Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
The site energies of the BChls determine the direction of the energy flow. Именно позиционная энергия бактериохлорофиллов определяет направление энергетического потока.
ICPD was a milestone in the history of population and development, setting the direction of our efforts. МКНР явилась значительной вехой в истории народонаселения и развития, наметив направление наших усилий.
And you think you know what the right direction is? И ты думаешь что знаешь верное направление?
Among 5 areas, one key area is to increase women police and gender sensitisation. "Women Police and gender policy have been identified as an important strategic direction to move the police into a modern policing service". Одна из них связана с увеличением численности женщин-полицейских и обеспечением учета гендерного фактора: "Прием женщин на службу в полицию и гендерная политика определены как важное стратегическое направление деятельности по превращению полиции в современную службу охраны общественного порядка".
No longer bound by the Treaty, the Democratic People's Republic of Korea changed its policy direction, on an utterly legitimate basis, by weaponizing the entire portion of plutonium extracted from the pilot nuclear power station that had been generating electricity. Будучи более не связанной условиями Договора, Корейская Народно-Демократическая Республика на абсолютно законном основании изменила направление своей политики, переключив на военные цели весь объем плутония, имевшегося на экспериментальной атомной электростанции, которая ранее использовалась для производства электроэнергии.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
(a) Strategic direction to special representatives and force commanders; а) стратегическое руководство деятельностью специальных представителей и командующих силами;
One will be designated as the team leader and will provide intellectual leadership and direction for the review and be responsible for delivering the final product. Один из них будет назначен руководителем группы и будет обеспечивать интеллектуальное руководство и задавать направленность обзора; он же будет отвечать за подготовку окончательного продукта.
Under the Constitution, the Cabinet (comprising of the Prime Minister, Attorney General and other Ministers in Government) has the responsibility for general direction and control of the Government and is accountable to the Parliament. В соответствии с конституционными положениями кабинет (включающий премьер-министра, генерального прокурора и других министров правительства) несет ответственность за общее руководство и контроль за деятельностью правительства и является подотчетным парламенту страны.
The overall purpose of the Executive Direction and Management (EDM) programme is to ensure the secretariat's responsiveness to the needs of the Convention and Kyoto Protocol bodies and the overall coherence of the work of the secretariat. Программа "Руководство и управление" (РУ) обеспечивает способность секретариата чутко реагировать на потребности органов Конвенции и Киотского протокола и общую согласованность деятельности секретариата.
The review concluded that the Task Force represents an essential process to enable the international community to develop a better understanding of and strategic direction on disaster reduction as a long-term undertaking. Проведенный обзор позволил сделать вывод о том, что деятельность Целевой группы представляет собой важный процесс, позволяющий международному сообществу добиваться более четкого понимания того, что уменьшение опасности бедствий является долгосрочным процессом, а также осуществлять стратегическое руководство этой деятельностью.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
They wouldn't even look in my direction. Они даже не смотрели в мою сторону.
So why's the car pointing in the wrong direction? Так почему же машина повёрнута в другую сторону?
No matter how the wind may change its direction on the world scene, China will unswervingly play its part in preserving world peace and promoting common prosperity and development. Независимо от того, в какую сторону подует ветер на мировой арене, Китай будет непоколебимо выполнять свою роль в сохранении международного мира и содействия общему процветанию и развитию.
It is in a completely different direction. Это совсем в другую сторону.
Then he throws his helmet in the air. His backpack goes ballistic in some other direction. Он в ярости швыряет свой шлем - и он летит в одну сторону, его рюкзак - в другую.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Such goals had set a clear direction and a standard against which the Organization could measure its performance. Эти цели задали работе четкую направленность, а также позволили установить критерии, при помощи которых Организация может оценивать результативность своей работы.
It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. Это должно придать направленность нашим усилиям по ликвидации нищеты во всех районах, где мы сталкиваемся с тяжелым положением людей.
Such a strategy could be articulated in a Ministerial-level statement or declaration providing a direction for work under the Convention aimed at addressing the issue, including specific steps for follow-up action. Такая стратегия может быть сформулирована в заявлении или декларации на уровне министров, что придаст соответствующую направленность работе в рамках Конвенции по данному вопросу, включая конкретные меры по последующим действиям.
As has been suggested, the creation of a new development group and a United Nations development-assistance framework could possibly provide the necessary focus and direction. В соответствии с предложением создание новой группы по вопросам развития и рамок Организации Объединенных Наций в области оказания помощи на цели развития, возможно, могло бы обеспечить необходимый фокус и конкретную направленность.
In decision 2000/9, the Executive Board noted with appreciation the report of the Executive Director on the MYFF, 2000-2003, and welcomed the strategic direction of the MYFF and looked forward to its continued implementation. В решении 2000/9 Исполнительный совет с удовлетворением принял к сведению доклад Директора-исполнителя о многолетних рамках финансирования, охватывающих 2000 - 2003 годы, и приветствовал стратегическую направленность многолетних рамок финансирования и заявил, что он с интересом ожидает их дальнейшего осуществления.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода.
Secondly, we have to thank our leaders for giving us such clear direction in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-вторых, нам следует поблагодарить наших руководителей за указание нам столь четкого пути в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The executive direction and leadership function defines the direction for the organization, based on the mandate and long-term vision of UNOPS, and provides effective leadership of the organization. Функция административного руководства и управления определяет управление организацией на основе мандата и долгосрочного назначения ЮНОПС и предполагает эффективную работу его руководства.
It comprises: strategic direction, corporate oversight and accountability, resource mobilization, strategic partnerships and communications, management, and a central component for headquarters and country offices. Он включает следующие элементы: стратегическая направленность деятельности, корпоративный надзор и подотчетность, мобилизация ресурсов, стратегическое партнерство и связь, управление, центральный компонент штаб-квартиры и страновых отделений.
In the budget sections for the regional commissions, the public information programme and the related costs are included under executive direction and management. В разделах бюджета региональных комиссий ассигнования на программу в области общественной информации и соответствующие расходы включены в подраздел «Руководство и управление».
The provision of effective leadership and direction is critical for ensuring that the mandate, vision and strategic results of the organization, as contained in the extended strategic plan, are organized, delivered and reported on in an efficient, timely and transparent manner. Эффективное руководство и управление работой организации имеют важное значение для обеспечения того, чтобы мандат, концепция работы и стратегические результаты деятельности организации, изложенные в расширенном стратегическом плане, разрабатывались и осуществлялись с представлением соответствующей отчетности эффективным, своевременным и транспарентным образом.
Now the State is establishing the direction and control of the management of hydrocarbon resources and control of production; the operational capacity of YPFB has recovered, as has its role as a strategic enterprise engaged in all activities of the fossil fuels production chain. С этого момента государство обеспечивает управление и контроль за использованием гидроуглеводородных ресурсов, контроль за их производством; также восстанавливается оперативная роль Управления нефтяных ресурсов и его роль как стратегического предприятия, которое действует во всех сферах производственной цепочки углеводородов.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The draft resolution before us points in the opposite direction. Представленный нам проект резолюции указывает путь в противоположном направлении.
Anyway, that's how I got my direction and all. Так я нашла свой путь в жизни. Путь?
It is the firm belief of FICSA that full advantage must be taken of this time of renewal and dialogue to ensure that decisions made by the General Assembly today lead the international community in the best direction for some time to come. ФАМГС твердо убеждена в том, что следует в полной мере воспользоваться этим периодом обновления и диалога для обеспечения того, чтобы принимаемые в настоящее время Ассамблеей решения выбирали для международного сообщества наилучший путь на будущее.
Some are just looking for direction. Некоторым просто нужно указать путь.
We know the direction we are going - the stars are there to guide us if we venture away from our too are there charts to help us from being adrift in calm waters, without movement. Мы знаем направление, в котором движемся - звезды должны указать нам путь, если мы собьемся с намеченного нами курса, равно как и карты, которые помогут нам не сойти с пути в полный штиль при отсутствии всякого движения.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
And what is this new direction? И что это за новый курс?
UNHCR's strategic direction in Western Europe is towards the gradual reduction of programmes and a shift of resources to the Baltic and CIS regions. Стратегический курс, которого придерживается УВКБ в Западной Европе, сводится к постепенному сокращению программ и переброске ресурсов в балтийские страны и регион СНГ.
Its purpose is to consolidate the direction of the nation's governance in an environment of peace and concord in order to perpetuate the legacy of the national conference of February 1990 by managing public affairs in a participatory manner. Его цель - консолидировать курс государственного управления в условиях мира и согласия, с тем чтобы увековечить наследие национальной конференции, состоявшейся в феврале 1990 года, на основе решения государственных вопросов при широком участии населения.
Mullich and Cyberdreams art director Peter Delgado had frequent meetings with Dreamers Guild art director Brad Schenck to devise art direction complementing the surreal nature of the story. Маллек и арт-директор компании Cyberdreams Питер Дельгадо (англ. Peter Delgado) проводили частые встречи с арт-директором компании Dreamers Guild Брэдом Шенком (англ. Brad Schenck) для того, чтобы направить художественный курс игры в такое русло, чтобы он дополнял сюрреалистический характер истории.
The outcome of this review was Strengthening Public Health Action: The Strategic Direction to Improve, Promote and Protect Public Health, more briefly called the Strategic Direction (attached among the supplementary materials with its accompanying Background Paper). В результате этого пересмотра появился документ Укрепление мер по охране здоровья населения: стратегический курс на улучшение, укрепление и охрану общественного здоровья, который короче называется "Стратегическое курс" (прилагается в разделе дополнительных материалов вместе с сопроводительным документом об истории вопроса).
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
No, it's coming from the wrong direction. Нет, оно не с той стороны.
Article 28 deals with situations where one State is subject to the "direction or control" of another in committing a wrongful act, and with situations of actual coercion. В статье 28 речь идет о ситуациях, когда в совершении противоправного деяния одно государство находится под давлением "управления или контроля" со стороны другого государства, и о ситуациях фактического принуждения.
The firing came from the direction of Khalidyah. Огонь велся со стороны Халидии.
Which direction did they come from? С какой стороны они пришли?
Efforts to bring healing therefore always are the attempt to stimulate the integration process in an inward and also outward direction. С другой стороны, их можно поощрять развивать или преобразовывать тот потенциал, который содержится в каждой односторонности. Поэтому стремление исцелить всегда означает попытку стимулировать процесс интеграции в направлении как внутрь, так и наружу.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Fortunately, the Security Council has taken important decisions in this regard, moving the fight against crime in the right direction. К счастью, Совет Безопасности принял важное решение в этой связи, направив усилия по борьбе с преступностью в нужное русло.
I'm taking the scene in a new direction. Я направляю картину в нужное русло.
For a while they ruled out the use of guitars when writing, trying to take their sound into a new direction. На некоторое время они решили полностью отказаться от использования гитар в написании музыки, пытаясь направить звучание в совершенно новое русло.
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction. Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
Lessig acknowledges that there are those who continue to disagree with his viewpoint, but adamantly maintains that the Internet will increasingly evolve in a more regulable direction. Лессиг отмечает, что остались люди, по-прежнему не согласные с его точкой зрения, но абсолютно уверен в том, что интернет будет всё больше развиваться и двигаться в более регулируемое законом русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
As decided at the fifty-sixth session, the results of the Steering Group's discussion on overall policy and direction will be considered by the Commission. В соответствии с решением пятьдесят шестой сессии Комиссия рассмотрит итоги обсуждения Руководящей группой общих вопросов политики и направлений деятельности.
Considering the importance of responsible leadership in providing vision, direction and resoluteness in the pursuit of a better quality of life for all people, and учитывая важное значение ответственного руководства в определении перспектив и направлений деятельности и в принятии действенных мер в интересах улучшения качества жизни всех людей, и
Mr. Bellenger (France) asked that time be set aside at the end of the current session to discuss the strategic direction for the Commission in greater depth, particularly as the debates on the matter had lasted more than two days at the previous session. Г-н Белленже (Франция) просит зарезервировать время в конце текущей сессии для более углубленного обсуждения стратегических направлений деятельности Комиссии, учитывая, в особенности тот факт, что на предыдущей сессии обсуждение этого вопроса заняло более двух дней.
Mr. Sumi (Japan), congratulating UNIDO on the occasion of its fortieth anniversary, said that the current session of the Board should be an opportunity for members to discuss and confirm the direction of UNIDO activities in the forthcoming decade. Г-н Суми (Япония), поздравляя ЮНИДО с сороковой годовщиной ее создания, говорит, что членам Совета следует использовать текущую сес-сию для обсуждения и подтверждения направлений деятельности ЮНИДО в следующем десятилетии.
Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that March 1994, which would mark the sixtieth anniversary of the birth of Yuri Gagarin, the first man in space, would provide an opportunity to consider the past and the future direction of humanity's activities in space. Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Российская Федерация) говорит, что в марте 1994 года исполняется 60 лет со дня рождения Юрия Гагарина, первого космонавта планеты, и это является поводом для серьезных размышлений о прошлом космонавтики, для обдумывания будущих направлений деятельности человека в космосе.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Its main theme song is "Happily" by One Direction. Основной музыкальной темой для него стала песня «Happily» группы One Direction.
In February 2013, One Direction released "One Way or Another (Teenage Kicks)" (a medley of "One Way or Another" and "Teenage Kicks") as the 2013 single for the UK's other major charity telethon Comic Relief. В феврале 2013 года One Direction выпустили «One Way or Another (Teenage Kicks)» (попурри из «One Way or Another» и «Teenage Kicks») как сингл для «Разрядки смехом», другого крупного британского благотворительного телемарафона.
Generator includes some fan favorites and concert staples, such as, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", and "The Answer". Generator включает некоторые любимые фанатами песни, а также те, что закрепились за живыми выступлениями, например, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", и "The Answer".
After being formed and finishing third in the seventh series of The X Factor in 2010, One Direction were signed by Simon Cowell to a £2 million Syco Records record contract. После того, как группа была сформирована и заняла на британском шоу талантов The X Facror третье место в 2010 году, One Direction подписали контракт с Syco Records на два миллиона фунтов стерлингов.
Get on the A106 and then A6 in the direction of PARIS/ PORTE D'ORLEANS. Rejoindre l'A106 puis l'A6 direction PARIS/ PORTE D'ORLEANS.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...