Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
At the same time the direction of "sight" can be adjusted by the turn in vertical and horizontal planes. При этом направление "взгляда" можно настроить поворотом в вертикальной и горизонтальной плоскости.
It tilted light cones, it changed the direction of the accessible future in space-time. Оно наклонило световые конусы, изменило направление возможного будущего в пространстве-времени.
Auditee purpose, strategic direction and organizational management Цель, стратегическое направление и управление организацией ревизуемого субъекта
In the absence of such changes, the global economy may bounce from one crisis to another without a firm hand on the rudder to establish an overall sense of direction. Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление.
(a) "Car-sleeper trains" model - the direction to follow to reach a point where cars are loaded on to car-sleeper trains; а) "Поезда для автотуристов" - направление, в котором должны следовать водители для того, чтобы прибыть в пункт погрузки автомобилей на поезда для автотуристов;
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Unit drafts and coordinates the development of the highest level of policy direction for the Organization on the rule of law. Подразделение организует и координирует руководство на самом высоком уровне деятельностью Организации по утверждению верховенства права.
A more coherent, efficient United Nations system, with greater impact at the country level, is another high priority for which UNDP will continue to provide leadership and direction. Другой приоритетной задачей, для выполнения которой ПРООН будет по-прежнему обеспечивать исполнительное руководство и управление, является повышение согласованности и эффективности системы Организации Объединенных Наций при обеспечении большей результативности на страновом уровне.
This continuing role of the Commission takes on an additional dimension, as the Commission has now been called upon by the General Assembly to work closely with the Executive Board of UN-Women to provide coherent guidance and direction in their respective areas. Нынешняя роль Комиссии приобретает дополнительное измерение в силу того, что Генеральная Ассамблея призвала сейчас Комиссию тесно взаимодействовать с Исполнительным советом Структуры «ООН-женщины», с тем чтобы обеспечить согласованные рекомендации и руководство в их соответствующих областях.
The review also noted that the policy guidance available to police officers in the field is still based on traditional paradigms, with little direction on how to implement their interim law enforcement or police reform mandates. По итогам обзора было также отмечено, что стратегическое руководство работой полицейских в полевых миссиях по-прежнему основано на традиционных парадигмах при отсутствии достаточных указаний относительно путей выполнения их мандатов, связанных с поддержанием правопорядка в переходный период или реформой полиции.
As indicated in the report of the Secretary-General (A/61/858, paras. 84-87), the Under-Secretary-General would be responsible for the executive direction and management of all activities of the Department of Field Support. Как указано в докладе Генерального секретаря (А/61/858, пункты 84 - 87), заместитель Генерального секретаря будет отвечать за руководство и управление всей деятельностью Департамента полевой поддержки.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
What about Lily's brother, the chadrin is in the other direction. А как же Лилли? Следы ШАдрина идут в другую сторону.
Enemies typically have a line of sight which the player can avoid by hiding behind objects, staying in the shadows or moving while the enemy is facing another direction. У врагов обычно есть некий угол обзора, поэтому игрок, чтобы не быть замеченным, может прятаться за предметами, скрываться в тенях или перемещаться, пока враг смотрит в другую сторону.
But I want to give you three examples to try to say that the trend line is in fact in the other direction, and it's the Internet helping it along. Но я хочу привести три примера, говорящих, что на самом деле тренд направлен в другую сторону, и именно интернет этому помогает.
According to the invention, an inertial force directed in a given direction is acting on a spacecraft. Способ состоит в воздействии на космический аппарат (КА) силой инерции, направленной в заданную сторону.
Line with markers on both ends defines the corner to be curled, the position of the curl line and the curling direction. Линия с маркерами на концах задает, какой угол или какую сторону необходимо загнуть, и где должна пройти линия загиба.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Utilizing international human rights standards to influence the direction of globalization and enhance the effectiveness of poverty eradication was highlighted as an important area for further discussion. Использование международных стандартов прав человека для оказания влияния на направленность глобализации и повышение эффективности деятельности по искоренению нищеты было подчеркнуто в качестве важной области для дальнейшего обсуждения.
Ms. FERRERO-WALDNER (State Secretary, Ministry of Foreign Affairs of Austria) said that a new sense of direction had been instilled into UNIDO since the appointment of the new Director-General. Г-жа ФЕРРЕРО-ВАЛЬДНЕР (государственный се-кретарь, Министерство иностранных дел Австрии) говорит, что с назначением в ЮНИДО нового Гене-рального директора деятельность Организации получила новую направленность.
The Conference welcomes the outcome of the March 1995 meeting of the IAEA Board of Governors and endorses the general direction of Programme 93+2 for a strengthened and cost-effective safeguards system and, in that respect, calls on all States for their continued support. Конференция приветствует результаты состоявшегося в марте 1995 года заседания Совета управляющих МАГАТЭ, одобряет общую направленность программы "93+2" на укрепление системы гарантий и повышение уровня ее эффективности и в этой связи призывает все государства продолжать поддерживать эту программу.
The strategic direction for the subprogramme is mainly derived from the 2005 World Conference on Disaster Reduction, which resulted in the adoption of the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015. Стратегическая направленность подпрограммы вытекает главным образом из решений Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий 2005 года, результатом которой стало принятие Хиогской декларации и Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы.
The changes in the FSE were in the opposite direction: it went down by 0.4-1.8 years for men, and by 0.5-2.5 years for women over the period, mainly as a consequence of the decline in e in the 1990s. Изменения в БСС носили противоположную направленность: за рассматриваемый период ожидаемая продолжительность жизни мужчин снизилась на 0,4-1,8 года, а женщин - на 0,5-2,5 года, что главным образом было обусловлено снижением ожидаемой продолжительности жизни е065 в 90-е годы.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
That delegation was also of the view that it would not be appropriate for the Subcommittee to take up the proposal in view of the General Assembly's direction that the Subcommittee seek to promote adherence to the existing outer space treaties. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, принятие этого предложения Подкомитетом является нецелесообразным ввиду того, что Генеральная Ассамблея дала Подкомитету указание стремиться содействовать выполнению существующих договоров по космосу.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
The attempt to define the object and purpose of the treaty in draft guideline 3.1.5, on incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty, indicated more a direction than a clear criterion; nonetheless, it was very useful. Попытка дать определение объекту и цели договора в проекте руководящих принципов 3.1.5 на основании несовместимости оговорок с объектом и целями договора представляет собой скорее указание направления, чем четкий критерий; тем не менее, она является очень полезной.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
To provide strategic direction to all components of the Programme, and to improve the performance and assure the accountability of the Organization. Обеспечивать стратегическое управление всеми компонентами программы, совершенствовать деятельность и обеспечивать подотчетность Организации.
This is included in part B, Executive direction and management, of the budget section. Это подразделение проходит по части В «Руководство и управление» этого раздела бюджета.
The executive direction and management component will continue to lead and drive implementation of focus area on excellence in management of the medium-term strategic and institutional plan. Компоненту «Руководство и управление» по-прежнему отводится ведущая и определяющая роль в осуществлении мероприятий в рамках основного направления деятельности, которое состоит в совершенствовании управления осуществлением среднесрочного стратегического и организационного плана.
The immediate office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, has heretofore been reflected under subprogramme 1, Overall direction, management and coordination of legal advice and services to the United Nations as a whole, of the programme budget. Аппарат самого заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульта, до настоящего времени проходил по подпрограмме 1 «Общее руководство, управление и координация деятельности по оказанию правовой консультативной помощи и услуг Организации Объединенных Наций в целом» бюджета по программе.
a Excludes amounts budgeted under section 2 for executive direction and management and programme support. b Conference-servicing requirements associated with section 19, Economic development in Europe, are consolidated in section 2 under Conference management, Geneva. а Исключая суммы, предусмотренные в бюджете по разделу 2 в рамках компонентов «Руководство и управление» и «Вспомогательное обслуживание программ».
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
You can see by this just how straight my direction is. Видишь, какой у меня прямой путь?
It seems to us that, at the dawn of the third millennium, the world is seeking new direction. Как нам кажется, на пороге третьего тысячелетия мир пытается найти новый путь своего развития.
It is important to stress that we have so far been able to take this process in the right direction, but at the same time we have to be prepared for the long and hard road ahead. Важно подчеркнуть, что до сих пор нам удавалось направлять этот процесс в нужное русло, хотя в то же время мы должны быть готовы к тому, что путь вперед будет нелегким.
The apparent readiness on the part of party leaders to consider backing off from maximalist positions in the direction of compromise solutions was a welcome change, but has so far not delivered concrete results. Внешне демонстрируемая партийными лидерами готовность отказаться от максималистских позиций и встать на путь поиска компромиссных решений является конструктивным шагом вперед, но до сих пор не принесла конкретных результатов.
But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on. я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
But perhaps you yourself are the new direction. Но, возможно, вы сами и есть тот новый курс.
The aircraft changed direction and faded 30 kilometres east of Split. Этот летательный аппарат сменил курс, и контакт был утрачен в 30 км к востоку от Сплита.
Vision: demonstrated ability to identify strategic issues, opportunities and risks and to generate and communicate broad and compelling organizational direction and objectives to all stakeholders. Перспективное видение: демонстрируемая способность выявлять стратегические вопросы, возможности и риски и вырабатывать и доводить до сведения всех заинтересованных сторон широкий и неуклонный организационный курс и задачи.
3.1 UN/CEFACT's work and strategic direction in Electronic Business 3.1 Работа и стратегический курс СЕФАКТ ООН в области осуществления электронных деловых операций
Additionally he is member of the presidency of Direction - Social Democracy. Также является заместителем председателя партии Курс - социал-демократия.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The Academy operates with the guidance and direction of the Pontifical Commission of Sacred Archaeology. Академия работает под руководством и надзором со стороны Папской комиссии по священной археологии.
The operation was conducted alternately in one direction and then the other, an injection energy of 450 GeV and increasing the length of the beam gradually to approximately 10 hours. Операция была проведена поочередно в одном направлении, а затем с другой стороны, введение энергии 450 ГэВ, и увеличение длины пучка постепенно до примерно 10 часов.
For a direction indicator, the arrow indicates that the luminous distribution is a symmetrical in a horizontal plane and that the photometric values required are satisfied up to an angle of 80º to the right, the device seen in the opposite sense of the light emitted. Для указателя поворота стрелка указывает, что в горизонтальной плоскости свет распространяется асимметрично и что предписанные фотометрические показатели обеспечиваются для угла 80º вправо, если смотреть на устройство со стороны противоположной направлению испускаемого света.
He alone has these powers to take over and continue proceedings and to discontinue proceedings, and in the exercise of all his powers in relation to prosecutions he is not subject to the direction or control of any other person or authority. Только Генеральный прокурор уполномочен принимать в свое ведение и продолжать процессуальные действия, равно как и прекращать их, и при осуществлении всех своих полномочий в связи с уголовным преследованием он не подлежит руководству или контролю со стороны любого другого лица или органа.
B. UNFPA strategic direction Стратегическое руководство со стороны ЮНФПА
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Dan and I here get the money flowing back in the right direction. Мы с Дэном направим денежный поток обратно в нужное русло.
However, a recent study demonstrates that tests based on uncontrolled natural images (like the Caltech 101 data set) can be seriously misleading, potentially guiding progress in the wrong direction. Однако последние исследования показывают, что тесты, основанные на неконтроллируемых естественных образцах (подобно Caltech 101) могут и серьёзно вводить в заблуждение, направляя разработки в неправильное русло.
The positive approach of the General Assembly in the last few years of providing encouragement to the people of South Africa in step with the changes which were taking place channelled the efforts of the international community in the appropriate direction. Позитивный подход Генеральной Ассамблеи в последние несколько лет в плане оказания поддержки народу Южной Африки наряду с переменами, которые имели место, способствовали направлению усилий международного сообщества в правильное русло.
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло.
It is evident that the intention of the countries that initiated the draft resolution on the situation of human rights in Myanmar did so only to channel the domestic political process in the direction of their choosing and not to promote human rights per se. Ясно, что эти страны подготовили упомянутый проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме лишь для того, чтобы направить политический процесс в стране в нужное им русло, а вовсе не для того, чтобы содействовать правам человека как таковым.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
In Kenya, the government has played a central role in defining the direction of civil society especially as relates to its vibrancy. Правительство Кении играет центральную роль в определении направлений деятельности гражданского общества, особенно в том, что касается стимулирования его активности.
This goal is not always made explicit, with the result that gender mainstreaming risks becoming a technical approach without clear direction and targets. Такая цель не всегда четко изложена, поэтому существует опасность того, что учет гендерной проблематики станет чисто техническим подходом без четких направлений деятельности и ее целей.
One direction for international organizations such as the Committee on Housing and Land Management may be to include specific recommendations in the country profiles on energy efficiency in housing. Одним из направлений деятельности для международных организаций, таких, как Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию, может являться включение в страновые обзоры конкретных рекомендаций по энергоэффективности в области жилья.
Managers are expected to communicate a clear sense of purpose and direction to their staff, to motivate them, build team spirit and trust, provide on-the-job training, coaching and mentoring, and to manage performance in order to achieve results. Ожидается, что руководители будут обеспечивать четкое понимание их сотрудниками целей и направлений деятельности, создание для них стимулов к работе, укрепление духа коллективизма и атмосферы доверия, обучение без отрыва от работы, инструктаж и наставничество и организацию служебной деятельности в целях достижения результатов.
While the regional offices would operate under the overall direction of the Special Representative of the Secretary-General, secondary reporting lines to the Deputy Special Representatives would be maintained in relation to all activities identified above. Региональные отделения функционируют под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря, однако для всех направлений деятельности, названных выше, будут установлены вторичные каналы представления информации заместителям Специального представителя.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
To use pin PD5 as output you need to set the PD5 bit in the data direction register for port D (DDRD). Перед использованием ножки PD5 микроконтроллера ее необходимо сконфигурировать на вывод, установив бит PD5 в регистре управления направлением работы линий порта D (DDRD(Data Direction Register for port D)).
From Mulhouse, you take the D430 in direction Guebwiller. De Mulhouse, prendre la D430 en direction de Guebwiller.
One Direction began working on their third studio album whilst embarking on their second international tour, the Take Me Home Tour. Работа над альбомом началась во время второго международного тура One Direction Take Me Home Tour.
The Take Me Home Tour was the second headlining concert tour by English-Irish boy band One Direction, in support of their second studio album, Take Me Home (2012). Такё Мё Номё Tour - второй концертный тур англо-ирландского бой-бэнда One Direction в поддержку второйго студийного альбома Take Me Home (2012).
Get on the A106 and then A6 in the direction of PARIS/ PORTE D'ORLEANS. Rejoindre l'A106 puis l'A6 direction PARIS/ PORTE D'ORLEANS.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio? Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
Больше примеров...