Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
The framework sets the Strategy secretariat's direction and outlines outcomes and targets until 2015. В этой рамочной программе определено направление работы секретариата Стратегии и намечены мероприятия и задачи на период до 2015 года.
The mounting direction of rib modules in the thorax shall be adapted to the required impact side. 3.4.1 Направление установки реберных модулей в грудной клетке должно соответствовать заданной стороне удара.
May I help you in the right direction? Могу я указать вам верное направление?
In his acceptance speech, Mr. Rosa stated that he saw his role as that of a compass providing a check on the overall direction of the process. В своем заявлении при вступлении в должность г-н Роза заявил, что он представляет себе свою роль как компас, по которому можно проверять общее направление процесса.
Wind direction, 86 degrees. Направление ветра... 86 градусов.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Around 1848, Ventura inherited the direction of the Llanrich cobla. Около 1848 г., Вентура унаследовал руководство коблой Ланриха.
Employees do not always know what exactly the management does, why they do it, and in what direction a company moves. Подчиненные не всегда знают, что именно и почему делает их руководство, как и в каком направление движется компания.
The Office of the Controller provides the overall direction, policy, management and coordination of the programmes and staff of the Office of Programme Planning, Budget and Finance. 25В. Канцелярия Контролера обеспечивает общее руководство, определение политики, координацию и управление программами и персоналом Управления по планированию, составлению бюджета и финансированию программ.
I also wish to take this opportunity to commend the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its continued leadership, especially in the movement toward universal access and generally for its guidance and direction, which has sustained global partnerships around agreed principles. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за ее постоянное руководство, особенно в усилиях по обеспечению всеобщего доступа, и в целом за ее лидерскую и направляющую роль, благодаря которой глобальные партнерства работают на основе согласованных принципов.
As a result of the reorganization of the management functions of the Department, two D-1 posts (one in New York and one in Geneva) are to be redeployed from executive direction and management to the programme of activities. В результате реорганизации структуры управления Департамента две должности Д-1 (одна в Нью-Йорке и одна в Женеве) передаются из подраздела «Руководство и управление» в подраздел «Программа работы».
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
We want to go in a direction, but the winds push us in another direction, like in life. Мы хотим двигаться в одну сторону, но ветер двигает нас в другую сторону. Как и в жизни.
As we draw ever closer to the dawn of the new millennium, humanity looks to the delegations represented here for guidance and direction. Сейчас, в преддверии нового тысячелетия, человечество с надеждой обращает взор в сторону представленных здесь делегаций и ожидает от них рекомендаций и советов.
And if you so much as breathe in his direction again, I will make you pay, do you understand me? И если ты еще когда-нибудь посмотришь в его сторону, я заставлю тебя заплатить за это, ты меня поняла?
The fact that the social protection measures called for are "for all" implies universality and the fact that "floors" are listed as one means by which this might be achieved is a nod in the direction of the Initiative. Призыв обеспечить меры социальной защиты «для всех» подразумевает универсальность, а упоминание минимального уровня как одного из способов достижения этого является кивком в сторону Инициативы.
In the case of an inhomogeneous field, the force exerted on the charge during the half-cycle it spends in the area with higher field amplitude points in the direction where the field is weaker. В случае неоднородного поля сила, действующая на заряд в течение половины цикла, которую заряд проводит в области с более высокой амплитудой, направлена в сторону более слабого поля.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The direction of total net flows had shifted from North-South to South-South, with increased greenfield investment and a concentration in the extractive industries. Общий чистый объем притока средств изменил свою направленность с Север-Юг на Юг-Юг, при этом увеличились инвестиции в создание новых предприятий и повысилась их концентрация в добывающих отраслях.
Important work by the OECD, and research by the Dutch reported at an OECD Experts meeting in December 1997 have given this issue clarity and reasonable direction. Активная деятельность ОЭСР и проведенные в Нидерландах исследования, о которых были информированы участники совещания экспертов ОЭСР в декабре 1997 года, придали этому вопросу четкую и разумную направленность.
Should the Group's report to the General Assembly of the United Nations point to the possibility of establishing a follow-up mandate which could facilitate future work, the direction of which would be agreed in advance? Должен ли доклад Группы Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций указывать возможность установления последующего мандата, способного облегчить будущую работу, направленность которой была бы согласована заранее?
The camera lenses continually change direction, focusing directly on the scene of the action. Объективы камер по- стоянно изменяют свою направленность, фокусируясь непосредст- венно в зону происходящих событий на сцене.
It was necessary, as the Personal Envoy had argued, for the Security Council to become more involved and give clearer direction so as to ensure the stability, integration and development of the region and allow Saharawi refugees to live a normal life in their own land. Как отметил Личный посланник, необходимо, чтобы Совет Безопасности принял более непосредственное участие в этом урегулировании и придал этому процессу более четкую направленность, с тем чтобы обеспечить стабильность, интеграцию и развитие этого региона и позволить сахарским беженцам жить нормальной жизнью на своей собственной земле.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода.
He wondered what powers were available to the Committee if a State party refused to respond to a direction for the submission of a report and whether it could issue a condemnation in those circumstances. Оратор спрашивает, какими полномочиями располагает Комитет, если какое-либо государство-участник отказывается выполнить указание Комитета о представлении доклада, и может ли он в таком случае выступить с осуждением подобных действий.
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The Secretariat was responsible for providing executive direction and management of operations in the field. Секретариат отвечает за оперативное руководство и управление на местах.
Establishment of 1 United Nations Volunteer position of Legal Researcher in the Office of the Legal Adviser (executive direction and management). Создание 1 должности научного сотрудника по правовым вопросам, которую будет занимать доброволец Организации Объединенных Наций (исполнительное руководство и управление).
The human resources of the Mission are also presented for the four components and for the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. Людские ресурсы Миссии распределены по четырем компонентам и по разделу «Административное руководство и управление», которые можно отнести к Миссии в целом.
(a) The net increase of $259,000 under executive direction and management relates mainly to requirements under posts stemming from the proposed establishment of one new post of Assistant Secretary-General; а) чистое увеличение объема ресурсов на 259000 долл. США по разделу «Руководство и управление» связано главным образом с потребностями в должностях ввиду предлагаемого создания одной новой должности помощника Генерального секретаря;
18.12 The Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat in the implementation of legislative mandates of the Commission and the approved programme of work, particularly by the Programme Planning and Operations Division, the secretariat of the Commission and the CEPAL Review Unit. 18.12 Общее руководство и управление работой секретариата, в частности Отдела планирования программ и операций и Группы ЭКЛАК по обзору, по выполнению мандатов Комиссии и утвержденной программы работы осуществляет Исполнительный секретарь.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
But perhaps he's guiding you in another direction, towards me. Но, возможно, он указывает тебе другой путь: ко мне.
The strategic direction of reforms and the chosen path towards qualitative improvement in the work of the community of nations has become the defining vector of those changes. Определяющим вектором этих изменений выступает стратегическое направление реформ и избранный путь качественного совершенствования деятельности сообщества наций.
Whatever path we choose, there is always a first step to be taken, and my view is that the international community has already taken that step and is moving forward in the right direction. Какой бы путь мы ни избрали, всегда необходимо сделать первый шаг, и я считаю, что международное сообщество уже предприняло этот шаг и теперь продвигается в правильном направлении.
And when that path lacks direction, that's when people get lost. когда этот путь приводит в никуда, люди тер€ютс€.
Whichever direction I go, Какой бы путь я не выбрал,
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The Fifth Summit will chart ASEAN's future direction towards intensifying political, economic and functional cooperation to make ASEAN an even more cohesive and dynamic regional grouping. На пятой встрече на высшем уровне будет выработан дальнейший курс АСЕАН на активизацию политического, экономического и функционального сотрудничества, с тем чтобы сделать АСЕАН еще более цельной и динамичной региональной группой.
The strategic direction outlined in chapter III includes a vision for UNOPS as a reliable, trusted implementation partner with world-class quality performance. Стратегический курс, сформулированный в главе III, включает перспективное видение ЮНОПС как надежного, пользующегося доверием партнера-исполнителя, выполняющего качественную работу на уровне мировых стандартов.
However, a small craft shall give its category, name, position, direction and the side on which it is giving way. Что касается малых судов, то они должны сообщать только свою категорию, название, местоположение и курс, а также сторону, в которую они отворачивают;
Set sail in a... general... that-way direction. В общем, курс такой...
It overflew Jalibah, Qal'at Salih, Amarah, Nasiriyah, Shatrah, Qal'at Sukkar, the area to the south of Diwaniyah and Samawah. It left at 1435 hours in the direction of Saudi airspace. Он совершил облет районов Джалиба, Калъат-Салих, Амара, Эн-Насирия, Шатара, Калъат-Суккар, района к югу от Дивании и Самавы и покинул воздушное пространство Ирака в 14 ч. 35 м., взяв курс на Саудовскую Аравию.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
A tolerance of 0.5 degrees to that side which is the side of the traffic direction shall be allowed. Допускается погрешность в 0,5 градуса со стороны направления движения.
Basically, he was smacked from one direction and then smacked from the other direction almost simultaneously. В основном, удары нанесены в одном направлении и затем ударили с другой стороны почти одновременно.
That could help Booth discern from which direction they would attack. Это поможет Буту понять с какой стороны они нападут
On the other hand, the main direction of Government administrative entities should be customer-services oriented, outsourcing and making them effective, efficient and cost-effective. С другой стороны, требуется направить деятельность государственных административных ведомств на оказание услуг населению, передачу негосударственным организациям лишних для них функций и сфокусировать их внимание в нужном направлении, тем самым сократить расходы и повысить эффективность.
So all the red sides, for example, face one direction: south. And the blue side, the compliment, faces the other way. К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении: на юг.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I'm taking the scene in a new direction. Я направляю картину в нужное русло.
But we also need to guide in the right direction the aspirations of our peoples to live in peace, liberty, progress and active solidarity. При этом нам также необходимо направлять в правильное русло чаяния наших народов на жизнь в условиях мира, свободы, прогресса и активной солидарности.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
A reading of the two reports allows us to conclude that the international community, acting through the system of the United Nations, has done a good job generally and has channelled its efforts in the right direction in almost all areas of international cooperation. Прочтение двух докладов позволяет нам заключить, что международное сообщество, действуя при помощи системы Организации Объединенных Наций, в целом проделало хорошую работу и направило свои усилия в нужное русло почти во всех областях международного сотрудничества.
Using hypnotherapy, you steer Doug's stabbing impulses in a positive direction. Используя гипноз, ты сможешь управлять разумом Дага так, чтобы направить его развитие в позитивное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
A review of its mission and direction needs urgent attention if it is to impact on the advancement and development of Saint Lucian women. Необходимо срочно уделить внимание пересмотру его задач и направлений деятельности, чтобы он мог оказывать влияние на развитие и улучшение положения женщин Сент-Люсии.
Ms. Ahlenius was interested in performing an independent examination of the OIOS to assist her in setting strategy and direction for the OIOS. Г-жа Алениус была заинтересована в проведении независимого расследования УСВН, с тем чтобы оказать ей содействие в определении стратегии и направлений деятельности для УСВН.
In order to provide a new impetus to the implementation of the POJA, the Committee stressed the need to identify priority areas and to focus the assessment of progress and the future direction on these areas, particularly within the framework of the review process. Для придания нового импульса работе по реализации ПСД Комитет подчеркнул необходимость определения приоритетных областей и концентрации усилий на оценке хода осуществления и будущих направлений деятельности в этих областях, в частности в рамках процесса обзора.
(c) Continuously review the overall direction of the Organization in response to changes in its global environment and facilitate the establishment of effective and coordinated management systems to enable the Organization to adjust its operations accordingly; с) на постоянной основе осуществлять обзор общих направлений деятельности Организации с учетом изменения глобальных условий и содействовать созданию эффективных и согласованных систем управления, позволяющих Организации соответствующим образом корректировать свои операции;
This should reflect overall direction from senior management on goals, strategies, business lines and approaches, and their clear and timely communication to organizational units. Все это должно отражать общие установки старшего руководства в отношении целей, стратегий, направлений деятельности и подходов и их четкое и своевременное доведение до сведения организационных подразделений.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
One Direction's third studio album, Midnight Memories, was released on 25 November 2013. Третий студийный альбом One Direction, Midnight Memories, был выпущен 25 ноября 2013 года.
The film was later given the name One Direction: This Is Us on 19 March 2013, previously being referred to as 1D3D. 19 марта 2013 было сообщено, что фильм получил название «One Direction: Это мы», который ранее назывался «1D3D».
Steve Barnett, the co-chairman of Columbia Records, said it was not a difficult decision to sign with One Direction. Стив Барнетт, сопредседатель Columbia Records сказал, что для него было очень трудным решением подписать контракт с One Direction из-за их молодости и неопытности.
The album debuted atop the UK Albums Chart with first-week sales of 57,000 units, with Styles becoming the second One Direction member to achieve a number one solo album, following Zayn's Mind of Mine in April 2016. Альбом дебютировал на позиции Nº 1 в чарте UK Albums Chart с тиражом 57,000 копий, став вторым диском участника One Direction, достигшим вершины хит-парада Великобритании, вслед за Zayn's Mind of Mine в апреле 2016 года.
Get on the A106 and then A6 in the direction of PARIS/ PORTE D'ORLEANS. Rejoindre l'A106 puis l'A6 direction PARIS/ PORTE D'ORLEANS.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
Больше примеров...