Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
To a large extent, they determine its priorities and its direction. Они в значительной степени определяют приоритеты и направление развития.
Nevertheless, while definitions remain debated, the very direction and purpose of potential research is more difficult to prescribe. Тем не менее пока определения остаются предметом обсуждений представляется более трудным задать точное направление и сформулировать цель будущего исследования.
They will give a sense of direction and priorities but will leave discretion for decisions to be made at the local level when appropriate. Они указывают направление и приоритеты, оставляя право за местными органами принимать решения в случае необходимости.
The ain of the game is to score the goal to the gate, having chosen a blow direction on a ball. Цель игры - забить гол в ворота, выбрав направление удара по мячу.
The direction UNV was taking as the century came to a close was highlighted in Executive Board decision 98/131998, which noted not only the programme's growth but also the diversity in the range of work of the United Nations Volunteers and their roles. Направление действий ДООН к концу столетия было обозначено в решении 98/13 Исполнительного совета, принятом ы 1998 году, в котором говорилось не только о росте программы, но и о многопланости работы добровольцев ООН и их функциях.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
24.43 The organizational structure under executive direction and management is as follows: 24.43 Организационная структура по компоненту «Руководство и управление» выглядит следующим образом:
Other ministers are in hiding or abroad, leaving ministries without policy direction and creating disillusionment among the managers and employees who remain at their posts. Другие министры либо скрываются, либо находятся за границей, в силу чего не осуществляется руководство политикой министерств, и рушатся надежды на будущее руководителей и служащих, которые остаются на своих постах.
and against foreigners; direction of and participation in acts of violence by street militias, including Наций, а также против иностранцев; руководство актами насилия со стороны уличной милиции и участие в них,
Programme B. provides a consolidated framework for the inclusion of all the principal functions of executive direction and strategic management under two individual programme components: Executive Direction and Organizational Alignment, and Strategic Planning, United Nations Coherence and Partnerships. Программа В. определяет сводные рамки для отражения всех основных функций исполнительного руководства и стратегического управления в двух отдельных программных компонентах: исполнительное руководство и организационная согласованность, стратегическое планирование, слаженность в системе Организации Объединенных Наций и партнерские отношения.
In carrying out its functions specified below towards this objective, the MCC shall provide policy and management direction in the functioning of UNOPS, including the setting of operational policy, facilitation and monitoring of compliance. Выполняя свои указанные ниже функции, направленные на достижение этой задачи, ККУ обеспечивает руководство в плане политики и управления в функционировании УОПООН, включая разработку оперативной политики, содействие ее осуществлению и обеспечение наблюдения за ее осуществлением.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
It's going in the wrong direction. Он двигается не в ту сторону.
If the beam sweeps past the direction of the Solar System then the pulsar will produce a periodic pulse that can be detected from the Earth. Если пучок направлен в сторону Солнечной системы, то производимые пульсаром периодические импульсы могут быть зарегистрированы на Земле.
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do. Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.
This new direction of the inclusion of mental health is further developed in the organization's Global Mental Health Action Plan 2013-2020. Эта новая тенденция в сторону учета психического здоровья получила дальнейшее развитие в подготовленном этой организацией Глобальном плане действий в области психического здоровья на 2013 - 2020 годы.
Lamps on a given vehicle having the same function and facing in the same direction, shall be of the same colour. На одном и том же транспортном средстве огни, имеющие одинаковое назначение и направленные в одну и ту же сторону, должны быть одинакового цвета.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
In 2008, club activity concept got military direction. С 2008 года концепция деятельности клуба получила военно-историческую направленность.
As a result of the training, staff members' understanding of the transition outcomes and the Fund's strategic direction increased significantly. Эта подготовка позволила сотрудникам гораздо глубже понять результаты переходного процесса и стратегическую направленность деятельности Фонда.
The process has given new direction to the reform and strengthening of the United Nations development machinery, which has advanced considerably, particularly in the past year. Этот процесс придал новую направленность реформированию и укреплению механизма развития Организации Объединенных Наций, который добился значительных успехов, особенно за прошлый год.
Member States have provided the secretariat with a clear mandate and a sense of direction, and it is now for the secretariat to provide an effective and united response. Государства-члены наделили секретариат четким мандатом и придали ему четкую направленность, и теперь уже секретариат должен обеспечить эффективный и единодушный отклик.
Technical support should be given to those countries that would like to establish national diversification councils that would bring together Government, the private sector and non-governmental organizations to plan national strategies for diversification and would give direction to the operationalization of the strategy. Необходимо предоставить техническую поддержку странам, желающим создать национальные советы по диверсификации, которые позволили бы правительству, частному сектору и неправительственным организациям вместе планировать национальные стратегии диверсификации и задавали бы направленность практическому воплощению такой стратегии.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovych's government, is developing in the wrong direction. Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении.
If the General Assembly wished to pursue consolidation further, the issues he had raised would have to be examined and the Assembly would have to provide direction in that regard. Если Генеральная Ассамблея пожелает и далее рассматривать вопрос о консолидации, затронутые им проблемы должны будут быть изучены, и Ассамблея должна будет дать в этой связи последующее указание.
The direction to prison staff for the author's delivery were that handcuffs were to be carried and used "if necessary", and that the author had to remain in constant visual observation by a female prison officer, except when in delivery. Надзиратели получили указание, касающееся использования наручников "в случае необходимости" и постоянного визуального наблюдения за автором женским персоналом тюрьмы, за исключением самих родов.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
These resources were previously identified under executive direction and management. Ассигнования на эти цели ранее были объединены с ассигнованиями по категории «Руководство и управление».
In 2007 the Independent Evaluation Unit was transferred from this subprogramme to executive direction and management. В 2007 году из данной подпрограммы в компонент "Руководство и управление" была переведена Группа независимой оценки.
The view was expressed that the narrative dealing with inter-agency affairs, under Executive direction and management, needed to be elaborated further. Было высказано мнение о том, что следует доработать описательную часть, касающуюся межучрежденческих вопросов в разделе "Руководство и управление".
The provision of effective leadership and direction is critical for ensuring that the mandate, vision and strategic results of the organization, as contained in the extended strategic plan, are organized, delivered and reported on in an efficient, timely and transparent manner. Эффективное руководство и управление работой организации имеют важное значение для обеспечения того, чтобы мандат, концепция работы и стратегические результаты деятельности организации, изложенные в расширенном стратегическом плане, разрабатывались и осуществлялись с представлением соответствующей отчетности эффективным, своевременным и транспарентным образом.
The direction of operations needed to be improved and their command, communications, control and intelligence systems needed to be enhanced, together with their coordination with other United Nations activities. Необходимо улучшить управление операциями и усовершенствовать их системы командования, связи, контроля и разведки, а также координацию с другими мероприятиями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
In taking stock of the progress we have made since Copenhagen, let us assess our achievements and shortcomings with a critical eye, for the direction we take now will shape the coming era. Подводя итоги достигнутого со времени Копенгагенской встречи, давайте критически оценим наши успехи и неудачи, поскольку избранный нами теперь путь будет определять грядущую эпоху.
Whichever direction I go, Какой бы путь я не выбрал,
Every Nepali has a role to play to ensure that the country's dark political history does not repeat itself, and thus to help move the country in the right direction. Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь.
When Eptesicus fuscus are taken from their home roosts and exposed to magnetic fields 90 degrees clockwise or counterclockwise of magnetic north, they are disoriented and set off for their homes in the wrong direction. Если вида летучей мыши Eptesicus fuscus забрать из его домашнего садилась и поместить в магнитное поле, сдвинутое на 90 градусов по часовой стрелке или против нее относительно магнитного севера, они оказываются дезориентированными, и, пытаясь найти путь домой, летят в ложном направлении.
The nature and direction of inter-State and regional processes, an important component of some of these changes, has resulted in the formation of new, independent States, each having chosen its own independent path of development and having its own interests. Важной составной частью этих изменений стало образование новых независимых государств, каждое из которых выбрало свой собственный путь развития, имеет свои собственные интересы.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The idea is not for these economists to dictate UNCTAD's policy direction or to supervise UNCTAD's work. Идея заключается не в том, чтобы эти экономисты определяли политический курс ЮНКТАД или контролировали работу ЮНКТАД.
Vision: demonstrated ability to identify strategic issues, opportunities and risks and to generate and communicate broad and compelling organizational direction and objectives to all stakeholders. Перспективное видение: демонстрируемая способность выявлять стратегические вопросы, возможности и риски и вырабатывать и доводить до сведения всех заинтересованных сторон широкий и неуклонный организационный курс и задачи.
He added that certain States parties, in fact, feared that the establishment of a unified body constituted a step in the direction of a judicial body. Он добавляет, что опасения некоторых Сторон связаны именно с тем, что в результате создания единого органа будет взят курс на формирование судебного органа.
No longer bound by the NPT, the DPRK changed its policy direction, on an utterly legitimate basis, by weaponizing the entire portion of plutonium extracted from the pilot nuclear power station that had been generating electricity. После выхода из ДНЯО Правительство КНДР изменило свой курс - легально и открыто делало из плутония, полученного во время производства электроэнергии на экспериментальной атомной электростанции, оружие.
The policy statement sets out the overall policy direction of UNEP, including information on the progress of UNEP reform and the way forward, and the implementation by UNEP of result-based management. В программном заявлении изложен общий стратегический курс ЮНЕП, включая информацию о прогрессе в деле реформирования ЮНЕП и о перспективах дальнейшей деятельности, а также о реализации ЮНЕП системы управления, основанной на достижении конечных результатов.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
While the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is a step in the right direction, we would welcome substantial contributions to its fund by the creditor countries and international financial institutions. Хотя инициатива в отношении обладающих большой задолженностью стран с низким уровнем доходов является шагом в правильном направлении, мы приветствовали бы существенные взносы на цели этого фонда со стороны стран-кредиторов и международных финансовых учреждений.
Before the world is watching, because once it is, once we're in that spotlight, being picked at and scrubbed and stretched in every direction, Прежде чем предстать перед людьми, потому что как только это произойдет, когда мы у всех на глазах, нас будут тянуть во все стороны, нападать, трясти...
The national donor institute has been formed through the very Council, which contributed to the development of NGOs and the increase of financing from the state budget in the very direction is in the focus of attention. С помощью этого совета был сформирован национальный институт доноров, который способствует развитию НПО; в стране уделяется большое внимание вопросам увеличения финансирования со стороны государства на эти цели.
During the night time, landings are primarily made using Runway 2 (15) from the northwest, i.e. from the direction of Nurmijärvi, and take-offs using Runway 3 (22R) towards the southwest, in the direction of Espoo. В ночное время суток посадка, в основном, производится с использованием взлетно-посадочной полосы 15 с северо-запада, со стороны Нурмиярви, а взлеты с полосы 22R на юго-запад, в направлении Эспоо.
'Cause then the sound will spread out in each direction. Звук разойдётся во все стороны.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
Point our guests in the right direction? Так сказать, направить наших гостей в нужное русло?
Now let's move the conversation in "not Jayne's fault" direction. Как бы то ни было, давай переведем этот разговор в русло "это не вина Джейна"
Despite considerable initial success, the war on terrorism remains unfinished, and to a large extent wanting in proper direction for the next phase. Несмотря на значительный первоначальный успех, война с терроризмом не окончена, и остро ощущается потребность направить ее в должное русло на следующем этапе.
Well, I was thinking about my future and how I need to take it in a new direction. Я думал о своём будущем, о том, как надо направить его в новое русло.
Lessig acknowledges that there are those who continue to disagree with his viewpoint, but adamantly maintains that the Internet will increasingly evolve in a more regulable direction. Лессиг отмечает, что остались люди, по-прежнему не согласные с его точкой зрения, но абсолютно уверен в том, что интернет будет всё больше развиваться и двигаться в более регулируемое законом русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Its ability to do so can also be included among the factors influencing UNDP senior management's ability to provide direction to the organization. Возможность сделать это также должна рассматриваться среди факторов, которые влияют на возможности старшего руководства ПРООН по определению направлений деятельности организации.
In Kenya, the government has played a central role in defining the direction of civil society especially as relates to its vibrancy. Правительство Кении играет центральную роль в определении направлений деятельности гражданского общества, особенно в том, что касается стимулирования его активности.
Ms. Ahlenius was interested in performing an independent examination of the OIOS to assist her in setting strategy and direction for the OIOS. Г-жа Алениус была заинтересована в проведении независимого расследования УСВН, с тем чтобы оказать ей содействие в определении стратегии и направлений деятельности для УСВН.
This Group would meet in the context of the annual session of the Commission and discuss and articulate the overall policy and direction, with the results of the discussion to be considered by the Commission. Совещания этой группы приурочивались бы к ежегодной сессии Комиссии и посвящались бы обсуждению и согласованию общих вопросов политики и направлений деятельности, а Комиссия рассматривала бы результаты обсуждения.
23.29 The Office of the High Commissioner provides overall executive direction, management, policy guidance and leadership for the implementation of the United Nations human rights programme. 23.29 Управление Верховного комиссара обеспечивает общее административное и директивное руководство, управление, определение стратегических направлений деятельности и руководящую роль в осуществлении программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Coming from south or west, take Laval/ Le Mans direction. Venant du sud ou de l'ouest, prendre la direction Laval/ Le Mans.
Then take line 5 «direction Place d'Italie». Prendre la ligne 5 «direction Place d'Italie».
Its main theme song is "Happily" by One Direction. Основной музыкальной темой для него стала песня «Happily» группы One Direction.
The album was a commercial success, debuting at number one on the UK Albums Chart and the Billboard 200, making One Direction the first band in history to have their first three albums all debut atop the Billboard 200. Альбом имел коммерческий успех, дебютировав на первом месте в Великобритании Albums Chart и Billboard 200, что делает One Direction первой группой в истории, чьи первые три альбома заняли вершину в Billboard 200.
Generator includes some fan favorites and concert staples, such as, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", and "The Answer". Generator включает некоторые любимые фанатами песни, а также те, что закрепились за живыми выступлениями, например, "Generator", "No Direction", "Heaven Is Falling", "Atomic Garden", и "The Answer".
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
Final Fight also won the category of Best Action Game, placed No. 4 in Best Video Game Music, No. 9 in Best Graphics, No. 2 in Best Direction, and No. 5 in Best Album. Final Fight так же победила в номинации лучшая экшен-игра, заняла 4 место в номинации лучшая игровая музыка, 9 место в номинации лучшая графика, 2 место в номинации лучшая режиссура, 5 место в номинации лучший альбом.
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...