Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Maybe the wind has changed direction or we just didn't notice. Может быть ветер поменял направление или мы не сразу заметили.
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло.
For the aviation sector, wind speeds, wind direction and visibility have clear effects on safety and delays and cancellations. В авиации скорость ветра, его направление и видимость явно влияют на безопасность, а также на задержку и отмену рейсов.
Most climate change models concur that, while climate change is expected to cause moisture patterns to shift, there is still considerable uncertainty concerning the magnitude and direction of such changes. Большинство моделей изменения климата сходятся в том, что, хотя изменение климата, как ожидается, вызовет изменение динамики увлажнения, по-прежнему во многом неясно, каковы будут масштабы и направление таких изменений.
Like a bicycle that falls over when left at a standstill, the situation on the ground could easily deteriorate unless proper direction is given and real momentum is quickly generated. Подобно велосипеду, который опрокидывается при полной остановке, ситуация на местах может быстро ухудшиться, если не будет задано правильное направление и не будет быстро создана реальная динамика.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Some of the performance indicators were subjective, especially where surveys were used, and not always sufficiently interrelated, in particular between areas of executive direction and management and programme of work. Некоторые показатели работы субъективны, особенно в тех случаях, когда они определяются по результатам обследования, и не всегда в достаточной степени взаимосвязаны, в частности между компонентами «Руководство и управление» и «Программа работы».
(a) Under executive direction and management: four posts and one position (A/66/711, paras. 23-28); а) руководство и управление: четыре штатные и одна внештатная должности (А/66/711, пункты 23 - 28);
The Director of Civil Affairs (D-2) provides overall guidance and direction to the Civil Affairs network and is a core member of the Mission senior management team. Директор Отдела по гражданским вопросам (Д2) будет обеспечивать общее руководство и управление сетью по гражданским вопросам и будет одним из основных членов группы старших руководителей Миссии.
The future direction of the Fund Руководство деятельностью Фонда в будущем
The Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Rule of Law) provides strategic direction for the pillar and undertakes a coordination role in ensuring intra-pillar collaborative working relationships as well as with international partners, donors and the United Nations country team. Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря (правопорядок) осуществляет стратегическое руководство этим компонентом и выполняет координирующие функции, выстраивая партнерские отношения сотрудничества в рамках этого компонента, а также с международными партнерами, донорами и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
There's a man and a woman about to head in your direction, coming from the south. Мужчина и женщина направляются в твою сторону, с юга.
or whether it will move in the direction of slavery. или же он двинется далее, в сторону порабощения.
In the other direction, into Afghanistan, they have seized 72 tons of the illicit precursor acetic anhydride. В обратную сторону, то есть в Афганистан, пресечена незаконная перевозка 70 тонн прекурсоров - уксусного ангидрида.
Shadow moved in the direction of Pebble Lane. Тень отправляется в сторону Пеббл-лэйн (рынок).
In November 2005 work was started to add a third lane on each direction between Acceso Sudeste and Quilmes (10 km (6 mi)) but work was stopped and not resumed. В ноябре 2005 года были начаты работы, чтобы добавить третью полосу к шоссе в каждую сторону движения на участке Буэнос-Айрес - Quilmes (10 км), но на 8 км работа была остановлена.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
As from 2015, the Management Committee will annually review and approve the findings of this analysis, which will provide strategic direction for all corporate learning programmes. Начиная с 2015 года Комитет по вопросам управления будет ежегодно рассматривать и утверждать результаты этого анализа, которые будут определять стратегическую направленность всех общеорганизационных программ обучения.
It endorsed the direction COPUOS was taking as it aligned its work with the priorities set in the major United Nations meetings and conferences. Мексика поддерживает направленность действий КОПУОС по согласованию своей работы с первоочередными задачами, поставленными на крупных совещаниях и конференциях Организации Объединенных Наций.
While the strategic goals of the Committee define the overall direction of its work programme until 2020, the specific areas that the Committee will pursue through recommendations and decisions will further evolve over time. Хотя стратегические цели Комитета определяют общую направленность его программы работы до 2020 года, конкретные области, которые Комитет будет рассматривать при помощи рекомендаций и решений, будут дополнительно развиваться со временем.
The TAP is geared to the new strategic direction of UNFPA, particularly to the shift in emphasis from activities and projects to replicable models and lessons learned that are able to influence policy dialogue. ТКП ориентирована на новую стратегическую направленность деятельности ЮНФПА, прежде всего на переход от мероприятий и проектов к использованию воспроизводимых моделей и извлеченных уроков, которые могут влиять на политический диалог.
The camera lenses continually change direction, focusing directly on the scene of the action. Объективы камер по- стоянно изменяют свою направленность, фокусируясь непосредст- венно в зону происходящих событий на сцене.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
"And at whose direction did you deliver this inducement?" "Кто дал вам указание доставить этот подарок?"
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
He wondered what powers were available to the Committee if a State party refused to respond to a direction for the submission of a report and whether it could issue a condemnation in those circumstances. Оратор спрашивает, какими полномочиями располагает Комитет, если какое-либо государство-участник отказывается выполнить указание Комитета о представлении доклада, и может ли он в таком случае выступить с осуждением подобных действий.
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The increase is due to redeployment of those resources from executive direction and management. Повышение объема ресурсов объясняется перераспределением указанных ресурсов из программы «Руководство и управление».
Under the direction of the Chief of Finance, responsible for managing the Mission's cash transfers, banking facilities and payments to local suppliers and corresponding accounts. Действуя под руководством главного сотрудника по финансовым вопросам, отвечает за управление денежными переводами Миссии, банковскими операциями и осуществление выплат местным поставщикам, а также соответствующие счета.
For example, the Committee notes with satisfaction that one of the indicators for executive direction and management would be "full and effective utilization of resources". В частности, Комитет с удовлетворением отмечает, что одним из показателей по разделу «Руководство и управление» будет полнота и эффективность использования ресурсов.
SISI is headed by a Secretary-General, who coordinates the action of security forces and services and may assume, in certain circumstances, the direction, command and control of such forces. ЕСВБ возглавляется генеральным секретарем, который координирует работу сил и служб безопасности и в определенных обстоятельствах может принимать на себя командование и управление такими силами.
In addition, control and analysis is conducted regarding the direction of changes of the fluctuating parameters of the extracted liquid and of the extraction equipment and, in reaction to their changes, operational management is carried out on the parameters of the influence. При этом осуществляют контроль и анализ направленности изменений текущих параметров добываемой жидкости и добывающей установки и с учетом их изменений осуществляют оперативное управление параметрами воздействия.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
It's a process by which the program sort of nudges you in a certain direction. Это процесс, при котором программа, вроде как наталкивает вас на нужный путь.
I like to help the poor angels any way I can, point them in the right direction. Мне нравится помогать бедным ангелочкам по мере сил, указывать им правильный путь.
Maybe the padre points us in the right direction. Возможно, священник наставит нас на верный путь.
The Secretary-General's report presented a graphic scenario of the state of play in East Timor and of the direction in which it is sailing. В докладе Генерального секретаря дается подробная картина положения дел в Восточном Тиморе, а также очерчен путь, по которому он идет.
We hope that today's post-Milosevic democratically oriented political forces and leadership in Serbia are choosing the same direction. Надеемся, что после падения режима Милошевича современные демократические политические силы и руководство Сербии выберут такой же путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The proposed position will support the Board's Standing Committee on Security which is expected to issue joint policy direction and monitor progress at the national level. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку Постоянному комитету по вопросам безопасности Совета, который, как ожидается, будет определять общий стратегический курс и следить за прогрессом на национальном уровне.
We trust that you will steer this Conference in the right direction and you may count on my delegation's full support in this endeavour. И мы верим, что Вы выведете нашу Конференцию на верный курс, и Вы можете рассчитывать на всяческую поддержку со стороны моей делегации в этом отношении.
They were driven off by our boat and took flight in the direction of the Kuwaiti coast. Они были отогнаны нашим катером и взяли курс в направлении кувейтского берега.
Change course, Direction, 120 degrees Сменить курс: румб 120 градусов.
I've come to realise that the direction I took in April of 1973 was quite wrong. "Я начала понимать что курс взятый мной в апреле 1973го не совсем верный."
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The 10BASE-T and 100BASE-TX Ethernet standards use one wire pair for transmission in each direction. Стандарты Ethernet 10BASE-T и 100BASE-TX используют одну проводящую пару для передачи в обе стороны.
But if it had been following the odor plume, it would have come in from the other direction. Но если бы она плыла на облако запаха, она подплыла бы с другой стороны.
On the basis of the structure and content of the articles on State responsibility, that would generally seem to be the case for aid or assistance, or direction and control, by a State to an international organization in the commission of an internationally wrongful act. С учетом структуры и содержания статей об ответственности государств так будет, как правило, обстоять дело в случае помощи или содействия, или руководства и контроля со стороны государства в связи с совершением международной организацией международно-противоправного деяния.
La Porte Saint Michel 1236 - the main gate in to the village coming from the direction of Narbonne. Ворота Сен-Мишель (1236 год) - главные ворота со стороны Нарбонны.
Peacekeeping missions, under the direction, guidance and support of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support would translate mandates into the results-based budgeting frameworks and formulate the related proposed resource requirements. Под руководством и при поддержке со стороны Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки миротворческие миссии на основе имеющихся мандатов составляют бюджетные программы, ориентированные на получение конкретных результатов, и формулируют соответствующие ресурсные потребности.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Despite considerable initial success, the war on terrorism remains unfinished, and to a large extent wanting in proper direction for the next phase. Несмотря на значительный первоначальный успех, война с терроризмом не окончена, и остро ощущается потребность направить ее в должное русло на следующем этапе.
But we also need to guide in the right direction the aspirations of our peoples to live in peace, liberty, progress and active solidarity. При этом нам также необходимо направлять в правильное русло чаяния наших народов на жизнь в условиях мира, свободы, прогресса и активной солидарности.
Well, I was thinking about my future and how I need to take it in a new direction. Я думал о своём будущем, о том, как надо направить его в новое русло.
We should strive to meet the Millennium Development Goals and steer economic globalisation in the direction of creating prosperity for all. Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs. Мы должны стремиться к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и направлять процесс глобализации экономики в русло обеспечения процветания для всех. В-пятых, укреплять сотрудничество и взаимную поддержку в международных делах.
It is evident that the intention of the countries that initiated the draft resolution on the situation of human rights in Myanmar did so only to channel the domestic political process in the direction of their choosing and not to promote human rights per se. Ясно, что эти страны подготовили упомянутый проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме лишь для того, чтобы направить политический процесс в стране в нужное им русло, а вовсе не для того, чтобы содействовать правам человека как таковым.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
I am confident that the outcome of the deliberations of the First Committee will contribute to laying the foundation for a renewed direction and sense of purpose in the Conference on Disarmament for the future. Я убежден в том, что итоги проходящих в Первом комитете обсуждений послужат основой для выработки Конференцией по разоружению новых направлений деятельности на будущее и укрепления ее нацеленности на достижение поставленных задач.
The effect of this new approach have been enhanced communications and coherence within the Department, while providing a window on strategic direction and deliberations from the senior management of the Organization. Результатом этого нового подхода стала более четкая взаимосвязь и согласованность действий в рамках Департамента одновременно с возможностью получать указания в отношении стратегических направлений деятельности и обсуждении со стороны старших руководителей Организации.
This Group would meet in the context of the annual session of the Commission and discuss and articulate the overall policy and direction, with the results of the discussion to be considered by the Commission. Совещания этой группы приурочивались бы к ежегодной сессии Комиссии и посвящались бы обсуждению и согласованию общих вопросов политики и направлений деятельности, а Комиссия рассматривала бы результаты обсуждения.
Its main duty is to set up the policy and direction for the country's labour force development and coordination of occupational training, which proves to be an important mechanism that has enabled the people to access their right to work. Его главная задача состоит в разработке политики и определении основных направлений деятельности по повышению квалификации трудовых ресурсов страны и координации профессионально-технической подготовки; этот механизм продемонстрировал свою полезную роль в плане содействия реализации населением своего права на труд.
Mr. Sumi (Japan), congratulating UNIDO on the occasion of its fortieth anniversary, said that the current session of the Board should be an opportunity for members to discuss and confirm the direction of UNIDO activities in the forthcoming decade. Г-н Суми (Япония), поздравляя ЮНИДО с сороковой годовщиной ее создания, говорит, что членам Совета следует использовать текущую сес-сию для обсуждения и подтверждения направлений деятельности ЮНИДО в следующем десятилетии.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Then take line 5 «direction Place d'Italie». Prendre la ligne 5 «direction Place d'Italie».
Steve Barnett, the co-chairman of Columbia Records, said it was not a difficult decision to sign with One Direction. Стив Барнетт, сопредседатель Columbia Records сказал, что для него было очень трудным решением подписать контракт с One Direction из-за их молодости и неопытности.
From Nice Côte d'Azur airport with a rented car, take the direction Nice Center through the Promenade des Anglais etc... De l'aйroport international Nice Cфte d'Azur, prendre la direction Nice Centre, puis traverser la Promenade des Anglais.
Carry on the Pont de Cheviré, carry on the D844 in the direction of porte de Saint-Herblain passing near Nantes. Continuer sur le Pont de Chevirй, continuer en direction de la porte de Saint-Herblain, passer а proximitй de Nantes.
Made in the A.M. is the fifth studio album by the English-Irish boy band One Direction, released on 13 November 2015, by Columbia Records and Syco Music. Made in the A.M. - это пятый и на данный момент последний студийный альбом англо-ирландского бой-бэнда One Direction, перед перерывом группы, который был выпущен 13 ноября 2015 на лейблах Syco Music и Columbia Records.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...