Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
This will generate not only increased demand for transport services but also a change in the direction of that trade. Это не только повысит спрос на транспортные услуги, но и изменит направление этой торговли.
(c) position, direction of navigation; с) местоположение, направление движения;
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.
Elapsed time, vehicle speed, and air velocity (speed, direction) relative to the vehicle, shall be measured at 5 Hz. Истекшее время, скорость транспортного средства и вектор скорости воздушного потока (скорость, направление) относительно транспортного средства измеряют с частотой 5 Гц.
We offer to rent space on 2 Bigboards located next to the D1 highway in Liptovský Ján - direction Poprad/ Liptovsky Mikulas. Предлагаем Вам в аренду 2 Бигборда, расположенные возле автострады D1, не далеко от села Liptovský Ján - направление Poprad/ Liptovský Mikuláš.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The executive direction and management component will continue to lead and drive implementation of focus area on excellence in management of the medium-term strategic and institutional plan. Компоненту «Руководство и управление» по-прежнему отводится ведущая и определяющая роль в осуществлении мероприятий в рамках основного направления деятельности, которое состоит в совершенствовании управления осуществлением среднесрочного стратегического и организационного плана.
3.11 The Department's main expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 are detailed, together with required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 3.11 Вместе с информацией о требуемых ресурсах в соответствии с программой работы, а также по разделу «Руководство и управление» приводятся подробные данные с указанием основных ожидаемых достижений и показателей достижения результатов Департамента на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
As Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (the "Counter-Terrorism Committee"), India had endeavoured to provide political direction, as well as greater momentum to efforts to strengthen Member States' ability to combat terrorism. В качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористического комитета), Индия стремится обеспечивать политическое руководство, а также придать дополнительный импульс усилиям по укреплению способности государств-членов вести борьбу с терроризмом.
The Office of the Assistant Secretary-General provides overall information policy and programme direction, as well as executive and programme evaluation, Committee on Information and Joint United Nations Information Committee (JUNIC) secretariat services as well as Publications Board secretariat services. Канцелярия помощника Генерального секретаря обеспечивает общее руководство информационной политикой и программами, а также оценку исполнения и программ, осуществляет секретариатское обслуживание Комитета по информации и Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИКООН), а также Издательского совета.
The following redeployments are proposed: one P-4 post from Executive direction and management to programme support in exchange of one P-3 post. 18.81 Предлагаются следующие кадровые перестановки: предлагается перевести в статью "Оперативно-функциональное обслуживание программ" из статьи "Административное руководство и управление" одну должность С-4 в обмен на одну должность С-3.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
We're lucky she even looks in our direction occasionally. Нам ещё повезло, что она вообще хоть иногда в нашу сторону смотрит.
It would be more obvious, when counting, to face the opposite direction, the east and the rising sun. При подсчете было бы лучше повернуться лицом в противоположную сторону, к востоку и восходящему солнцу.
We see this today in the economic area, where the indicators seem to suggest that there is movement towards consolidation in the direction of more sustained growth. Мы видим это сегодня в экономической области, где, как представляется, проявляются признаки движения в сторону консолидации и более устойчивого роста.
Despite enormous investment in urban development, housing conditions in many areas of the world are insufficient, and the direction in which conditions are developing is not necessarily positive. Несмотря на огромные инвестиции на цели развития городских районов, жилищные условия во многих районах мира являются неудовлетворительными, а изменение этих условий не всегда происходит в положительную сторону.
I'm going to head off in the direction that alien joker was going... when me and Derek caught him. Я пройдусь в ту сторону, куда направлялся тот чужой... которого мы с Дереком поймали.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The steering group meets every six months to review progress and agree the high-level direction for the programme. Каждые шесть месяцев Руководящая группа проводит заседания, на которых рассматривается ход работ и согласовывается на высоком уровне направленность данной программы.
Few institutional mechanisms have a greater impact on the strategic functioning and direction of any organization than its budgetary process. Очень немногие институциональные механизмы оказывают более значительное влияние на стратегическое функционирование и направленность работы любой организации, чем процесс составления бюджета.
While there is general agreement that improvements in governance and institutions are desirable in their own right, and are often positively correlated with economic development, there are different interpretations of the empirical evidence regarding this relationship, including the direction of causality. Несмотря на общее признание желательности совершенствования управления и институтов как в абстрактном смысле, так и в силу нередко наблюдаемой прямой связи с экономическим развитием, эмпирические данные, характеризующие эту связь, в том числе ее причинно-следственную направленность, толкуются совершенно по-разному.
The direction of those trends during the intervening period is tracked in this report, including an attempt to highlight the energy situation and needs for sustainable development in developing countries on the basis of real problems faced today by the developing world. В этом докладе прослеживается направленность этих тенденций за рассматриваемый период, при этом предпринята попытка осветить энергетическое положение и потребности развивающихся стран с точки зрения устойчивого развития на основе реальных проблем, с которыми в настоящее время они сталкиваются.
This focus and direction by a prominent regional organization promises significant developments in the facilitation of repatriation operations and also in the area of prevention and mitigation of future conditions which might provoke the displacement of people in the region. Такая направленность программы и ее осуществление под руководством авторитетной региональной организации открывают перспективы достижения значительного прогресса в проведении операций по репатриации беженцев, а также в области предупреждения и смягчения последствий возможных кризисных ситуаций, которые в состоянии спровоцировать перемещение людей в регионе.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Private individuals who felt that any of their rights had been violated could apply directly to the Supreme Court, which could issue an order or direction to redress the injury. Он также отмечает, что частные лица, считающие любое из своих прав нарушенным, могут обратиться непосредственно в Верховный суд, который может издать распоряжение или указание о возмещении нанесенного ущерба.
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
The Panel has received direction from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan to look into the attack on AMIS personnel in Haskanita in September 2007, and an attack on a UNAMID fuel convoy in January 2008. Группа получила от Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану, указание провести расследование по фактам нападения на персонал МАСС в Хасканите в сентябре 2007 года и нападения на колонну ЮНАМИД с топливом в январе 2008 года.
He wondered what powers were available to the Committee if a State party refused to respond to a direction for the submission of a report and whether it could issue a condemnation in those circumstances. Оратор спрашивает, какими полномочиями располагает Комитет, если какое-либо государство-участник отказывается выполнить указание Комитета о представлении доклада, и может ли он в таком случае выступить с осуждением подобных действий.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 (under executive direction and management). Не рекомендовал реклассифицировать должность С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление».
The Department of Peacekeeping Operations directs, manages and provides guidance and strategic direction to the 16 field operations currently under its purview. Департамент операций по поддержанию мира осуществляет управление и директивное и стратегическое руководство 16 полевыми операциями, находящимися в настоящее время в его ведении.
The Secretariat's ability to provide peace-keeping operations with effective executive direction and control is crucial to an improved system of command and control and depends on enhanced resources, in particular staff resources at Headquarters. Способность Секретариата обеспечивать эффективное административное руководство и управление операциями по поддержанию мира имеет исключительно важное значение для совершенствования системы командования и управления и неразрывно связана с укреплением ресурсной базы, в частности людских ресурсов в Центральных учреждениях.
These indicators and targets have been harmonized with those included in the compacts of the Secretary-General with heads of departments and offices and in the Executive direction and management annex of the programme budget fascicles for the biennium 2008-2009. Такие показатели и задачи были согласованы с показателями, которые были включены в договоры Генерального секретаря с руководителями департаментов, управлений и отделений, а также отражены в наметках бюджета по программам на 2008 - 2009 годы в приложении «Руководство и управление».
Source: IMF- Direction of Trade Statistics. Источник: МВФ - Управление торговой статистики.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Mr. Kramer (Canada) said that he was encouraged by the direction which the Department was taking, but would like further details on a number of issues. Г-н Крэймер (Канада) говорит, что путь, по которому пошел Департамент, является весьма обнадеживающим, однако по ряду вопросов он хотел бы получить более подробную информацию.
They met to reaffirm their commitment to the United Nations and its Charter and to give direction to the United Nations in the twenty-first century. Они встретились для того, чтобы подтвердить свою приверженность Организации Объединенных Наций и ее Уставу и наметить путь для Организации Объединенных Наций в ХХI веке.
It is the firm belief of FICSA that full advantage must be taken of this time of renewal and dialogue to ensure that decisions made by the General Assembly today lead the international community in the best direction for some time to come. ФАМГС твердо убеждена в том, что следует в полной мере воспользоваться этим периодом обновления и диалога для обеспечения того, чтобы принимаемые в настоящее время Ассамблеей решения выбирали для международного сообщества наилучший путь на будущее.
This Summit can point in a more hopeful direction. Этот Саммит может стать поворотным пунктом, который укажет нам правильный путь - путь надежды.
There is a long way to go, so it is high time to set out in this particular direction. Предстоит еще пройти долгий путь, и пора уже отправляться в дорогу и идти именно в этом направлении.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
This document remains the main current expression of the strategic direction to public health in New Zealand. Этот документ остается основным документом, отражающим текущий стратегический курс на развитие здравоохранения в Новой Зеландии.
Strategic direction: cross-cutting priorities and objectives Стратегический курс: сквозные приоритеты и цели
Nevertheless, there are bound to be disaffected and spoiler elements that will have no interest in seeing any agreement succeed and will work to reverse the direction in which the parties have pledged to travel. И даже в этом случае, несомненно, найдутся недовольные и несогласные, которые не будут заинтересованы в успешном осуществлении соглашений и будут стремиться радикально изменить взятый сторонами курс.
We will go along only if we go in a direction that advances Canada's values: freedom, democracy, human rights and the rule of law. Мы обеспечим поддержку, если избранный курс будет способствовать утверждению проповедуемых Канадой идеалов свободы, демократии, прав человека и верховенства права.
Voice: ... To the grass, and it's very important that youadapt and you, you have to be flexible, you have to be willing tochange direction at a split second, and she does all that. She'swon this title. Голос: ...На траву, и очень важно адаптироваться, нужнобыть гибкими, надо хотеть менять курс за долю секунды; она всё этоумеет. Она уже выигрывала этот титул.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
So, he did come from the direction of the bay. Значит он действительно пришёл со стороны залива
While United Nations cooperation with the African Union has expanded significantly in recent years, it is a relationship in progress and our response has been shaped by the dynamics of each situation on the ground and by the direction and guidance of the Security Council. Хотя за последние годы сотрудничество Организации Объединенных Наций с Африканским союзом существенно расширилось, отношения между этими двумя организациями все еще находятся на этапе формирования и наши коллективные меры определяются развитием каждой конкретной ситуации на местах, а также управлением и руководством со стороны Совета Безопасности.
It'll come from that direction. Он будет с этой стороны.
The aircraft appeared from the direction of Kuwait and remained over Umm Qasr until 0730 hours. Эти самолеты появились со стороны Кувейта и находились в воздухе над Ум-Касром до 7 ч. 30 м.
On 26 May, approximately 700 to 800 elements of the South Sudan Liberation Army (SSLA) entered the Abyei Area from the direction of Ras al-Jamus in Southern Kordofan State, Sudan, through Dumboloya and proceeded to Kadama in the eastern flank of the Abyei Area. З. 26 мая примерно 700 - 800 элементов Освободительной армии Южного Судана (АОЮС) вторглись в район Абьей со стороны района Рас эль-Джамус в штате Южный Кордофан, Судан, через Думбалаю, а затем продолжили движение в направлении Кадамы в восточной части района Абьей.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
The benchmarks also represent the heaviest burden in terms of orienting the will of the people in the right direction. Реализация этих оценочных показателей является также сложной задачей с точки зрения направления воли населения в нужное русло.
What does that mean - get my life in the right direction? И что это значит - направить мою жизнь в правильное русло?
Using hypnotherapy, you steer Doug's stabbing impulses in a positive direction. Используя гипноз, ты сможешь управлять разумом Дага так, чтобы направить его развитие в позитивное русло.
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction. Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
The CHAIRMAN said that he had asked about other groups but that one or two voices, including his own, could easily be lost in a discussion that leaned heavily in a certain direction; that being said, he would not press the point further. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он интересовался положением других групп, но что один или два голоса, в том числе и его, могли пройти мимо внимания участников дискуссии, которая упорно направлялась в определенное русло; исходя из этого он не будет настаивать на развитии этого вопроса.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Delegations reiterated their continuing support for the use of the GSPs, which provided a measurable basis for coherent prioritization and direction in the organization. Делегации вновь заявили о своей поддержке использования ГСП, что дает основу последовательного определения приоритетов и направлений деятельности организации.
I am confident that the outcome of the deliberations of the First Committee will contribute to laying the foundation for a renewed direction and sense of purpose in the Conference on Disarmament for the future. Я убежден в том, что итоги проходящих в Первом комитете обсуждений послужат основой для выработки Конференцией по разоружению новых направлений деятельности на будущее и укрепления ее нацеленности на достижение поставленных задач.
Considering the importance of responsible leadership in providing vision, direction and resoluteness in the pursuit of a better quality of life for all people, and учитывая важное значение ответственного руководства в определении перспектив и направлений деятельности и в принятии действенных мер в интересах улучшения качества жизни всех людей, и
In the meantime, I will review the developments on the ground and the challenges facing UNMEE, and prepare specific recommendations on the future direction of the Mission, including possible withdrawal or relocation. Тем временем я буду анализировать ситуацию на местах и проблемы, с которыми сталкивается МООНЭЭ, и подготовлю конкретные рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Миссии, в том числе ее возможного прекращения или передислокации.
In regard to overall cohesion and flows of action, the three levels are under the same direction, with direct communication from the top down and from the base (local level) up. Что касается организационной структуры и направлений деятельности, то для всех трех уровней характерно единое руководство, предусматривающее установление прямой связи между всеми звеньями.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
By road: From Paris: A1 in direction of Lille/Bruxelles, then A2, RN 49 and N2, D133 and D83. Раг route: De Paris: A1 direction Lille/Bruxelles, puis A2, RN 49 et N2, D133 et D83.
In May 2011, Kotecha spoke to Digital Spy, and he elaborated that One Direction were "experimenting" with sounds on their debut album. В мае 2011 года Kotecha дал интервью для Digital Spy, в котором заявил, что One Direction «поэкспериментировали» со своим звучанием в дебютном альбоме.
Time named "I Got a Boy" the 5th best song on their Top 10 Songs of the Year list, calling it a "pop phenomenon" that rivals the likes of One Direction and Katy Perry. Time назвало «I Got a Boy» 5-й лучшей песней в списке «Лучшие 10 песен года», назвав её «феноменом популярности», который соперничает с такими исполнителями, как One Direction и Katy Perry.
On 21 February 2012, One Direction attended the 2012 BRIT Awards at which they received the Best British Single award for their debut single "What Makes You Beautiful". 21 февраля 2012 года One Direction приняли участие в 2012 Brit Awards, на которой «What Makes You Beautiful» победил в номинации «Лучший британский сингл».
Parameters of the tool can be ajusted on the Settings Panel in the Direction tab. Параметры эффекта регулируются на Панели настроек (Settings Panel) в закладке Направление (Direction).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
Больше примеров...