Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
And it will be a pleasure to us if somehow our collection can give the direction for the future development. И нам будет очень приятно, если наша коллекция в какой-то мере сможет подсказать направление для будущего развития.
It also provides the broad strategic direction by which such goals may be achieved through action across all government departments. В нем также дается общее стратегическое направление для достижения указанных целей посредством деятельности в рамках всех правительственных министерств.
In his acceptance speech, Mr. Rosa stated that he saw his role as that of a compass providing a check on the overall direction of the process. В своем заявлении при вступлении в должность г-н Роза заявил, что он представляет себе свою роль как компас, по которому можно проверять общее направление процесса.
As President, the United States intends to continue to work closely with the P-6 and to continue to support the direction set through the hard work of the previous Presidents of this year, indeed of the Presidents of the past three years. В качестве Председателя Соединенные Штаты намерены и впредь тесно работать с П6 и впредь поддерживать направление, заданное усердной работой предыдущих председателей этого года, да собственно, и председателей последних трех лет.
Each corner represents a direction. Каждый угол представляет собой Направление.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Senior mission support leadership was based in Juba providing strategic direction, policy guidance and liaison with the Government of South Sudan, United Nations Headquarters and other peacekeeping operations. Старшие руководители Миссии, занимающиеся вопросами оказания поддержки, базировались в Джубе и обеспечивали стратегическое руководство, вырабатывали рекомендации по политическим вопросам и поддерживали контакты с правительством Южного Судана, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также другими операциями по поддержанию мира.
Pending the recruitment of the new Special Envoy for the Sahel, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa provided valuable strategic direction. До назначения на должность нового Специального посланника по Сахелю необходимое стратегическое руководство обеспечивает Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Африке.
In peace-keeping operations, all elements of the United Nations system at all levels undertaking development activities as part of the mission must come under the command and direction of the Special Representative in command of that mission. При проведении миротворческих операций все подразделения системы Организации Объединенных Наций всех уровней, осуществляющие деятельность в целях развития в рамках миротворческой миссии, должны быть подчинены специальному представителю, осуществляющему руководство миссией, и должны выполнять его указания.
Executive Direction and Management (EDM) comprises the functions and staff of the Executive Secretary, who has the responsibility for the overall management of the secretariat, for providing guidance on strategic issues and for high-level representation. Руководство и управление (РУ) включает функции и персонал Исполнительного секретаря, который отвечает за общее управление секретариатом, за обеспечение руководящих указаний в отношении стратегических вопросов, а также за обеспечение участия на высоком уровне.
Direction and control exercised over the Руководство и контроль в совершении
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
If you keep pulling him in the other direction... Если ты продолжив уводить его в другую сторону...
It would be more obvious, when counting, to face the opposite direction, the east and the rising sun. При подсчете было бы лучше повернуться лицом в противоположную сторону, к востоку и восходящему солнцу.
Are you sure we're going the right direction? Ты уверена, что нам в ту сторону?
Through openings (4), the diameters of which increase in a direction towards the muzzle, are embodied in the jacket. По поверхности кожуха выполнены сквозные отверстия (4) с увеличивающимися диаметрами в сторону от дульного среза.
On the success of "Babe", DeYoung began pushing for a more theatrical direction, while Shaw and Young favored a harder-edged approach. На волне успеха композиции «ВаЬё» ДеЯнг начал дрейфовать в сторону большей театральности, в то время, как Шоу и Янг пытались придерживаться традиционного хард-рока.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
When left uncoordinated, these public information activities lose direction and impact. Без координации деятельность в области общественной информации теряет свою направленность и воздействие.
It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. Это должно придать направленность нашим усилиям по ликвидации нищеты во всех районах, где мы сталкиваемся с тяжелым положением людей.
Furthermore, in November 2001 Governments will review achievements under the Global Programme of Action since its adoption in 1995 and set the course and direction for future activities. Кроме того, в ноябре 2001 года правительства проведут обзор достижений в рамках Глобальной программы действий, достигнутых со времени ее принятия в 1995 году, и определят путь и направленность дальнейших мероприятий.
It must become better organized, better managed, with the direction fit for the awesome tasks it faces. Нужно обеспечить, чтобы она была лучше организована, лучше управлялась, чтобы направленность усилий соответствовала стоящим перед ней грандиозным задачам.
So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction. Таким образом, динамический подход работает как по отношению к Китаю, так и по отношению к Индии, выявляя общую направленность их развития.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Private individuals who felt that any of their rights had been violated could apply directly to the Supreme Court, which could issue an order or direction to redress the injury. Он также отмечает, что частные лица, считающие любое из своих прав нарушенным, могут обратиться непосредственно в Верховный суд, который может издать распоряжение или указание о возмещении нанесенного ущерба.
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
The attempt to define the object and purpose of the treaty in draft guideline 3.1.5, on incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty, indicated more a direction than a clear criterion; nonetheless, it was very useful. Попытка дать определение объекту и цели договора в проекте руководящих принципов 3.1.5 на основании несовместимости оговорок с объектом и целями договора представляет собой скорее указание направления, чем четкий критерий; тем не менее, она является очень полезной.
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The Office of the Director of the Service is responsible for the day-to-day direction and administration of the investments operations of the Fund. Канцелярия Директора Службы обеспечивает повседневное управление и административное обслуживание инвестиционных операций Фонда.
4.17 Executive direction and management of the programme consists of the Office of the High Representative and the Office of the Director. 4.17 Ответственность за руководство и управление программой несут Канцелярия Высокого представителя и Канцелярия Директора.
The increase of $35,000 is offset by a decrease in travel under Executive direction and management, and includes a non-recurrent amount of $10,000 for travel to the Global Conference on Small Island Developing States. Увеличение расходов на 35000 долл. США компенсируется их сокращением по статье путевых расходов раздела "Исполнительное руководство и управление" и включает единовременные ассигнования в размере 10000 долл. США для покрытия путевых расходов в связи с участием в Глобальной конференции по малым островным развивающимся государствам.
Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 under executive direction and management; and recommendation that the new post for a planning and compliance officer be provided at the P-4 level and at the P-5 level reflected in the proposed programme budget. Не рекомендовал реклассифицировать должности С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление»; рекомендовал учредить новую должность сотрудника по планированию и исполнению на уровне С-4 и на уровне С-5, как это отражено в предлагаемом бюджете по программам.
The incumbent would be responsible, under the direction of the Department's Chief Information Officer, for developing and implementing strategy and plans to meet the Department's information management needs. В ходе ревизии деятельности Департамента операций по поддержанию мира Управление служб внутреннего надзора будет отвечать за вопросы разработки и осуществления стратегии и планов по удовлетворению потребностей Департамента в области информационного обеспечения.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Just wind me up and point me in the right direction. Расправь мои крылья и укажи верный путь.
Thanks for the push in the right direction. Спасибо, что указала верный путь.
And whosever path collides with mine, veers off in a whole new direction. И кто попадается мне на пути, его путь, отклоняется совсем в другом направлении.
Just point me in the right direction. Просто укажите мне верный путь.
We must approach the Sustainable Development Goals, which aim to carry on the work of the MDGs, with a clear direction, a sense of purpose, and strong resolve. Мы должны двигаться к «Целям устойчивого развития», являющихся продолжением работы по ЦРТ, ясно представляя себе путь, осмысленно и с твердой решимостью.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Instead, the European Union needs a new direction. Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
The strategic direction contained in the Medium-term Strategy provides a clear, results-based focus for UNEP programmes of work. Стратегический курс, начертанный в Среднесрочной стратегии, дает четкий и основанный на результатах ориентир для программ работы ЮНЕП.
And everything seemed grittier and lost somehow, like we'd lost direction. Всё казалось каким-то серым и потерянным, словно мы потеряли курс
Continuing the direction outlined in the mid-term review and recognizing that UNOPS responds to partner needs, the organization will focus its efforts on its core areas of mandate and expertise: project management, infrastructure and procurement. Продолжая курс, намеченный в среднесрочном обзоре, и признавая, что действия ЮНОПС зависят от потребностей партнеров, организация намерена сосредоточить усилия на основных областях своего мандата и сферы компетенции: управление проектами, инфраструктура и закупки.
With regard to the Pakistan country programme, one delegation stated that the output of the CPA could have been more explicit about the proposed rationale and strategic direction of the programme. Касаясь страновой программы для Пакистана, одна из делегаций заявила, что в итоговом документе СОН следовало более четко изложить предлагаемое обоснование программы и ее стратегический курс.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
In countries where development partnerships are congruous and country offices are committed to the PRSP process, relatively little direction from headquarters is required. В странах, в которых партнерские отношения в целях развития устойчивы, а представительства в них привержены процессу ДССПН, потребность в руководстве со стороны штаб-квартиры относительно невелика.
Whatever direction the threat comes from, this is the best place to be. С какой бы стороны ни исходила угроза, обороняться лучше здесь.
Red berets also captured 23 men in the vicinity of the stadium (in the direction of Dixinn) and forced them to climb into tarpaulin-covered military trucks. Кроме того, красные береты взяли рядом со стадионом (со стороны Диксинн) 23 мужчин и заставили их залезть в зачехленные военные грузовики.
Under President Lukashenko's direction, the Presidential Guard, initially created to protect senior officials, expanded its role and used force against the President's political opponents, with little judicial or legislative supervision. Под руководством президента Лукашенко служба охраны президента, созданная первоначально для охраны старших должностных лиц, расширила свою роль и использовала силу против политических противников президента практически без какого-либо контроля со стороны судебных или законодательных органов.
However that may be, the issue of the direction and control of a State as a basis for attribution does arise in a general way, and in Nicaragua the Court appears to have been treating this issue as one of general principle. Как бы то ни было, вопрос об управлении или контроле со стороны государства как основание для присвоения ему поведения все равно возникает в общем порядке, и в деле Никарагуа, как видно, Суд трактовал этот вопрос как вопрос общего принципа.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I need to move my life in another direction. Мне нужно направить свою жизнь в иное русло.
The recently adopted Standard Rules can help guide public policy in the direction of ensuring the human rights of disabled persons. Принятые недавно Стандартные правила могут способствовать направлению государственной политики в русло обеспечения прав человека инвалидов.
If this energy can be channelled in the right direction through suitable education, these young people can be the best vehicles for such values as tolerance, mutual understanding and solidarity. Если эту энергию направить в нужное русло через надлежащее образование, то эти молодые люди могут стать наилучшими проводниками таких ценностей, как терпимость, взаимопонимание и солидарность.
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction. Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
At 2100 hours the Iranians fired several light-weapons rounds into the wadis at coordinates 8714 in the direction of our national territory. 00 м. иранская сторона обстреляла сухое русло реки в точке с координатами 8714 в направлении нашей национальной территории.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Headquarters operation should focus on policy-setting, general direction, strategic and forward planning, coordination and monitoring functions. В рамках операций, осуществляемых в Центральных учреждениях, основное внимание следует уделять вопросам разработки стратегий, определения общих направлений деятельности, вопросам стратегического и перспективного планирования, координации и управления.
Considering the importance of responsible leadership in providing vision, direction and resoluteness in the pursuit of a better quality of life for all people, and учитывая важное значение ответственного руководства в определении перспектив и направлений деятельности и в принятии действенных мер в интересах улучшения качества жизни всех людей, и
The tenth anniversary of Cities Alliance is an opportunity for its partners to take part in an important reflection on the role and direction of the Alliance after its first decade. В связи с десятой годовщиной Союза городов его партнеры могут принять участие в важном обсуждении роли и направлений деятельности Союза после первых 10 лет его существования.
(c) The strengthened JSP process, by adding capacity in the areas of strategic direction and partnership management with National Committees. с) укрепление процесса ССП за счет наращивания потенциала в отношении определения стратегических направлений деятельности и организации партнерского сотрудничества с национальными комитетами.
In regard to overall cohesion and flows of action, the three levels are under the same direction, with direct communication from the top down and from the base (local level) up. Что касается организационной структуры и направлений деятельности, то для всех трех уровней характерно единое руководство, предусматривающее установление прямой связи между всеми звеньями.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
"Just Hold On" is the first solo music project by Tomlinson after One Direction began their first official break in December 2015. "Just Hold On" стала первым сольным проектов Томлинсона после ухода из One Direction в декабре 2015 года.
The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов.
In May 2011, Kotecha spoke to Digital Spy, and he elaborated that One Direction were "experimenting" with sounds on their debut album. В мае 2011 года Kotecha дал интервью для Digital Spy, в котором заявил, что One Direction «поэкспериментировали» со своим звучанием в дебютном альбоме.
"ONE DIRECTION 'ON THE ROAD AGAIN' TOUR 2015". "One Direction: On The Road Again Tour 2015" (неопр.) (недоступная ссылка).
In February 2013, One Direction released "One Way or Another (Teenage Kicks)" (a medley of "One Way or Another" and "Teenage Kicks") as the 2013 single for the UK's other major charity telethon Comic Relief. В феврале 2013 года One Direction выпустили «One Way or Another (Teenage Kicks)» (попурри из «One Way or Another» и «Teenage Kicks») как сингл для «Разрядки смехом», другого крупного британского благотворительного телемарафона.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...