Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
The direction of movement of some of the deuterium ions is changed to the opposite direction by a laser radiation pulse. Импульсом лазерного излучения изменяют направление движения части ионов дейтерия на противоположное.
The method for increasing the accuracy with which the direction of a remote indicator is determined makes it possible to determine more accurately the direction and angle of inclination of the remote indicator. Способ повышения точности определения направления дистанционного указателя позволяет более точно определять направление и угол наклона дистанционного указателя.
The direction of fire and its point of impact could not be ascertained. Нам не удалось установить направление огня и пораженные цели.
Several trends that have been observed during the previous two bienniums are expected to persist, and to largely shape the make-up and direction of printing and distribution operations at United Nations Headquarters in New York. Предполагается, что ряд тенденций, которые наблюдались в предыдущие два двухгодичных периода, сохранятся и будут в значительной степени определять характер и направление работы по печати и распространению документов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The 2006 Government's White Paper Our health, our care, our say: a new direction for community services stated that PCTs and local authorities must work together to provide services for vulnerable groups such as homeless people. В Белой книге правительства "Наше здоровье, наши услуги по обеспечению ухода, наш выбор: новое направление общественных услуг", опубликованной в 2006 году, отмечено, что ФПП и местные органы власти должны сотрудничать в деле предоставления услуг таким уязвимым группам, как бездомные.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
For example, the integrated mission planning process lacked strategic guidance and direction at Headquarters. Например, Центральные учреждения не обеспечивают стратегическое руководство процессом комплексного планирования миссий.
Auditee purpose, strategic direction and organizational management Цели проверяемой организации, стратегическое руководство и организационное устройство
20.23 The executive direction and management component comprises the following: 20.23 К компоненту «Руководство и управление» относятся следующие подразделения:
Reclassification 1 D-1 to D-2 under Executive direction and management; 1 P-3 to P-4 under Programme support Redeployment 1 должность Д-1 в должность Д-2 по компоненту «Руководство и управление»; 1 должность С-3 в должность С-4 по компоненту «Вспомогательное обслуживание по программе»
Direction and management will be provided for this Major Programme by the relevant Managing Directors and Directors, as appropriate. Руководство и управление в рамках настоящей основной программы будут обеспечивать соответствующие директора-управляющие или директора.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Your last ping has him in Derek's direction. Ты запеленговала его, пока он направлялся в сторону Дерека.
We can now proceed to move in the opposite direction. Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
A team of the Mission went to investigate the events, but had to withdraw after a man in civilian clothing fired rounds from an automatic weapon in their direction. Сотрудники Миссии приступили к расследованию событий, однако были вынуждены прекратить расследование после того, как человек в гражданской одежде совершил несколько выстрелов из автоматического оружия в их сторону.
When the UNC civil police fired warning shots in a direction away from the KPA soldiers, the KPA soldiers returned to the northern portion of the DMZ; Когда гражданская полиция КООН произвела предупредительные выстрелы (не в сторону нахождения солдат КНА), солдаты КНА вернулись в северную часть ДМЗ;
There, he takes the same train as previously, looping in the other direction, to Olten via Bern. Там он опять садится на тот же поезд, что и в начале фильма, только в другую сторону, вращаясь по «петле», по направлению в Ольтен через Берн.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
An important aspect of the strategy is the direction of policy towards the majority population. Важным аспектом стратегии является направленность политики на большинство населения.
In 2008, club activity concept got military direction. С 2008 года концепция деятельности клуба получила военно-историческую направленность.
As individuals entrusted with the authority to be exercised in pursuance of the sovereign powers of a specific State, Government officials exert tremendous influence on the shape and direction of public administration and on the scope and limits of "engaged governance". Будучи лицами, наделенными полномочиями на осуществление суверенных функций в конкретном государстве, сотрудники органов государственного управления оказывают колоссальное воздействие на формы и направленность государственного управления, а также на масштабы и ограниченность «управления с вовлечением граждан».
It endorsed the direction COPUOS was taking as it aligned its work with the priorities set in the major United Nations meetings and conferences. В нынешние трудные времена Мексика считает, что в процессе мирного использования космического пространства главный упор должен делаться на международном сотрудничестве, особенно на межрегиональном уровне. Мексика поддерживает направленность действий КОПУОС по согласованию своей работы с первоочередными задачами, поставленными на крупных совещаниях и конференциях Организации Объединенных Наций.
A substantial part of the liberalization process takes place through changes in national FDI regimes: during the period 1991-1995,474 changes out of 485 in the regulatory regimes of 110 countries were in the direction of greater liberalization (table 1). Процесс либерализации во многом сводится к изменению национальных режимов ПИИ: в период с 1991 по 1995 год из 485 изменений, внесенных в нормативный режим в 110 странах, 474 имели либерализационную направленность (таблица 1).
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
But chef Ramsay gave her clear direction. (Диктор) Но шеф Рамзи дал ей четкое указание.
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
That delegation was also of the view that it would not be appropriate for the Subcommittee to take up the proposal in view of the General Assembly's direction that the Subcommittee seek to promote adherence to the existing outer space treaties. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, принятие этого предложения Подкомитетом является нецелесообразным ввиду того, что Генеральная Ассамблея дала Подкомитету указание стремиться содействовать выполнению существующих договоров по космосу.
We believe that such direction will in no way weaken the clear message that the General Assembly and Security Council are sending, and that the United States Government strongly supports, concerning cost containment in ONUMOZ. Мы полагаем, что такая инструкция ни в коей мере не ослабит четкое указание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, которое решительно поддерживает правительство Соединенных Штатов, в отношении экономии расходуемых средств в рамках ЮНОМОЗ.
The Australian Minister for Trade has issued a direction to the Export Finance Insurance Corporation under the Export Finance Insurance Corporation Act 1991 to exclude trade with the Democratic People's Republic of Korea from financial support available under the Act. Министр торговли Австралии в соответствии с Законом 1991 года о Корпорации страхования финансирования экспорта опубликовал директиву для Корпорации страхования финансирования экспорта, дав указание не оказывать финансовой поддержки, предусмотренной этим Законом, торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Executive direction and management comprises the two units of the Office of the High Commissioner, one in Geneva and the other in New York. За счет ассигнований на руководство и управление финансируются два отделения Управления Верховного комиссара - одно в Женеве, а другое в Нью-Йорке.
The Committee points out, however, that executive direction and management does not form part of the biennial programme plan for the period 2006-2007; there would appear to be nothing, therefore, preventing the Secretary-General from refining the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. Вместе с тем Комитет отмечает, что в плане по программам на двухгодичный период 2006- 2007 годов подраздела «Руководство и управление» не имеется; поэтому, как представляется, ничто не мешало бы Генеральному секретарю уточнить цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
The increase of $29,600 includes $21,200 transferred from executive direction and management for the New York and Geneva offices and $8,400 related to additional requirements for rental and maintenance of equipment in New York. Увеличение в размере 29600 долл. США включает в себя 21200 долл. США, переведенные из раздела «Руководство и управление» для отделений в Нью-Йорке и Женеве, и 8400 долл. США, предназначенные для покрытия дополнительных расходов на аренду и эксплуатацию оборудования в Нью-Йорке.
4.20 The Office of the Under-Secretary-General is responsible for the implementation of the programme of work, as well as for the overall direction, supervision and management of the Department, including its financial and administrative activities. 4.20 За осуществление программы работы, а также за общее руководство, контроль и управление работой Департамента, включая его финансовую и административную деятельность, отвечает Канцелярия заместителя Генерального секретаря.
Tienko Jean Akossongo, Direction des Amenagements Forestiers, Burkina Faso Тиенко Жан Акоссонго, Управление лесопользования, Буркина-Фасо
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Three found their way to the northeast of Madagascar while the remaining five regrouped and sailed in a southeasterly direction. Три нашли свой путь к северо-востоку от Мадагаскара в то время как остальные пять перегруппировались и отправились в юго-восточное направление.
And whosever path collides with mine, veers off in a whole new direction. И кто попадается мне на пути, его путь, отклоняется совсем в другом направлении.
True, I have seen stagnation, regression and failure in our journey, but today I can identify a road leading in the right direction. Да, на нашем пути я был свидетелем стагнации, регресса и неудач, но сегодня я могу определить путь, ведущий в верном направлении.
WITH YOUR LIFE, YOU KNOW, WHAT - WHAT DIRECTION TO TAKE. Знаешь, какой, какой выбрать путь.
As the shadow journeyed in a southeasterly direction, it passed through the modern sites of Nizhny Novgorod, Kazan, Ufa, and Magnitogorsk. Продолжив свой путь в юго-восточном направлении, тень прошла территории современных Нижнего Новгорода, Казани, Уфы и Магнитогорска.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Well, Mr. President, I think our government simply felt it was... time our effort took a new direction. Что ж, мистер Президент, думаю наше правительство просто решило, что... наши действия должны принять новый курс.
The new strategic direction of UNFPA is designed to improve its contribution to the achievement of development goals, to improve resource utilization and to implement its policies more effectively. Новый стратегический курс ЮНФПА призван увеличить его вклад в дело достижения целей в области развития, улучшить порядок использования ресурсов и обеспечить более эффективное осуществление его стратегий.
In the resolution that has just been adopted, we provide guidance and direction on how to proceed further with the reform process. В только что принятой резолюции мы намечаем курс и указываем направление дальнейшего следования по пути процесса реформы.
I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс.
Yet you know you are pointed in the right direction and the end result will be worth the effort it took to get there. - And if at times you lose sight of the goal, the compass in your hand points you in the proper direction. Но вы будете уверены, что движетесь в правильном направлении, и конечный результат будет стоить всех жертв и усилий.- А если иногда цель будет ускользать из виду, то компас в вашей руке поможет вам вернуться на правильный курс.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The United Kingdom judiciary is entirely independent of the Government and is not subject to ministerial direction or control. Судебная система Соединенного Королевства полностью независима от правительства и не может быть объектом руководства и контроля со стороны министров.
The whole concept of draft article 26 on direction and control exercised by a State over the commission of an internationally wrongful act by an international organization needed further clarification. Дальнейших пояснений требует в целом концепция проекта статьи 26 о руководстве и контроле со стороны какого-либо государства в отношении совершения международной организацией международно противоправного деяния.
Such operations shall be subject to the direction and control of the Contracting Party, which shall act in close and continuing consultation with the launching authority. Эти операции будут поставлены под руководство и контроль Договаривающейся Стороны, которая будет действовать в тесной и постоянной консультации с властями, осуществившими запуск.
If the conduct occurred "in a field of activity in which [the dependent] State is subject to the power of direction or control of another State", then the responsibility of the other State is engaged. Если поведение имело место "в области деятельности, в которой [зависимое] государство подчинено власти управления или контроля со стороны другого государства", то тогда речь идет об ответственности другого государства.
He now re-emphasizes that these efforts should continue. Although a long road lies ahead, the country is moving in the right direction. Пользуясь случаем, Специальный докладчик еще раз указывает на необходимость осуществления этих мер со стороны правительства, которое стоит на правильном пути и которому предстоит еще многое сделать.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
China will continue to strengthen its coordination and cooperation with all parties to move the work of the Conference in a positive direction. Китай будет и далее укреплять координацию и сотрудничество со всеми сторонами, с тем чтобы направить работу Конференции в позитивное русло.
I think maybe I pushed the theme in the wrong direction. Похоже, я направил вечеринку не в то русло.
The recently adopted Standard Rules can help guide public policy in the direction of ensuring the human rights of disabled persons. Принятые недавно Стандартные правила могут способствовать направлению государственной политики в русло обеспечения прав человека инвалидов.
With your talent and knowledge, I fully trust that our work at the Conference will be guided in the right direction for an effective performance. Я полностью уверен, что Ваши талант и знания позволят Вам направить нашу работу и КР в нужное русло, с тем чтобы обеспечить ее эффективное функционирование.
But we also need to guide in the right direction the aspirations of our peoples to live in peace, liberty, progress and active solidarity. При этом нам также необходимо направлять в правильное русло чаяния наших народов на жизнь в условиях мира, свободы, прогресса и активной солидарности.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Its ability to do so can also be included among the factors influencing UNDP senior management's ability to provide direction to the organization. Возможность сделать это также должна рассматриваться среди факторов, которые влияют на возможности старшего руководства ПРООН по определению направлений деятельности организации.
This goal is not always made explicit, with the result that gender mainstreaming risks becoming a technical approach without clear direction and targets. Такая цель не всегда четко изложена, поэтому существует опасность того, что учет гендерной проблематики станет чисто техническим подходом без четких направлений деятельности и ее целей.
She touched upon the Copenhagen climate summit and its success in engaging many heads of government about a future direction. Она затронула вопрос о саммите по изменению климата в Копенгагене, на котором удалось с успехом привлечь глав правительств многих стран к обсуждению будущих направлений деятельности.
However, the 10th UN/CEFACT plenary will make important decisions regarding the future direction of its work, and particularly work items related to electronic business standards, including the acquisition of additional extra-budgetary resources. Однако десятая Пленарная сессия СЕФАКТ ООН примет важные решения по поводу будущих направлений деятельности Центра и, в частности, рабочих вопросов, связанных со стандартами электронных деловых операций, включая обеспечение дополнительных внебюджетных ресурсов.
One direction for international organizations such as the Committee on Housing and Land Management may be to include specific recommendations in the country profiles on energy efficiency in housing. Одним из направлений деятельности для международных организаций, таких, как Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию, может являться включение в страновые обзоры конкретных рекомендаций по энергоэффективности в области жилья.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Airport of orly:follow A86 towards Nogent s/Marne, then A4 Metz direction. Aeroport d'orly:prendre la A86 vers Nogent s/Marne, puis la A4 direction Metz.
One Direction completed their Where We Are Tour as the highest-grossing tour of all time by a vocal group. One Direction завершили тур Where We Are Tour как самая кассовая вокальная группа всех времён.
One Direction's third studio album, Midnight Memories, was released on 25 November 2013. Третий студийный альбом One Direction, Midnight Memories, был выпущен 25 ноября 2013 года.
"Just Hold On" is the first solo music project by Tomlinson after One Direction began their first official break in December 2015. "Just Hold On" стала первым сольным проектов Томлинсона после ухода из One Direction в декабре 2015 года.
The album debuted atop the UK Albums Chart with first-week sales of 57,000 units, with Styles becoming the second One Direction member to achieve a number one solo album, following Zayn's Mind of Mine in April 2016. Альбом дебютировал на позиции Nº 1 в чарте UK Albums Chart с тиражом 57,000 копий, став вторым диском участника One Direction, достигшим вершины хит-парада Великобритании, вслед за Zayn's Mind of Mine в апреле 2016 года.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
It had also been nominated for Video of the Year, Best Direction in a Video and Viewer's Choice. Он был также номинирован на Видео Года, Лучшая Режиссура Видео и Выбор Зрителей.
Set design, editing and direction: Декорации, монтаж и режиссура:
Here it is! "The direction by Marshall Townend is..." А вот! Режиссура... Маршалла Тауненда...
Больше примеров...