Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Obviously, the scope and direction of public administration restructuring should be determined by the particular circumstances of individual countries. Очевидно, масштаб и направление перестройки государственного управления должны определяться конкретными обстоятельствами отдельных стран.
The change of CEO led Disney to head in a completely different direction, which made the Snow White franchise "untouchable" and resulted in the cancellation of the project. Смена генерального директора повела Disney в совершенно иное направление, что сделало франшизу Белоснежки «неприкосновенной» и привело к отмене проекта.
The members of the Partnership Advisory Group are generally well informed about the progress of the mercury negotiations and help guide the Partnership in a direction that takes them into account. Члены Консультативной группы по вопросам партнерства в целом хорошо информированы о ходе переговоров по ртути и помогают задавать Партнерству такое направление, которое учитывает их.
You can estimate its gaze direction from those eyeballs covering its camera, and you can tell when it's actually seeing the toy. Можно проследить направление от его глазных яблок, под которыми скрывается камера, и сказать, когда он увидит игрушку.
'Paralytic'he is who does not obtain to walk in the direction that they need its aid. 'Паралитическо'он не получает для того чтобы погулять в направление что им нужна своя помощь.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The project manager had the primary ownership of the project deliverables and would provide day-to-day direction to the project team. Руководитель проекта несет главную ответственность за мероприятия по проекту и будет обеспечивать повседневное руководство группой по проекту.
Prince Charles was later criticised for his direction of the campaign and although he continued to function as commander-in-chief, he had lost his popularity in Norway. Позже Карла критиковали за его руководство кампанией, и хотя он по-прежнему оставался в чине главнокомандующего, он утратил популярность в Норвегии.
The Executive Direction and Management (EDM) programme enables the Executive Secretary to provide overall direction and guidance to the secretariat, ensuring the coherence of the secretariat's activities, its proposals to Convention bodies and its advice to their officers. Программа "Руководство и управление (РУ)" позволяет Исполнительному секретарю обеспечивать общее руководство и управление работой секретариата, обеспечивая последовательный характер осуществляемых им мероприятий, разработку предложений для органов Конвенции и выработку рекомендаций для должностных лиц этих органов.
B. UNFPA strategic direction Стратегическое руководство со стороны ЮНФПА
The increase of $197,700 under posts is the result of the inward redeployment of one General Service (Other level) post from executive direction and management to strengthen the administrative and programmatic support capabilities of the subprogramme. Увеличение на 197700 долл. США потребностей в ресурсах на цели финансирования должностей обусловлено передачей в подпрограмму одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента «Руководство и управление» для укрепления потенциала подпрограммы в области административного обслуживания и оказания поддержки программной деятельности.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
This road is the opposite direction. А эта дорога ведёт в противоположную сторону.
I mean, I think if this thing were pointed in my direction... То есть, мне кажется, если бы эта штука была направлена в мою сторону...
The asteroid is heading in the general direction of New York, but it hoped that it will pass over without damage to the city. Астероид направляется в сторону Нью-Йорка, но есть надежда, что это не причинит большого ущерба городу.
If you can help sway Lord Julien in my direction, Если вы поможете склонить Лорда Джульена в мою сторону,
The main road 93 branches off highway 21 at Palojoensuu and at first leads in an eastward direction to the municipal centre of Hetta and then further in a northward direction to the Norwegian border. Дорога Nº 93 соединяется с маршрутом Е08 в Палойоэнсуу и идёт сперва в восточном направлении в сторону Хетта, а затем на север, к норвежской границе.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. Принятые до настоящего времени меры в отношении функционирования экономики страны имеют правильную направленность, привнося определенную гибкость и обеспечивая возможности для частной инициативы; тем не менее они пока еще довольно скромны и недостаточны.
Allow me to assure you, Sir, of our enthusiastic cooperation and to express our appreciation for the direction our discussions are taking, which is in complete harmony with the endeavours of your predecessor, Ambassador von Wagner, to rationalize our procedures and our agenda. Г-н Председатель, позвольте заверить Вас в нашей полной готовности к сотрудничеству и выразить признательность за направленность наших дискуссий, которая полностью согласуется с усилиями Вашего предшественника, посла Германии фон Вагнера, по рационализации процедур и нашей повестки дня.
The purpose of this document is to review and analyse what has been learned through the EPR Programme in its first and second cycle and, based on that analysis, to define and recommend the future scope and direction of the Programme. З. Цель настоящего документа состоит в обзоре и анализе того, какой опыт удалось извлечь в результате осуществления первого и второго циклов программы ОРЭД, и, основываясь на этом анализе, определить и рекомендовать будущий охват и направленность Программы.
Board members elected the chair of the ICP 2011 RAB for Asia and the Pacific and set the overall direction of the 2011 ICP Asia-Pacific programme, its governance framework, and the proposed Asia Pacific timetable for the current ICP round. Члены Совета выбрали председателя РКС ПМС 2011 года для Азиатско-Тихоокеанского региона и определили общую направленность ПМС 2011 года для Азиатско-Тихоокеанского региона, ее рамки управления и предлагаемые сроки реализации нынешнего раунда ПМС в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The relationship between the Joint Inspection Unit and the United Nations Evaluation Group took a new direction in 2008, with the Unit participation in the Evaluation Group network on the issue of the creation of a new United Nations evaluation entity. В 2008 году отношения между Объединенной инспекционной группой и Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки приобрели новую направленность - Группа стала участвовать в работе сети Группы по вопросам оценки, связанной с созданием нового подразделения Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
While the Standard provides accounting guidance, it also offers direction on the presentation of financial statements as it requires the presentation of a statement of net assets available for benefits and a statement of changes in net assets available for benefits. В этом стандарте закреплены руководящие принципы бухгалтерского учета, но при этом он содержит указание в отношении составления финансовой отчетности, поскольку в соответствии с ним требуется представлять ведомость имеющихся чистых активов для выплаты пособий и ведомость изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий.
I would like to recall the definitive and authoritative direction given by SSOD I: Я хотел бы напомнить конкретное и авторитетное указание первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению:
That is actually varnasrama dharma and that is actually the direction of Krsna. Такова, на самом деле, варнашрама дхарма, и таково указание Кришны.
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
21.56 The Information and Web Services Unit at ECLAC headquarters in Santiago is a component of executive direction and management. 21.56 Одним из подразделений, деятельность которого относится к компоненту «Руководство и управление», является Группа информационного обслуживания и веб-услуг в штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго.
It was noted that, while the provision of strategic direction by Member States needed to be reinforced, UNODC should have freedom of action in conducting its operations, within a framework of full accountability. Было отмечено, что при всей необходимости усиления стратегического руководства деятельностью ЮНОДК со стороны государств-членов Управление должно сохранять свободу действий при осуществлении своей работы на основе полной подотчетности.
It is therefore proposed that a post at the P-4 level be established to provide overall direction and guidance, as well as a definition of enterprise architecture that effectively supports the Secretariat's overall vision, including its ICT vision. В этой связи предлагается создать должность уровня С4 для сотрудника, который будет обеспечивать общее руководство и управление, а также разрабатывать требования к общеорганизационной архитектуре, которая бы действительно соответствовала общей концепции Секретариата, в том числе концепции развития ИКТ.
XII. The establishment of a new P-2 post is proposed under executive direction and management for the function of Internal Affairs Officer to strengthen the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit. В рамках подраздела «Руководство и управление» предлагается создать новую должность С-2 сотрудника по внутренним делам для укрепления Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
If their mothers had a chance to do it over again, lead them in a different direction... Если бы у их матерей была возможность всё повторить, направить их на путь истинный...
The strategic direction of reforms and the chosen path towards qualitative improvement in the work of the community of nations has become the defining vector of those changes. Определяющим вектором этих изменений выступает стратегическое направление реформ и избранный путь качественного совершенствования деятельности сообщества наций.
I believe the theme of this dialogue points in the right direction, that is, towards facilitating the integration of developing countries into the global economy in the twenty-first century. Я считаю, что тема этого диалога указывает нам верный путь, а именно: путь усиления интеграции развивающихся стран в глобальную экономику XXI века.
Whatever path we choose, there is always a first step to be taken, and my view is that the international community has already taken that step and is moving forward in the right direction. Какой бы путь мы ни избрали, всегда необходимо сделать первый шаг, и я считаю, что международное сообщество уже предприняло этот шаг и теперь продвигается в правильном направлении.
Taking the South-East direction from Yerevan, driving along the Arpa River and past the small town of Vayk, take a left turn in accordance with the road sign and go up the mountains for the final 23 km. Начиная свой путь из Еревана в юго-восточном направлении, затем двигаясь вдоль реки Арпа и проехав город Вайк, свернув налево согласно дорожному указателю и поднявшись в горы приблизительно на 23 км, Вы попадете в Джермук. Город находится на высоте 2100 м. над уровнем моря.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Agreements at next year's three summits will not guarantee the success of sustainable development, but they can certainly orient the global economy in the right direction. Соглашения трех саммитов следующего года не гарантируют успеха устойчивого развития, но они, совершенно точно, смогут направить глобальную экономику на правильный курс.
UNHCR's strategic direction in Western Europe is towards the gradual reduction of programmes and a shift of resources to the Baltic and CIS regions. Стратегический курс, которого придерживается УВКБ в Западной Европе, сводится к постепенному сокращению программ и переброске ресурсов в балтийские страны и регион СНГ.
Although we still face hardships and obstacles, the direction is clear - peace, regional cooperation, economic and commercial development, integrated infrastructures and the exchange of knowledge and information. Хотя мы всё ещё сталкиваемся с трудностями и препятствиями, выбранный курс ясен - это мир, региональное сотрудничество, экономическое и торговое развитие, интегрирование инфраструктур и обмен в области знаний и информацией.
Regret can change the direction of your life. Сожаление может изменить курс жизни.
At 1215 hours, a TR-1 reconnaissance aircraft flying at a speed of 600 kilometres per hour and at an altitude of 20,000 metres was detected over the Jabal Sanam area. It disappeared at 1520 hours over the Hafr al-Batin area in the direction of Saudi airspace. В 12 ч. 15 м. над районом Джабал-Санам был обнаружен разведывательный самолет ТР-1, совершавший полет со скоростью 600 км/час на высоте 20000 м. Он покинул иракское воздушное пространство в 15 ч. 20 м. в районе Хафр-эль-Батин, взяв курс на Саудовскую Аравию.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The Ministry of Commerce, Tourism and Labour through the support and direction of the Minister developed a National Strategy on "Women in Business". Министерство торговли, туризма и труда при поддержке и руководстве со стороны Министра разработало Национальную стратегию "Женщины в сфере предпринимательской деятельности".
The Department of Operations under the direction of the Assistant High Commissioner will ensure implementation with the technical support of the Career and Staff Support Service Выполнение будет обеспечиваться Департаментом по оперативной деятельности под руководством Помощника Верховного комиссара при технической поддержке со стороны Службы содействия развитию карьеры и помощи персоналу
Although self-monitoring on Goal 8 by developed States is a step in the right direction, it does not constitute an adequate form of accountability. Хотя самоконтроль со стороны развитых государств в отношении достижения цели 8 является шагом в правильном направлении, такой инструмент не является надлежащей формой отчетности.
Is it clear in your direction? С твоей стороны нет помехи?
However, to avoid any appearance of undue influence by the Respondent, it is proposed that UNAT and its secretariat be included under Section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget. Вместе с тем, для того, чтобы недопустить недолжного влияния со стороны Ответчика, предлагается, чтобы ассигнования на деятельность Административного трибунала ООН и его секретариата проводились по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
The mission's visit provided a timely opportunity to influence political events in a positive direction. Поездка миссии своевременно предоставила возможность повлиять на политические события и направить их в позитивное русло.
For a while they ruled out the use of guitars when writing, trying to take their sound into a new direction. На некоторое время они решили полностью отказаться от использования гитар в написании музыки, пытаясь направить звучание в совершенно новое русло.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
Arnold tells me you'd like to go in a new direction. Арнольд сказал, что Вы бы хотели повернуть все в ноывое русло.
At 2100 hours the Iranians fired several light-weapons rounds into the wadis at coordinates 8714 in the direction of our national territory. 00 м. иранская сторона обстреляла сухое русло реки в точке с координатами 8714 в направлении нашей национальной территории.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Board of Directors develops the policies of the Institute on the basis of the overall direction given by the Council and appoints the Secretary-General. Правление разрабатывает политику Института с учетом общих направлений деятельности, определенных Советом, и назначает Генерального секретаря.
She touched upon the Copenhagen climate summit and its success in engaging many heads of government about a future direction. Она затронула вопрос о саммите по изменению климата в Копенгагене, на котором удалось с успехом привлечь глав правительств многих стран к обсуждению будущих направлений деятельности.
In the meantime, I will review the developments on the ground and the challenges facing UNMEE, and prepare specific recommendations on the future direction of the Mission, including possible withdrawal or relocation. Тем временем я буду анализировать ситуацию на местах и проблемы, с которыми сталкивается МООНЭЭ, и подготовлю конкретные рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Миссии, в том числе ее возможного прекращения или передислокации.
(a) Strategic planning, including providing strategic direction to the projects; ensuring their complementarity and proper coordination; and agreeing on their governance arrangements; а) стратегическое планирование, в том числе разработка стратегических направлений деятельности по проектам; обеспечение взаимодополняемости проектов и надлежащей координации между ними и согласование механизмов управления для этих проектов;
Its main duty is to set up the policy and direction for the country's labour force development and coordination of occupational training, which proves to be an important mechanism that has enabled the people to access their right to work. Его главная задача состоит в разработке политики и определении основных направлений деятельности по повышению квалификации трудовых ресурсов страны и координации профессионально-технической подготовки; этот механизм продемонстрировал свою полезную роль в плане содействия реализации населением своего права на труд.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Coming from south or west, take Laval/ Le Mans direction. Venant du sud ou de l'ouest, prendre la direction Laval/ Le Mans.
Airport of orly:follow A86 towards Nogent s/Marne, then A4 Metz direction. Aeroport d'orly:prendre la A86 vers Nogent s/Marne, puis la A4 direction Metz.
Michael and Andy Morahan won "Best Direction of a Video" at the 1988 MTV Video Music Awards for the video. Майкл и Энди выиграли премию «Best Direction of a Video» на церемонии MTV Video Music Awards 1988 года за это видео.
From Nice Côte d'Azur airport with a rented car, take the direction Nice Center through the Promenade des Anglais etc... De l'aйroport international Nice Cфte d'Azur, prendre la direction Nice Centre, puis traverser la Promenade des Anglais.
Coming from Rennes (230 km): N24 direction Lorient, exit Quimper Sud N365, then D34 direction Benodet. En provenance de Rennes (230 km): N24 direction Lorient, sortie Quimper sud N365 puis D34 direction Benodet.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...