Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
The Security Council mission led by France set out the direction and provided the impetus for progress in Central Africa. Миссия Совета Безопасности под руководством Франции наметила направление и обеспечила динамику прогресса в Центральной Африке.
He therefore welcomed the new direction indicated in the draft articles as restructured by the Special Rapporteur following the debate in the Commission. Таким образом, оратор приветствует новое направление, обозначенное в проекте статей, перестроенных Специальным докладчиком после обсуждений на заседаниях Комиссии.
Strategic direction 1: Promoting public awareness on the positive role and contribution of women in decision-making positions Стратегическое направление 1: Повышение осведомленности общественности о позитивной роли и вкладе женщин в сфере принятия решений
Clean the letter «C» from «CRM» and you will get correct direction for deliberation of further development of your CRM of the system. Уберите букву «С» из «CRM» и вы получите правильное направление для обдумывания дальнейшего развития вашей CRM системы.
This will allow an overall direction to be set and revisited over time but also ensure that UNICEF research remains responsive to the diverse challenges facing children across different parts of the world. Это позволит установить общее направление и пересматривать его со временем, а также обеспечить, чтобы исследования ЮНИСЕФ оставались актуальными перед лицом разнообразных вызовов, с которыми сталкиваются дети в различных районах мира;
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
5.17 The Office of the Under-Secretary-General will be responsible for the direction and management of United Nations peacekeeping operations on behalf of the Secretary-General. 5.17 За руководство операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира от имени Генерального секретаря и управление ими будет отвечать Канцелярия заместителя Генерального секретаря.
VIII. The budget components of the Office of Human Resources Management comprise executive direction and management and three subprogrammes under the programme of work, namely, operational services, organizational development services and medical services. Компоненты бюджета Управления людских ресурсов включают руководство и управление и три подпрограммы в рамках программы работы, а именно: оперативное обслуживание, обслуживание в области организационного развития и медицинское обслуживание.
High priority. The Division also provides overall direction, supervision and management of meetings planning and interpretation services for United Nations meetings held at Vienna and for meetings of specialized agencies under joint services and other special arrangements. Отдел также осуществляет общее руководство, наблюдение и управление в области планирования заседаний и оказания услуг по устному переводу для заседаний Организации Объединенных Наций, проводимых в Вене, заседаний специализированных учреждений в рамках совместного обслуживания и других специальных мероприятий.
23.31 Based on the same report, which included a series of recommendations pertaining to executive management and strategic planning for and oversight of the human rights programme, the organizational structure under executive direction and management will be streamlined as described below: 23.31 В свете упомянутого выше доклада, который также включает ряд рекомендаций, касающихся руководства и стратегического планирования в связи с программами в области прав человека и надзором за из исполнением, организационная структура, отвечающая за руководство и управление, будет рационализована следующим образом:
1 D-1, 2 P-5, 4 P-4, 9 LL to executive direction and management from programme support 1 Д-1, 2 С-5, 4 С-4 и 9 М-Р из компонента «Вспомогательное обслуживание по программе» в компонент «Руководство и управление»
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
It could head in our direction without much warning. Она может пойти в нашу сторону без предупреждения.
There's a man and a woman about to head in your direction, coming from the south. Мужчина и женщина направляются в твою сторону, с юга.
In recent years, agricultural economy, rural areas have transformed radically into the direction of commodity production under market mechanism, rural women have more opportunities to obtain jobs, increase incomes and escape poverty. За последние годы сельскохозяйственная экономика и сельские районы претерпели кардинальные изменения в сторону товарного производства под влиянием рыночного механизма, у женщин на селе появилось больше возможностей для получения работы, повышения доходов и преодоления бедности.
What direction's safe. Надо понять, в какую сторону двигаться безопаснее.
Keep it in the other direction. Чихай в другую сторону.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Auditee purpose, strategic direction and organizational management Цель, стратегическая направленность деятельности и организационное управление проверяемого подразделения
They give political direction and a new momentum to international efforts, while providing inspiration and encouragement to States, to organizations and to people. Они придают политическую направленность и новый импульс международным усилиям и в то же время служат для государств, организаций и людей источником воодушевления и поддержки.
She also welcomed the Department's new strategic direction, which included a new client-oriented approach, greater system-wide coordination and the embedding of a culture of evaluation into its work. Она также приветствовала новую стратегическую направленность деятельности Департамента, которая включает применение нового подхода, ориентированного на интересы клиентов, расширение координации в рамках всей системы и внедрение в его деятельность культуры оценки.
Direction would also be derived from meetings of ministers of transport convened by ESCAP. Направленность подпрограммы будет также определяться решениями созываемых ЭСКАТО совещаний министров транспорта.
The Summit itself, too, could well map out the direction of the next phase of climate negotiations, mobilizing the entire climate family, with every member playing its role. В ходе самой Встречи на высшем уровне вполне может быть определена общая направленность следующего этапа переговоров, связанных с изменением климата, при мобилизации усилий всего мирового сообщества, взволнованного проблемой изменения климата, когда каждый участник сыграет свою роль.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода.
The Mission has not received any direction from the Council to date and considers that it would have been obligated to respond positively to any such directive from the Council. Миссия не получила какого-либо указания от Совета до настоящего времени и считает, что она была бы обязана позитивно откликнуться на любое такое указание Совета.
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point. Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. Управление будет по-прежнему осуществлять стратегическое руководство, создавать механизмы общего управления, обеспечивать надзор и устанавливать правила, которыми будут руководствоваться в регионах.
To maintain the momentum of the reform process, however, the Agency will require continued investment in oversight, direction and direct delivery of services on the ground. Однако для того, чтобы сохранить динамику процесса реформ, Агентству необходимо постоянно совершенствовать контроль, управление и непосредственное предоставление услуг на местах.
17.23 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat, as well as substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies. 17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой секретариата и контроль за ней, а также основное и вспомогательное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов.
By contrast with article 28 (1) as adopted on first reading, the direction or control must actually be exercised for responsibility to arise. В отличие от статьи 28(1), принятой в первом чтении, для наступления ответственности необходимо, чтобы управление или контроль реально осуществлялись.
3.14 Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources have been identified for the conduct of monitoring and evaluation, which would amount to $168,800 under the regular budget and which are included under executive direction and management and various subprogrammes. 3.14 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи был определен объем ресурсов на проведение мониторинга и оценки, которые составят 168800 долл. США по регулярному бюджету и включены в раздел «Руководство и управление» и различные подпрограммы.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
I was being a parent, I was pushing you in the right direction. Я был родителем, я указывал тебе правильный путь.
The representative of Brazil appreciated the establishment of an open-ended working group and the fact that the Committee "had the courage" to move in a direction of change and hope for the future. Представитель Бразилии выразил удовлетворение по поводу того, что была создана рабочая группа открытого состава и что Комитет "имел мужество" встать на путь преобразований, что дает надежду на будущее.
Barry Diller had grown concerned by the direction Star Trek had taken in Planet of the Titans, and suggested to Roddenberry that it was time to take the franchise back to its roots as a television series. Барри Диллер был обеспокоен тем, что «Звездный путь» пошел в направлении «Планеты Титанов», и предложил Родденберри, что пришло время вернуть франшизу к ее корням как телесериал.
The graves are in direction of the Qibla (sacred direction). Путь которому следует - Путь Бури.
The Klingbach leaves the hills in an eastern direction at Klingenmünster and crosses the German Wine Route before reaching the Upper Rhine Plain. Далее Клингбах течёт в восточном направлении в Клингенмюнстер, где пересекает германский винный путь, прежде чем дойти до Верхнерейнской низменности.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The OHCHR management plan 2012-2013, as well as previous documents of this kind, articulated the overall direction of the Office in implementing this human rights mandate. В плане руководства УВКПЧ на 2012 - 2013 годы, а также в предыдущих документах подобного рода изложен общий курс, проводимый Управлением во исполнение этого мандата в области прав человека.
The establishment of the Government of National Unity, and that Government's decision to opt for inclusive national reconciliation are first steps in the right direction. Создание правительства национального единства и решение этого правительства взять курс на всеобщее национальное примирение - это первые шаги в верном направлении.
The Strategic Direction already referred to was developed after extensive consultation with professional and community groups, including meetings with Maori and Pacific Island people. Документ Стратегический курс, на который уже были сделаны ссылки, был разработан после широких консультаций с профессиональными работниками здравоохранения и общественными группами, включая встречи с маори и населением островов Тихого океана.
It headed north as far as Juniyah and then returned in a southerly direction and circled over areas of the South. Он повернул на север и долетел до Джунии, затем взял курс на юг, облетел южные районы.
The central bank does need to have a view, updated over time, about the exchange rate's appropriate range, and it should signal when it thinks the currency is moving in the wrong direction. Центральный банк должен иметь свое мнение (и пересматривать его в случае необходимости) о допустимом диапазоне валютного курса и должен подать сигнал, когда, по его мнению, валютный курс движется в неправильном направлении.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The plan was formulated over two years under the direction of an independent and plural commission. Этот план разрабатывался на протяжении двух лет под руководством независимой комиссии, представляющей разные стороны.
He promised to continue his endeavour to find common ground between the two parties, but stressed that it was equally important for all those Member States in a position to do so to exert efforts in the same direction. Он указал на свое намерение продолжать прилагать усилия для обеспечения того, чтобы обе стороны нашли точки соприкосновения, однако подчеркнул, что в равной степени важно, чтобы все государства-члены, которые в состоянии сделать это, приложили усилия в том же направлении.
Moreover, a Coordination Council now meets monthly to coordinate the work of the Tribunal's three organs, while a Management Committee meets every fortnight to ensure the best direction of administrative and judicial support from the Registry to the Chambers. Кроме того, теперь координационный совет собирается на ежемесячной основе для координации работы трех органов Трибунала, а комитет по вопросам управления проводит свои заседания каждые две недели для обеспечения оптимального руководства в отношении поддержки камер со стороны Секретариата по административным и судебным вопросам.
Location: 10 km of motorway Yekaterinburg - Perm, on the entance to Yekaterinburg from Perm direction. Местонахождение: 10 км автодороги Екатеринбург - Пермь, слева. На въезде в г. Екатеринбург со стороны Перми.
The Office of Internal Oversight Services concluded that UNEP had addressed the recommendations of my 1998 task force on UNEP and that Habitat had recaptured the confidence of its stakeholders and was moving in the right direction. Управление служб внутреннего надзора пришло к выводу, что ЮНЕП выполнила рекомендации, вынесенные в 1998 году моей Целевой группой в отношении ЮНЕП и Хабитат, восстановила доверие к себе со стороны своих партнеров и движется в правильном направлении.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
You're supposed to take at-risk kids And aim them in the right direction, Not create delusional zealots. Ты должен взять детей, любящих риск, и направить их в нужное русло, а не создавать бредовых фанатиков.
If this energy can be channelled in the right direction through suitable education, these young people can be the best vehicles for such values as tolerance, mutual understanding and solidarity. Если эту энергию направить в нужное русло через надлежащее образование, то эти молодые люди могут стать наилучшими проводниками таких ценностей, как терпимость, взаимопонимание и солидарность.
Many participants noted that stronger public policy action would be required in order to accelerate the transition towards a green economy and to steer it in a socially desirable direction. Многие участники отметили, что для ускорения перехода к "зеленой" экономике и его направления в желательное русло с социальной точки зрения потребуются более активные меры государственной политики.
(c) Bilateral coordination and international cooperation are being strengthened to give direction to education development projects as part of policies pursued by the Ministry of Education, in fulfilment of the Peace Agreements. с) Активизирована деятельность по двусторонней координации при сотрудничестве со стороны международных организаций с целью направить проекты, осуществляемые в рамках реформы системы образования, в русло политики, проводимой министерством образования, и увязать их с условиями подписанных Мирных соглашений.
Is that the direction you want this conversation to go in? Это то русло, в которое ты хочешь перевести разговор?
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
As decided at the fifty-sixth session, the results of the Steering Group's discussion on overall policy and direction will be considered by the Commission. В соответствии с решением пятьдесят шестой сессии Комиссия рассмотрит итоги обсуждения Руководящей группой общих вопросов политики и направлений деятельности.
It was set up by Government to provide a focus and strategic direction for Britain's railways, to encourage investment and manage the passenger rail franchises. Его создало правительство с целью определения стратегических направлений деятельности железных дорог Великобритании, стимулирования капиталовложений и управления системой франшизных соглашений о пассажирских и железнодорожных перевозках.
The effect of this new approach have been enhanced communications and coherence within the Department, while providing a window on strategic direction and deliberations from the senior management of the Organization. Результатом этого нового подхода стала более четкая взаимосвязь и согласованность действий в рамках Департамента одновременно с возможностью получать указания в отношении стратегических направлений деятельности и обсуждении со стороны старших руководителей Организации.
(c) The strengthened JSP process, by adding capacity in the areas of strategic direction and partnership management with National Committees. с) укрепление процесса ССП за счет наращивания потенциала в отношении определения стратегических направлений деятельности и организации партнерского сотрудничества с национальными комитетами.
Its main duty is to set up the policy and direction for the country's labour force development and coordination of occupational training, which proves to be an important mechanism that has enabled the people to access their right to work. Его главная задача состоит в разработке политики и определении основных направлений деятельности по повышению квалификации трудовых ресурсов страны и координации профессионально-технической подготовки; этот механизм продемонстрировал свою полезную роль в плане содействия реализации населением своего права на труд.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
When entering Monaco take the N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre. А l'entrйe de Monaco, prendre la N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre.
One Direction began working on their third studio album whilst embarking on their second international tour, the Take Me Home Tour. Работа над альбомом началась во время второго международного тура One Direction Take Me Home Tour.
From episode 12 onwards, the opening theme song was "Invisible Sensation" by Unison Square Garden while the ending theme song is "Swing heart direction" by Mikako Komatsu. Начиная с 12 серии опенингом является «Invisible Sensation» в исполнении Unison Square Garden, а эндингом - «Swing heart direction» Микако Комацу.
After being formed and finishing third in the seventh series of The X Factor in 2010, One Direction were signed by Simon Cowell to a £2 million Syco Records record contract. После того, как группа была сформирована и заняла на британском шоу талантов The X Facror третье место в 2010 году, One Direction подписали контракт с Syco Records на два миллиона фунтов стерлингов.
The album's lead single, "Live While We're Young", became One Direction's highest peaking song in a number of countries and recorded the highest first-week sales for a song by a non-US artist. Первый сингл альбома «Live While We're Young», стал самым продаваемым синглом One Direction в ряде стран и показал самые высокие продажи в первую неделю в США, как для артиста за пределами Штатов.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...