modesty, this is for the delegation of Brazil a special moment, a period of work in which we are confident the Latin American presidency will impart a different direction, a vision. Без ложной скромности, для делегации Бразилии это особенный момент, период работы, когда мы убеждены, что латиноамериканское председательство будет привносить направление, видение иного рода.
If there is work to do on outer space issues in the Conference on Disarmament - and we remain to be convinced that there is - this draft resolution does not point us in the right direction. Если в Конференции по разоружению и следует вести какую-либо работу по вопросам космического пространства - а мы в этом пока не уверены, - то данный проект резолюции вовсе не указывает направление, в котором ее нужно вести.
It's called a Turnbull Direction. Оно называется "Направление Тёрнбулла".
Having goals is important, because if you want to change and steer the ship of a big city in a new direction, you need to know where you're going and why. Постановка целей важна, потому что, если вы хотите улучшить город и задать направление его развитию, то вам нужно точно знать, зачем и куда вы движетесь.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
It receives its overall policy guidance, priorities and direction from the Governing Council on Human Settlements. Общее политическое руководство программой, установление приоритетов и управлением программы занимается Совет управляющих программы по населенным пунктам.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
Those savings were partially offset by additional requirements under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, in connection with the increase of the daily subsistence allowance for New York effective 1 December 2006 applicable to the members of committees budgeted under the section. Эта экономия была частично компенсирована возникновением дополнительных потребностей по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» в связи с увеличением с 1 декабря 2006 года применимой ставки суточных в Нью-Йорке для членов комитетов по сравнению со ставкой, заложенной в бюджет по данному разделу.
Executive direction and management; right to development, research and analysis; supporting human rights bodies and organs; advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities; programme support Руководство и управление; право на развитие, исследования и анализ; вспомогательное обслуживание органов по правам человека; консультативные услуги, техническое сотрудничество, содействие осуществлению процедур установления фактов в области прав человека и деятельности на местах; вспомогательное обслуживание программы
The Executive Direction and Management (EDM - Office of the Managing Director) cluster is accountable for budget administration and donor relations specifically for raising voluntary contributions for the GM's operations. Направление деятельности "Исполнительное руководство и управление" (ИРУ - Канцелярия Директора-распорядителя) предусматривает выполнение функций в связи с управлением бюджетом и поддержанием отношений с донорами специально для сбора добровольных взносов для операций ГМ.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
He actually encouraged Bill Gates to go in one direction while pushing Steve Jobs to go in another. Он даже подталкивал Билла Гейтса пойти в одну сторону, а Стива Джобса в другую.
From here, for a modest payment, one can go to any direction of national geography. Отсюда можно ехать в любую сторону национальной географии за умеренную цену.
The customer in the back seat is heading in the same direction. У меня клиент на заднем сиденье и он тоже едет в эту сторону.
Meanwhile, according to the agreement with the White underground, the heavy battery in Arcadia, which had gone over to the AFSR, fired three shots in the direction of Odessa, which was the signal for the beginning of the uprising. Тем временем, согласно договорённости с офицерским подпольем, тяжелая батарея в Аркадии, перешедшая на сторону ВСЮР, сделала три выстрела в сторону Одессы, что являлось сигналом к началу восстания.
People walk the opposite direction? А люди идут в обратную сторону?
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The strategic direction of the subprogramme is derived from the resolutions contained in the list of mandates. Стратегическая направленность подпрограммы определяется резолюциями, перечисленными в разделе «Решения директивных органов».
Monitoring and review should occur at regular time intervals, which should allow for the identification of progress and direction of SAICM implementation. Мониторинг и пересмотр должны проводиться на регулярной основе, что позволит выявить прогресс, достигнутый при осуществлении СПМРХВ и его направленность.
A specific direction of these reforms is related to the improvement of the policy coordination mechanisms, especially in the catching-up economies. Конкретная направленность этих реформ связана с совершенствованием механизмов координации политики, особенно в преодолевающих свое отставание странах.
My questions pertain to Darfur and go in the same direction as what my French and Romanian colleagues have already said. Мои вопросы относятся к Дарфуру и имеют ту же направленность, что и вопросы, которые уже задали мои французский и румынский коллеги.
The second ASEAN-United Nations Summit, held on 13 September 2005 at United Nations Headquarters in New York, further enhanced that relationship and provided future direction for cooperation between ASEAN and the United Nations. Второй совместный саммит АСЕАН и Организации Объединенных Наций, состоявшийся 13 сентября 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, еще больше расширил сферу этого сотрудничества и обозначил направленность будущего сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
But chef Ramsay gave her clear direction. (Диктор) Но шеф Рамзи дал ей четкое указание.
The comment provides States and other actors with direction as to acceptable actions before, during and after a planned eviction. В Замечании содержится указание в адрес государств и других субъектов в отношении принятия приемлемых мер до, во время и после запланированного выселения.
He said they provided a clear direction to presiding officers and the secretariat that meetings must stop at 6 p.m. Он заявил, что они содержат четкое указание для председательствующих должностных лиц и секретариата в отношении того, что заседания должны закрываться в 18 час. 00 мин.
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
It provides leadership and strategic direction for the secretariat and furthers the secretariat-wide objectives. Она обеспечивает руководство и стратегическое управление работой секретариата и достижение целей, которые были поставлены перед секретариатом в целом.
It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander. Предлагается перевести Отделение в Тель-Авиве из компонента 1 в компонент «Руководство и управление» под непосредственный контроль Командующего Силами.
High priority. The Division also provides overall direction, supervision and management of meetings planning and interpretation services for United Nations meetings held at Vienna and for meetings of specialized agencies under joint services and other special arrangements. Отдел также осуществляет общее руководство, наблюдение и управление в области планирования заседаний и оказания услуг по устному переводу для заседаний Организации Объединенных Наций, проводимых в Вене, заседаний специализированных учреждений в рамках совместного обслуживания и других специальных мероприятий.
(a) A decrease ($8,000) in requirement for non-post items related to travel under executive direction and management; а) сокращения (8000 долл. США) потребностей в средствах для покрытия не связанных с должностями расходов на поездки по компоненту «Руководство и управление»;
Tienko Jean Akossongo, Direction des Amenagements Forestiers, Burkina Faso Тиенко Жан Акоссонго, Управление лесопользования, Буркина-Фасо
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Mr. Kramer (Canada) said that he was encouraged by the direction which the Department was taking, but would like further details on a number of issues. Г-н Крэймер (Канада) говорит, что путь, по которому пошел Департамент, является весьма обнадеживающим, однако по ряду вопросов он хотел бы получить более подробную информацию.
So Edward embarked on a journey to his aunt's house but having taken the wrong direction, ended up at Laura's instead. Эдвард отправился в путь в дом своей тётушки, но, заблудившись, попал в дом Лауры.
All vessels proceeding downstream by radar must reply by radiotelephone, indicating their class, name, direction and position, and confirm their course or indicate the side on which they are giving way. Все суда, идущие вниз по течению при помощи радиолокатора, должны ответить по радиотелефонной связи, указав свою категорию, название, направление движения и местонахождение, а также подтвердить указанный для них путь или сообщить сторону, в которую они отворачивают.
The representative of Brazil appreciated the establishment of an open-ended working group and the fact that the Committee "had the courage" to move in a direction of change and hope for the future. Представитель Бразилии выразил удовлетворение по поводу того, что была создана рабочая группа открытого состава и что Комитет "имел мужество" встать на путь преобразований, что дает надежду на будущее.
Whatever path we choose, there is always a first step to be taken, and my view is that the international community has already taken that step and is moving forward in the right direction. Какой бы путь мы ни избрали, всегда необходимо сделать первый шаг, и я считаю, что международное сообщество уже предприняло этот шаг и теперь продвигается в правильном направлении.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The proposed position will support the Board's Standing Committee on Security which is expected to issue joint policy direction and monitor progress at the national level. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку Постоянному комитету по вопросам безопасности Совета, который, как ожидается, будет определять общий стратегический курс и следить за прогрессом на национальном уровне.
Agreements at next year's three summits will not guarantee the success of sustainable development, but they can certainly orient the global economy in the right direction. Соглашения трех саммитов следующего года не гарантируют успеха устойчивого развития, но они, совершенно точно, смогут направить глобальную экономику на правильный курс.
Although we still face hardships and obstacles, the direction is clear - peace, regional cooperation, economic and commercial development, integrated infrastructures and the exchange of knowledge and information. Хотя мы всё ещё сталкиваемся с трудностями и препятствиями, выбранный курс ясен - это мир, региональное сотрудничество, экономическое и торговое развитие, интегрирование инфраструктур и обмен в области знаний и информацией.
3.1 UN/CEFACT's work and strategic direction in Electronic Business 3.1 Работа и стратегический курс СЕФАКТ ООН в области осуществления электронных деловых операций
GEO4 set out scientific findings that were critical for environmental decision makers and had been fundamental to the drafting of the Medium-term Strategy, which presented a unique opportunity for member States to guide the direction of a more focused and results-based UNEP. В ГЭП4 представлены научные выводы, имеющие исключительно важное значение для органов, отвечающих за принятие решений по вопросам охраны окружающей среды, и положенные в основу Среднесрочной стратегии, которая дает государствам-членам уникальную возможность наметить курс для более целенаправленной и ориентированной на достижение результатов ЮНЕП.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
For our part, we think the direction indicated by the Secretary-General is the right one. Мы, со своей стороны, считаем, что Генеральный секретарь указал правильное направление.
The CTED's role as facilitator of technical assistance is crucial and we are moving in the right direction, but the glass may not be even half full. Роль ИДКТК в качестве содействующей стороны в деле оказания технической помощи является принципиально важной, и мы продвигаемся в верном направлении, но, может быть, стакан является даже не наполовину полным.
But the provincial trade unions also come together in the horizontal direction, in the so-called territorial unions, which may assume different names according to the particular confederation to which they belong at the national level. С другой стороны, профессиональные союзы провинций имеют также свою горизонтальную структуру и входят в так называемые территориальные союзы, которые могут действовать под разными названиями, что определяется названием конкретной конфедерации на национальном уровне, к которой они принадлежат.
Efforts to bring healing therefore always are the attempt to stimulate the integration process in an inward and also outward direction. С другой стороны, их можно поощрять развивать или преобразовывать тот потенциал, который содержится в каждой односторонности. Поэтому стремление исцелить всегда означает попытку стимулировать процесс интеграции в направлении как внутрь, так и наружу.
When signs and signals are installed on the water, it is essential to take the direction of the current into account. Если препятствие обозначено только одним знаком, то он устанавливается в верхней его части, со стороны фарватера.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Dan and I here get the money flowing back in the right direction. Мы с Дэном направим денежный поток обратно в нужное русло.
We hope that all sides will fulfil the commitments set out in the Summit Outcome Document and push the reform process in the right direction. Надеемся, что все стороны выполнят обязательства, содержащиеся в Итоговом документе Всемирного саммита, и направят процесс реформы в нужное русло.
The constructive environment surrounding the preparations for a Presidential Summit, preceding the outbreak of hostilities at the border, showed that the two countries can change the dynamics in a more positive direction when there is political will to do so. Конструктивная обстановка вокруг подготовки к президентскому саммиту до того, как вспыхнули вооруженные столкновения на границе, показала, что две страны могут перевести динамику отношений в более позитивное русло при наличии к тому политической воли.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
The articulation of political authority at the local, national and international levels is one of the best ways of giving direction to the process of economic globalization. Четкое определение полномочий политической власти на местном, национальном и международном уровнях является одним из наилучших способов направления процесса экономической глобализации в нужное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
This goal is not always made explicit, with the result that gender mainstreaming risks becoming a technical approach without clear direction and targets. Такая цель не всегда четко изложена, поэтому существует опасность того, что учет гендерной проблематики станет чисто техническим подходом без четких направлений деятельности и ее целей.
The present report provides an overview of the strategic direction of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the principal activities undertaken during 1997 in support of the efforts of the international community in dealing with the drug problem. В настоящем докладе дается обзор стратегических направлений деятельности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и основных мероприятий, которые были проведены в 1997 году в поддержку усилий международного сообщества, направленных на решение проблемы наркотиков.
In 2005, the High Commissioner submitted to the General Assembly her Plan of Action, requested by the Secretary-General in his report In larger freedom, which presented a strategic vision for the future direction of the Office of the High Commissioner for Human Rights. В 2005 году Верховный комиссар представила Генеральной Ассамблее свой План действий, который был запрошен Генеральным секретарем в его докладе "При большей свободе" и который отражает стратегическое видение будущих направлений деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека.
Input from the ECE/FAO Timber Branch will be restricted to monitoring programme implementation, advising on strategic direction, and informing the other partners, FAO HQ and ILO, of developments and issues. Appendix Участие Сектора лесоматериалов ЕЭК/ФАО будет ограничено контролем за осуществлением программы, вынесением рекомендации относительно стратегических направлений деятельности и информированием других партнеров, штаб-квартиры ФАО и МОТ о происходящих изменениях и возникающих вопросах.
It has a responsibility to advice on a specific policy development and advisory direction of the corporate affairs; conducts strategic planning; advice on business development growth, partnerships and specific activities. В его задачи входит консультирование по вопросам проведения определенной политики, корпоративному управлению; стратегическое планирование; выработка рекомендаций по развитию бизнеса, партнерства и конкретных направлений деятельности.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
By road: Lyon, A43 direction Chambery, then Albertville, Moutiers, Bourg Saint Maurice. Раг la route: Lyon, A43 direction Chambery, puis Albertville, Moutiers, Bourg Saint Maurice.
In the centre of St Jean de Maurienne, take the direction «Vallée de l'Arvan-Col de la Croix de Fer» by the D926 (19 km). Dans le centre de St Jean de Maurienne, prendre direction «Vallйe de l'Arvan-Col de la Croix de Fer» par la D926 (19 km).
In 2014, One Direction donated £600,000 for the Stand up to Cancer campaign by giving portions of their ticket sales revenues from their Where We Are Tour. В 2014 году One Direction пожертвовали 600000£ на кампанию «Stand up to Cancer», переведя часть доходов от продажи билетов во время их тура «Where We Are Tour».
In May 2011, Kotecha spoke to Digital Spy, and he elaborated that One Direction were "experimenting" with sounds on their debut album. В мае 2011 года Kotecha дал интервью для Digital Spy, в котором заявил, что One Direction «поэкспериментировали» со своим звучанием в дебютном альбоме.
"ONE DIRECTION 'ON THE ROAD AGAIN' TOUR 2015". "One Direction: On The Road Again Tour 2015" (неопр.) (недоступная ссылка).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Film historian Paul Mavis called the film "a pathetically undernourished effort", feeling the film was plagued with a bad plot, bad acting, bad direction, and bad special effects. Историк кино Пол Мэвис назвал фильм «трогательной недокормленной попыткой», посчитав, что в фильме имеют место плохой сюжет, плохая игра актёров, плохая режиссура и плохие спецэффекты.
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
Больше примеров...