Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Note: the pump shaft direction of rotation - right, looking from the drive side. Примечание: Направление вращения вала насоса - правое, смотря со стороны привода.
It is only on that premise that the international community can make its share of contributions to the peace process, through monitoring the direction in which the peace talks are proceeding, and through creating a favourable environment for sustaining the efforts of the parties directly involved. Лишь при условии обеспечения такого участия сторон международное сообщество сможет внести свой вклад в мирный процесс, контролируя направление, в котором движутся мирные переговоры, и содействуя созданию благоприятных условий для поддержания усилий сторон, непосредственно причастных к конфликту.
The report on United Nations reform recently issued by the Secretary-General clearly sets forth the direction which this effort should take. Japan welcomes the basic stance of the Secretary-General and intends fully to cooperate in the process of reform. В докладе, посвященном вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, который был недавно подготовлен Генеральным секретарем, четко определяется направление этой работы. Япония приветствует основополагающую позицию Генерального секретаря и намерена сотрудничать в полном объеме в процессе осуществления реформы.
It's changing direction! Трещина поменяла своё направление.
"From the immensity of detail in these pages has emerged a clear direction for our future work." (A/49/1, para. 788) "Богатый подробностями материал, изложенный на страницах этого доклада, ясно указывает направление нашей будущей работы". (А/49/1, пункт 788)
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The regional divisions will provide executive direction to existing and prospective peacekeeping operations in their areas of responsibility. Региональные отделы будут обеспечивать административное руководство существующими и прогнозируемыми операциями по поддержанию мира, относящимися к их сфере ответственности.
The North Atlantic Council, meeting alongside its coalition partners, will provide the executive political direction to NATO operations. Североатлантический совет, заседая вместе с партнерами по коалиции, будет обеспечивать общее политическое руководство операциями НАТО.
The continued support of the United Nations Observer Mission in Bougainville for the peace process has been a steadying influence, and the firm direction proffered by its former Director, Ambassador Noel Sinclair, is much appreciated by all parties. Сохраняющаяся поддержка мирного процесса Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле оказывает стабилизирующее воздействие и решительное руководство, осуществлявшееся ее бывшим директором послом Ноэлом Синклером, высоко оценивается всеми сторонами.
The reports included the rejustification, under the executive direction and management and relevant frameworks components, of the posts identified in General Assembly resolutions 59/15 and 59/16, including proposed grade level adjustments, where applicable. Эти доклады включают повторное обоснование - в рамках компонентов «Исполнительное руководство и управление» и других соответствующих компонентов - должностей, упомянутых в резолюциях 59/15 и 59/16 Генеральной Ассамблеи, включая предлагаемые корректировки класса должностей там, где это применимо.
The Head of the Education Secretariat (D-1) is responsible for managing the Secretariat and giving direction to the UNMIK education initiative, including the process of negotiating the new education policy framework. Начальник секретариата по вопросам образования (Д-1) отвечает за управление деятельностью секретариата и обеспечивает руководство образовательной деятельностью МООНВАК, в том числе процессом переговоров по основам новой политики в сфере образования.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
They wouldn't even look in my direction. Они даже не смотрели в мою сторону.
If you can help sway Lord Julien in my direction, Если вы поможете склонить Лорда Джульена в мою сторону,
Moreover, it is driving the US away from Europe and further in the direction of China. К тому же, это отдаляет США от Европы, и всё больше - в сторону Китая.
On the next link level, the outer row of pins connects the upper part of the link plates and the inner row of pins connects the lower parts of the adjacent link plates so as to bias one plate against the others in the opposite direction. На следующем ярусе звена внешний ряд пальцев соединяет верхние части соединительных пластин, а внутренний ряд пальцев - нижние части соседних соединительных пластин со смещением на одну пластину в другую сторону.
Sundman theorizes that Andrée could not face letting the press report that he did not know the prevailing wind direction, and had also miscalculated in ordering the balloon, and needed a new one to rectify his error. Андре, теоретизирует Сундман, не мог в этот момент допустить, чтобы в печать попало сообщение о том, что он не только не знает, в какую сторону дует ветер, но ещё и неверно оценил объём воздушного шара и теперь ему нужен другой.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
This is necessary for the Global Programme to provide the strategic direction required of it. Это необходимо для того, чтобы глобальная программа могла обеспечить стратегическую направленность, которая от нее требуется.
Although the strategic direction of ICT may not change significantly beyond 2005, technologies and current projects will. И хотя стратегическая направленность мероприятий в отношении ИКТ после 2005 года может не претерпеть значительных изменений, технологии и осуществляемые проекты будут совершенно иными.
The Government's extended annual review of the programme endorsed its current direction and recommended a stronger thrust on child protection, with more focus on children in institutions. В проведенном расширенном ежегодном обзоре программы правительство одобрило ее нынешнюю направленность и рекомендовало принять более действенные меры по обеспечению защиты детей, уделяя при этом больше внимания детям, находящимся в исправительных учреждениях.
However, the Board was satisfied that the new direction approved at the eighteenth session had set the Institute on the right track. Однако Совет с удовлетворением отметил, что новая направленность работы, утвержденная на восемнадцатой сессии, позволила Институту придерживаться правильного курса.
Should the Group's report to the General Assembly of the United Nations point to the possibility of establishing a follow-up mandate which could facilitate future work, the direction of which would be agreed in advance? Должен ли доклад Группы Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций указывать возможность установления последующего мандата, способного облегчить будущую работу, направленность которой была бы согласована заранее?
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
I would like to recall the definitive and authoritative direction given by SSOD I: Я хотел бы напомнить конкретное и авторитетное указание первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению:
We believe that such direction will in no way weaken the clear message that the General Assembly and Security Council are sending, and that the United States Government strongly supports, concerning cost containment in ONUMOZ. Мы полагаем, что такая инструкция ни в коей мере не ослабит четкое указание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, которое решительно поддерживает правительство Соединенных Штатов, в отношении экономии расходуемых средств в рамках ЮНОМОЗ.
He wondered what powers were available to the Committee if a State party refused to respond to a direction for the submission of a report and whether it could issue a condemnation in those circumstances. Оратор спрашивает, какими полномочиями располагает Комитет, если какое-либо государство-участник отказывается выполнить указание Комитета о представлении доклада, и может ли он в таком случае выступить с осуждением подобных действий.
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
They demand strong field leadership with clear strategic direction from United Nations legislative organs and the Secretariat. Для их решения требуются решительное управление на местах и четкие стратегические указания со стороны директивных органов Организации Объединенных Наций и секретариата.
The main prerogatives of the Government include harmonizing, managing and giving direction to the activities of ministries and other subordinate organs. К основным прерогативам правительства относятся согласование деятельности министерств и других подчиненных ему органов, управление ими и определение их задач.
(a) One P-5 Chief of Unit to provide overall leadership and direction; а) руководителя Группы, обеспечивающего общее руководство и управление (С5);
The direction, administration and all the activities of the museum, such as the exhibition, the cycles of debate related to art and the aesthetics of expressionism, the workshops, and seminars, etc., will be under the direction of the Jorge Rando Foundation. Управление, администрация и все занятия музея (выставки, конференции, связанные с искусством и с эстетикой экспрессионизма, кружки и семинары) находятся на попечении Фонда Хорхе Рандо.
a Excludes amounts budgeted under section 2 for executive direction and management and programme support. b Conference-servicing requirements associated with section 19, Economic development in Europe, are consolidated in section 2 under Conference management, Geneva. а Исключая суммы, предусмотренные в бюджете по разделу 2 в рамках компонентов «Руководство и управление» и «Вспомогательное обслуживание программ».
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
But we must rely on Western technologies if we are to move in the direction of renewable sources of energy. Однако избрав путь использования возобновляемых источников энергии, нам приходится полагаться на западные технологии.
The direction you choose to take will be just. Путь, который ты выберешь, будет верным.
Could one of you point us in the direction of the wormhole? Мог бы кто-нибудь из вас указать нам путь к червоточине?
I believe the theme of this dialogue points in the right direction, that is, towards facilitating the integration of developing countries into the global economy in the twenty-first century. Я считаю, что тема этого диалога указывает нам верный путь, а именно: путь усиления интеграции развивающихся стран в глобальную экономику XXI века.
We must approach the Sustainable Development Goals, which aim to carry on the work of the MDGs, with a clear direction, a sense of purpose, and strong resolve. Мы должны двигаться к «Целям устойчивого развития», являющихся продолжением работы по ЦРТ, ясно представляя себе путь, осмысленно и с твердой решимостью.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
In 1997 the strategic direction was again reviewed following wide consultation. В 1997 году этот стратегический курс был вновь пересмотрен после широких консультаций.
Mission and vision statements 22. In condensed form, the UNOPS strategic direction could be formulated through statements of mission and vision: В сжатом виде стратегический курс ЮНОПС можно сформулировать путем изложения его главной задачи и видения:
(a) Ensures joint AU-United Nations political direction and leadership; а) совместно выработанные Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций политический курс и руководство;
Nevertheless, there are bound to be disaffected and spoiler elements that will have no interest in seeing any agreement succeed and will work to reverse the direction in which the parties have pledged to travel. И даже в этом случае, несомненно, найдутся недовольные и несогласные, которые не будут заинтересованы в успешном осуществлении соглашений и будут стремиться радикально изменить взятый сторонами курс.
The Government of the occupying Power, encouraged by the direction of events, had committed itself to forcing a unilateral referendum or provoking the withdrawal of the United Nations and blaming the other party for the failure of the settlement process. Правительство оккупирующей державы, воодушевившись таким ходом событий, взяло курс на проведение референдума, отвечающего его интересам, или обеспечение вывода сил Организации Объединенных Наций и возложение на другую сторону всей вины за срыв процесса урегулирования.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
In the absence of funding or direction from the high-level committee, UNDP could not set up a structure for management of the Fund or implementation of programmes. В отсутствие финансирования или руководства со стороны комитета высокого уровня ПРООН не смогла сформировать механизм управления фондом и обеспечить осуществление программ.
Which makes me wonder if I've been coming at it from the wrong direction. Отсюда возникает вопрос - с правильной ли стороны я к этому подошёл?
The integrated resources framework of the strategic plan, as approved by the Board in its decision 2007/32, sets the direction in that respect and requires the full support of Member States if the prescribed targets are to be achieved. В предусмотренной в стратегическом плане комплексной рамочной программе использования ресурсов, утвержденной Исполнительным советом в его решении 2007/32, определяется направление работы в этом отношении и предусматривается оказание всесторонней поддержки со стороны государств-членов для достижения поставленных целей.
The East Timorese Commission for Reception, Truth and Reconciliations (CAVR) was created on 7 February 2002. The Commission was an independent national institution, not subject to the control or direction of any member of Cabinet. Восточнотиморская комиссия по приему беженцев, установлению истины и примирению (КАВР) была создана 7 февраля 2002 года как независимое национальное учреждение, не подлежащее контролю или руководству со стороны какого-либо члена Кабинета министров.
The participants emphasized the importance of the third expected accomplishment for the executive direction and management of the Investment Management Division (Enhanced substantive and technical support to the work of the Investments Committee). Участники подчеркнули важность осуществления третьего ожидаемого достижения со стороны исполнительных руководителей и управляющих Отдела управления инвестициями («Совершенствование поддержки, оказываемой Комитету по инвестициям по вопросам существа и техническим вопросам»).
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction. При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
The direction of your lives will change. Ваши жизни направятся в другое русло.
The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction. Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло.
We express our hope that the United Nations, which remains indispensable for the international community in the twenty-first century, will be able to impose a positive direction on this evolution. Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций, которая остается незаменимой для международного сообщества в XXI веке, сумеет направить этот процесс в позитивное русло.
Like, you know, did this action push them in a better direction? И даже не задумываешься, а направляют ли эти действия их в верное русло?
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
She thanked the speakers for coming to the Board session and said that their input would help inform the future strategic direction of UNICEF. Она поблагодарила приглашенных ораторов за участие в сессии Совета и сказала, что их замечания будут учтены в будущем при разработке стратегических направлений деятельности ЮНИСЕФ.
To strengthen relations with its member States and to serve them better, a limited number of intergovernmental bodies were established to ensure a more dynamic involvement of member States in priority-setting and in discussions of the direction of ESCWA. С целью укрепления связей с государствами-членами и улучшения их обслуживания было создано ограниченное число межправительственных органов для обеспечения более активного участия государств-членов в установлении приоритетов и обсуждении направлений деятельности ЭСКЗА.
(c) Also take note of the efforts undertaken by UNFPA to implement the revised strategic direction and recommendations of the mid-term review of the strategic plan, 2008-2013, through the business plan; с) отметить также усилия, предпринимаемые ЮНФПА в целях соблюдения пересмотренных стратегических направлений деятельности и выполнения рекомендаций по итогам среднесрочного обзора стратегического плана на 2008 - 2013 годы на основе плана оперативной деятельности;
Its main duty is to set up the policy and direction for the country's labour force development and coordination of occupational training, which proves to be an important mechanism that has enabled the people to access their right to work. Его главная задача состоит в разработке политики и определении основных направлений деятельности по повышению квалификации трудовых ресурсов страны и координации профессионально-технической подготовки; этот механизм продемонстрировал свою полезную роль в плане содействия реализации населением своего права на труд.
The prototype aimed to facilitate the intergovernmental review of the overall direction of the Organization's work and to make a clear link between organizational and programmatic structures, forming an integral part of the system of accountability which the Secretariat was endeavouring to establish. Цель создания этого прототипа состоит в том, чтобы содействовать проведению межправительственного обзора общих направлений деятельности Организации и налаживанию четкого взаимодействия между организационными и программными структурами, представляющими собой неотъемлемый компонент системы отчетности, к созданию которой стремится Секретариат.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
When entering Monaco take the N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre. А l'entrйe de Monaco, prendre la N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre.
Internationally, the song received generally positive reviews from music critics, who praised its eclectic sound and noted it as a "phenomenon" that could challenge popular Western singers like Katy Perry or One Direction. На международном уровне песня получила в целом положительные отзывы от музыкальных критиков, которые похвалили её эклектичный звук и отметили это как «феномен», который может бросить вызов популярным западным исполнителям, таким как Кэти Перри или One Direction.
The Criminal Affairs and Pardon Board at the Ministry of Justice (Direction des affaires criminelles et des graces, DACG) keeps records related to the number of indictments charged in the calendar year in relation to racist, antisemitic and discriminatory offenses. Совет по уголовным делам и помилования при министерстве юстиции (Direction des affaires criminelles et des graces, DACG) ведёт записи, связанные с количеством обвинительных заключений, предъявленных в календарном году в связи с расистскими, антисемитскими и дискриминационными преступлениями.
In February 2013, One Direction released "One Way or Another (Teenage Kicks)" (a medley of "One Way or Another" and "Teenage Kicks") as the 2013 single for the UK's other major charity telethon Comic Relief. В феврале 2013 года One Direction выпустили «One Way or Another (Teenage Kicks)» (попурри из «One Way or Another» и «Teenage Kicks») как сингл для «Разрядки смехом», другого крупного британского благотворительного телемарафона.
The group have been compared to One Direction and labelled a boy band since their first fame in late 2012, a label which continued to be applied in 2014. Группу сравнивают с One Direction и называют бой-бэндом ещё с 2012 года, и этот ярлык закреплён за ними по сей день.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
Film historian Paul Mavis called the film "a pathetically undernourished effort", feeling the film was plagued with a bad plot, bad acting, bad direction, and bad special effects. Историк кино Пол Мэвис назвал фильм «трогательной недокормленной попыткой», посчитав, что в фильме имеют место плохой сюжет, плохая игра актёров, плохая режиссура и плохие спецэффекты.
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...