Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Physics even accepts the idea that entropy defines the direction of time. Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени.
Not the cure, but a direction by which we may come at a cure. Не лекарство, а направление, которое может привести к лекарству.
Two Executive Directors of UNAIDS, Peter Piot and Michel Sidibe, have provided strategic and evidence-based direction for translating challenges into action and generating momentum. Два директора-исполнителя ЮНЭЙДС - Питер Пиот и Мишель Сидибе - указали стратегическое и подкрепленное фактами направление для преобразования вызовов в конкретные действия и для наращивания импульса.
This show also had single lights with multiple sliding color filters for mixing colors, and arrays of nozzles that could be adjusted, their direction changed by hydraulic or pneumatic actuators. В этом шоу также были одиночные огни с множеством скользящих светофильтров для смешения цветов, и масса насадок, которые можно было регулировать - их направление менялось с помощью гидравлического привода или пневмодвигателя.
The Primary Care Strategy - 'Primary Care - A New Direction' commenced in 2001. Реализация Стратегии оказания первичной медицинской помощи "Первичная медицинская помощь: новое направление" началась в 2001 году.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The direction of the band could not be better, listening to an EP of such quality as this. Руководство группы не может быть лучше, прислушиваясь к ЕР такого качества, как этот.
We also acknowledge the important leadership and direction which the Secretary-General, Mr. Satya Nandan, continues to provide to the Authority. Хотелось бы также отметить важное значение усилий Генерального секретаря Органа, г-на Сатьи Нандана, который продолжает обеспечивать руководство его работой.
17.28 The reduction of $55,000 under posts is due to the outward redeployment of one Local level post to executive direction and management to strengthen ESCAP activities in the area of public information. 17.28 Сокращение ассигнований на финансирование должностей на 55000 долл. США объясняется внутренним переводом в раздел «Руководство и управление» одной должности местного разряда в целях совершенствования деятельности ЭСКАТО в области общественной информации.
Under the arrangement, the Department of Peacekeeping Operations maintains responsibility for the political direction of peacekeeping operations while the Department of Field Support is responsible for administrative and logistical support. При таком распределении функций Департамент операций по поддержанию мира несет ответственность за политическое руководство миротворческими операциями, в то время как Департамент полевой поддержки отвечает за административную и материально-техническую поддержку.
To achieve the target set, PSD will have to deliver in four key areas: Expansion, Direction, Innovation and Satisfaction. Expansion. Doubling income in five years means serious expansion, both in terms of finances and outreach. Для достижения поставленных целей ОСЧС будет необходимо осуществлять деятельность в четырех основных областях: расширение, руководство, новаторская деятельность и удовлетворение пожеланий.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Too busy running in the other direction to notice. Не обратил внимания, когда бежал в другую сторону.
I will point the direction, and I will take this truck. Я ткну пальцем в какую сторону тебе надо идти, а потом уеду в этом грузовике.
'Tis impossible to reach from above grass, but if you look at this old map, compare it with the current map of Wheal Leisure workings, you'll see that we've extended considerably in the direction of Trevorgie. До них невозможно добраться сверху, но если посмотрите на эту старую карту и сравните ее с теперешней картой шахты Уил-Лежер, то увидите, что мы существенно продвинулись в сторону Треворджи.
According to the saga, Vagn even threw his spear in Sigvaldi's direction, but missed. Более того, согласно саге, он даже кинул копье в сторону Сигвальда, но промахнулся.
In November 2005 work was started to add a third lane on each direction between Acceso Sudeste and Quilmes (10 km (6 mi)) but work was stopped and not resumed. В ноябре 2005 года были начаты работы, чтобы добавить третью полосу к шоссе в каждую сторону движения на участке Буэнос-Айрес - Quilmes (10 км), но на 8 км работа была остановлена.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. Они подчеркнули необходимость усиления рамок, обеспечивающих стратегическую направленность, программное руководство, управление на основе достигнутых результатов и информирование о достигнутых результатах.
The secretariat's note summarized the issues in which developing countries had shown the greatest interest, but several passages in the note might be such as to prejudice the direction of the negotiations or inaccurately quoted the outcome of the July Package. Записка секретариата содержит краткое изложение вопросов, к которым развивающиеся страны проявили наивысший интерес, однако некоторые места этой записки могли бы отрицательно повлиять на направленность переговоров или не точно цитируют результаты июльского пакета.
Ms. FERRERO-WALDNER (State Secretary, Ministry of Foreign Affairs of Austria) said that a new sense of direction had been instilled into UNIDO since the appointment of the new Director-General. Г-жа ФЕРРЕРО-ВАЛЬДНЕР (государственный се-кретарь, Министерство иностранных дел Австрии) говорит, что с назначением в ЮНИДО нового Гене-рального директора деятельность Организации получила новую направленность.
Such a strategy could be articulated in a Ministerial-level statement or declaration providing a direction for work under the Convention aimed at addressing the issue, including specific steps for follow-up action. Такая стратегия может быть сформулирована в заявлении или декларации на уровне министров, что придаст соответствующую направленность работе в рамках Конвенции по данному вопросу, включая конкретные меры по последующим действиям.
The direction of judicial decisions interpreting these laws and regulations has been to affirm the constitutional policy of protection to labor and the primacy of the police power in cases where workers are exposed to employment conditions which tend to give rise to exploitation. Направленность интерпретирующих эти законы и инструкции судебных решений подтверждает предусмотренную в Конституции политику защиты трудящихся и право полиции принимать меры в случаях, когда трудящимся создают условия труда, равносильные их эксплуатации.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
If the General Assembly wished to pursue consolidation further, the issues he had raised would have to be examined and the Assembly would have to provide direction in that regard. Если Генеральная Ассамблея пожелает и далее рассматривать вопрос о консолидации, затронутые им проблемы должны будут быть изучены, и Ассамблея должна будет дать в этой связи последующее указание.
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Human resources requirements for the operation have been presented at an aggregate level comprising military and civilian police personnel, executive direction and management, substantive and mission support. Данные о потребностях в людских ресурсах для этой операции представлены на агрегированном уровне по категориям военного персонала, сотрудников гражданской полиции, персонала по разделу «Административное руководство и управление», а также персонала основных и вспомогательных подразделений.
The Deputy to the Assistant Secretary-General is also Director of Conference Services, responsible on a day-to-day basis for the supervision of conference services and, under the authority of the Assistant Secretary-General, for the direction and development of conference-servicing policies and procedures within the Secretariat. Заместитель помощника Генерального секретаря является также Директором по вопросам конференционного обслуживания, который несет ответственность за ежедневный контроль за деятельностью конференционных служб и - под руководством помощника Генерального секретаря - за управление и разработку политики и процедур в области конференционного обслуживания в рамках Секретариата.
A Department for Co-ordination of the Labour Market and Wage Policy was set up, including, since 1999 a Direction for Equal Opportunities and since 2003 the Service for Equal Opportunities. В структуре Министерства был создан Департамент по координации политики в области рынка труда и заработной платы, в составе которого в 1999 году было образовано Управление по обеспечению равных возможностей, а с 2003 года начала работать Служба по обеспечению равных возможностей.
The increase of $185,900 includes an amount of $164,100 being transferred from the programme of work to executive direction and management, as well as a net resource increase of $21,800. Увеличение ресурсов в размере 185900 долл. США включает сумму 164100 долл. США, переносимую из статей, обеспечивающих программу работы, в статьи, обеспечивающие руководство и управление, а также чистое увеличение ресурсов в размере 21800 долл. США.
Overall direction, management and coordination of legal advice and services Общее руководство, управление и координация
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
He just doesn't know which direction to go in. Просто он не знает какой путь выбрать.
The governor moves in a dark and destructive direction. Губернатор выбрал темный и разрушительный путь.
At the same time, the protocol should allow countries that were not in a position to ratify the Convention on Cluster Munitions, but which nonetheless shared its humanitarian concerns, to take a step in the right direction while preserving their national sovereignty. В то же время, этот протокол должен был бы позволить странам, которые не в состоянии ратифицировать Конвенцию по кассетным боеприпасам, но, тем не менее, разделяют гуманитарные озабоченности, встать на правильный путь, сохраняя гарантии своего национального суверенитета.
The Organization's half-century year will provide the international community an opportunity to address these issues, and the related, major challenge of elaborating "An Agenda for Development", and to indicate in a comprehensive way the direction the Member States want the Organization to take. Пятидесятилетие Организации предоставит международному сообществу возможность рассмотреть эти вопросы и связанную с этим большую задачу разработки "Повестки дня для развития" и указать путь, по которому, по мнению государств-членов, должна пойти Организация.
They somehow choose the direction that the foragers will go, and by coming back - just by making it back - they tell the foragers that it's safe to go out. Они каким-то образом выбирают направление, в котором пойдут сборщики пищи и, по своему возвращению, они говорят им, что путь безопасен.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
It must embody the ideals of the Charter by providing political and moral direction and leadership. Она должна воплощать закрепленные в Уставе идеалы, намечая политический и нравственный курс и осуществляя общее руководство.
Likewise, the first biennial meeting of the Development Cooperation Forum in New York this year also provided clear policy direction regarding the Doha Review Conference and the 3rd High-Level Forum on Aid Effectiveness, held at Accra. Первое двухгодичное заседание Форума по сотрудничеству в целях развития в Нью-Йорке в этом году также позволило определить стратегический курс в отношении Дохинской конференции по обзору и третьего форума высокого уровня по эффективности помощи, который состоялся в Аккре.
With regard to the Pakistan country programme, one delegation stated that the output of the CPA could have been more explicit about the proposed rationale and strategic direction of the programme. Касаясь страновой программы для Пакистана, одна из делегаций заявила, что в итоговом документе СОН следовало более четко изложить предлагаемое обоснование программы и ее стратегический курс.
A partnership endorsed by the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness to implement the Busan Action Plan for Statistics provides the opportunity to extend the progress made over the last decade under the Marrakech Action Plan and to provide direction for the decade ahead. Утвержденное четвертым Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи партнерство в целях осуществления Пусанского плана действий в области статистики предоставляет возможность углубить прогресс, достигнутый за прошедшее десятилетие в рамках осуществления Марракешского плана действий, и определить курс действий на следующее десятилетие.
I've come to realise that the direction I took in April of 1973 was quite wrong. "Я начала понимать что курс взятый мной в апреле 1973го не совсем верный."
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The current global economic and financial situation called for a thorough analysis by, and substantive policy direction from, the General Assembly. Нынешняя глобальная экономическая и финансовая ситуация требует проведения тщательного анализа и разработки предметной политики со стороны Генеральной Ассамблеи.
out we come, bloodied and squalling... with the knowledge that for all the points of the compass, there's only one direction and time is its only measure. С твердым знанием, что во все стороны света идет одна единственная дорога И длина ее измеряется временем
For the present, it would seem that the direction and content of such reforms are not facing any overt challenge or interference from the Tatmadaw. На настоящий момент представляется, что направление и содержание таких реформ не вызывает открытого сопротивления со стороны вооруженных сил Мьянмы («татмадо»).
UNHCR has had no primary focal point responsible for coordinating UNV activities and for developing guidance and direction to field offices on their administration. В итоге имели место непоследовательность в применении правил, неэффективность использования кадровых ресурсов и чрезмерные выплаты со стороны УВКБ.
On the other hand, the main direction of Government administrative entities should be customer-services oriented, outsourcing and making them effective, efficient and cost-effective. С другой стороны, требуется направить деятельность государственных административных ведомств на оказание услуг населению, передачу негосударственным организациям лишних для них функций и сфокусировать их внимание в нужном направлении, тем самым сократить расходы и повысить эффективность.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Fortunately, the Security Council has taken important decisions in this regard, moving the fight against crime in the right direction. К счастью, Совет Безопасности принял важное решение в этой связи, направив усилия по борьбе с преступностью в нужное русло.
The recently adopted Standard Rules can help guide public policy in the direction of ensuring the human rights of disabled persons. Принятые недавно Стандартные правила могут способствовать направлению государственной политики в русло обеспечения прав человека инвалидов.
Now let's move the conversation in "not Jayne's fault" direction. Как бы то ни было, давай переведем этот разговор в русло "это не вина Джейна"
The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction. Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло.
We express our hope that the United Nations, which remains indispensable for the international community in the twenty-first century, will be able to impose a positive direction on this evolution. Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций, которая остается незаменимой для международного сообщества в XXI веке, сумеет направить этот процесс в позитивное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
To achieve this goal the Commission decided to establish a Steering Group to discuss overall the policy and direction of the ECE. Для достижения этой цели Комиссия постановила создать руководящую группу, которая будет заниматься обсуждением общих вопросов политики и направлений деятельности ЕЭК.
Through more consistency and clarity in the programme planning stage, the programme budget can be used to its full potential to serve as a medium of communication between Member States and the Secretariat on the purpose and direction of the Organization. Благодаря большей последовательности и четкости на этапе планирования программ можно будет добиться полного использования потенциала бюджета по программам как средства общения между государствами-членами и Секретариатом по вопросам предназначения и направлений деятельности Организации.
(c) It is advisable to assess the audit universe on at least an annual basis to reflect the most current strategies and direction of the organization. с) оценку деятельности по ревизии целесообразно проводить по крайней мере раз в год для учета более актуальных стратегий и направлений деятельности организации.
(c) Integrating, in a systematic and coherent manner, the outcomes of its subsidiary bodies so as to provide overall policy guidance, including direction for new work covering its three pillars; с) систематической и последовательной интеграции результатов работы своих вспомогательных органов для установления общих программных ориентиров, включая направления для новой работы в рамках трех основных направлений деятельности;
In regard to overall cohesion and flows of action, the three levels are under the same direction, with direct communication from the top down and from the base (local level) up. Что касается организационной структуры и направлений деятельности, то для всех трех уровней характерно единое руководство, предусматривающее установление прямой связи между всеми звеньями.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
One Direction's third studio album, Midnight Memories, was released on 25 November 2013. Третий студийный альбом One Direction, Midnight Memories, был выпущен 25 ноября 2013 года.
Allman is influenced by bands such as Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World and The New Transit Direction. Влияние на музыкальный стиль Куинна оказали такие группы, как Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World и New Transit Direction.
Three of the tracks are common to both releases: "Somebody to You", "Wild Heart" and a cover of One Direction's "Midnight Memories". Три песни являются общими для обеих версий ЕР: «Somebody to You», «Wild Heart» и кавер на One Direction «Midnight Memories».
From train station or Cognac station, Angoulême by the trunk road, direction town center, take Avenue Gambetta, cross the bridge "Palissy" (La Charente), turn on the left opposite to the Pharmacie Principale. De la Gare SNCF ou de Cognac, Angoulкme par RN, direction centre ville, prendre l'avenue Gambetta, traverser le pont Palissy (Charente), a gauche а l'angle de la banque CIC.
The album debuted atop the UK Albums Chart with first-week sales of 57,000 units, with Styles becoming the second One Direction member to achieve a number one solo album, following Zayn's Mind of Mine in April 2016. Альбом дебютировал на позиции Nº 1 в чарте UK Albums Chart с тиражом 57,000 копий, став вторым диском участника One Direction, достигшим вершины хит-парада Великобритании, вслед за Zayn's Mind of Mine в апреле 2016 года.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Film historian Paul Mavis called the film "a pathetically undernourished effort", feeling the film was plagued with a bad plot, bad acting, bad direction, and bad special effects. Историк кино Пол Мэвис назвал фильм «трогательной недокормленной попыткой», посчитав, что в фильме имеют место плохой сюжет, плохая игра актёров, плохая режиссура и плохие спецэффекты.
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...