Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Employees do not always know what exactly the management does, why they do it, and in what direction a company moves. Подчиненные не всегда знают, что именно и почему делает их руководство, как и в каком направление движется компания.
The resolution extended the mandate of CTED until the end of 2010, but also set the direction for the Committee in the next few years. Этой резолюцией мандат ИДКТК продлен до конца 2010 года, и ею же означено направление деятельности Комитета на последующие несколько лет.
To meet this requirement, it is necessary that the tunnel provides walkways with handrails and indication of the escape direction and distances and has a sufficient and reliable emergency lighting. Для соблюдения данного требования необходимо, чтобы туннели оборудовались боковыми проходами с поручнями и знаками, показывающими направление эвакуации и расстояние до выходов, а также надлежащим и надежным аварийным освещением.
Elapsed time, vehicle speed, and air velocity (speed, direction) relative to the vehicle, shall be measured at 5 Hz. Истекшее время, скорость транспортного средства и вектор скорости воздушного потока (скорость, направление) относительно транспортного средства измеряют с частотой 5 Гц.
direction set the turtle's direction to an amount of X degrees counting from zero, and thus is not relative to the turtle's previous direction. direction can be abbreviated to dir. Устанавливает направление Черепашки на Х градусов относительно 0, а не относительно предыдущего направления. Может записываться как нпр.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Around 1848, Ventura inherited the direction of the Llanrich cobla. Около 1848 г., Вентура унаследовал руководство коблой Ланриха.
The Security Council should provide greater strategic direction and oversight for those efforts, to ensure that they were coordinated, sequenced and adapted to the relevant context. Совет Безопасности должен осуществлять более активное стратегическое руководство и надзор за осуществлением этих мер в целях обеспечения их координации, надлежащей последовательности и адаптации к актуальному контексту.
The net reduction under travel of representatives of $997,600 relates largely to provisions under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Чистое сокращение расходов на поездки представителей в размере 997600 долл. США относится главным образом к ассигнованиям по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация».
21.18 The session of the Commission, which reports to the Economic and Social Council, provides overall direction to the work of the secretariat. 21.18 Комиссия, подотчетная Экономическому и Социальному Совету, осуществляет общее руководство работой секретариата.
Executive direction and management will ensure the implementation of the mandate of the Security Council in accordance with the logistical, financial and administrative principles of the United Nations. Подразделения, отнесенные к разделу «Руководство и управление», будут обеспечивать осуществление мандата Совета Безопасности, руководствуясь положениями и правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими материально-техническое снабжение и финансово-административную деятельность.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
In that context, he asked whether the draft Constitution under review went in the direction of a federation. В этой связи г-н Боссайт интересуется, предусматривает ли находящийся на рассмотрении проект Конституции движение в сторону федерации.
When a female sees a flash from an especially attractive male, she'll aim her lantern in his direction, and give him a flash back. Когда самка видит вспышку от особенно привлекательного самца, она нацеливает свой фонарь в его сторону и даёт ему ответную вспышку.
Why don't I take all the hotels from here to Cody and you go the other direction towards Sheridan? Давай я возьму отели отсюда до Коди, а ты с другой стороны в сторону Шеридана?
The soldiers replied that they would take the victim to the Cherarba barracks, but they set off in a different direction (towards Ben Aknoum). Военные ответили, что они доставят арестованного в казарму в Шерарбе, однако отправились в другом направлениисторону Бен-Акнуна).
At 13:16 he left the Quayside Shopping Centre and walked along Wine Street in the direction of the bus station, still carrying all three bags. В 13:16 он вышел из торгового центра и отправился по Уайн-стрит в сторону автопарка, неся с собой все три сумки.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
This reflected a realistic direction of the Leningrad School of painting. В этом проявлялась реалистическая направленность молодой ленинградской школы.
This focus and direction by a prominent regional organization promises significant developments in the facilitation of repatriation operations and also in the area of prevention and mitigation of future conditions which might provoke the displacement of people in the region. Такая направленность программы и ее осуществление под руководством авторитетной региональной организации открывают перспективы достижения значительного прогресса в проведении операций по репатриации беженцев, а также в области предупреждения и смягчения последствий возможных кризисных ситуаций, которые в состоянии спровоцировать перемещение людей в регионе.
These notifications should include such information as the generic class of the Ballistic Missile or Space Launch Vehicle, the planned launch notification window, the launch area and the planned direction; Эти уведомления должны включать такую информацию, как родовой тип баллистической ракеты или космического носителя, стартовое окно применительно к уведомлению о планируемом пуске, район пуска и планируемая направленность;
Firstly, the Commission will work to ensure that the United Nations management systems in areas such as recruitment, procurement, administration and financial matters are able to support the necessary pace and direction of the Commission's work. Во-первых, Комиссия будет стремиться к тому, чтобы управленческая деятельность Организации Объединенных Наций в таких сферах, как набор кадров, закупки, администрация и финансы, могла обеспечить необходимые темпы и соответствующую направленность деятельности Комиссии.
FUTURE DIRECTION OF UNECE ENVIRONMENTAL POLICIES БУДУЩАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ ЕЭК ООН
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing." Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .
Acting Chairman's direction for payment of petty cash to the National Transition Legislative Assembly Указание исполняющего обязанности Председателя о выплате средств компании «УТЛА»
Secondly, we have to thank our leaders for giving us such clear direction in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-вторых, нам следует поблагодарить наших руководителей за указание нам столь четкого пути в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
He wondered what powers were available to the Committee if a State party refused to respond to a direction for the submission of a report and whether it could issue a condemnation in those circumstances. Оратор спрашивает, какими полномочиями располагает Комитет, если какое-либо государство-участник отказывается выполнить указание Комитета о представлении доклада, и может ли он в таком случае выступить с осуждением подобных действий.
The attempt to define the object and purpose of the treaty in draft guideline 3.1.5, on incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty, indicated more a direction than a clear criterion; nonetheless, it was very useful. Попытка дать определение объекту и цели договора в проекте руководящих принципов 3.1.5 на основании несовместимости оговорок с объектом и целями договора представляет собой скорее указание направления, чем четкий критерий; тем не менее, она является очень полезной.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The organization and direction of such work are the responsibility of the prison administration. Ответственность за организацию и управление трудовой деятельностью лежит на администрации учреждения.
A General Service post is also redeployed from executive direction and management for secretarial and related support services. Одна должность категории общего обслуживания также переводится из раздела «Руководство и управление» в целях обеспечения секретариатского и связанного с ним вспомогательного обслуживания.
There is a need to provide operational guidance and direction to the separate organizations for the coherence and effectiveness of the United Nations system at the country level. Необходимо наладить единое оперативное руководство и управление отдельными организациями для обеспечения согласованности и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Noting that the report presents Parties and stakeholders with a unique opportunity to provide strategic guidance and direction in order to foster the full and effective implementation of the Convention, отмечая, что этот доклад дает Сторонам и заинтересованным субъектам уникальную возможность обеспечить стратегическое руководство и управление в целях содействия полномасштабному и эффективному осуществлению Конвенции,
OIOS urged that the proposal to establish an advisory board be re-examined and the swing space issue be resolved as soon as possible in order to provide the Office of the Capital Master Plan Project with a clear and definite direction to proceed with the refurbishment/construction planning. УСВН настоятельно призвало вновь вернуться к предложению о создании консультативного совета и в кратчайшие возможные сроки решить вопрос о подменных помещениях, чтобы Управление по генеральному плану капитального ремонта имело ясную и определенную перспективу дальнейшего планирования реконструкции.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The direction you choose to take will be just. Путь, который ты выберешь, будет верным.
And yours is the better direction? Ты думаешь, твой путь лучше?
We can note today that the Tribunal has made a remarkable turn in the right direction and has been engaged in a process of recovery. Сегодня мы можем отметить, что Трибунал сделал замечательный поворот в правильном направлении и встал на путь оздоровления.
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself. Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь...
We must approach the Sustainable Development Goals, which aim to carry on the work of the MDGs, with a clear direction, a sense of purpose, and strong resolve. Мы должны двигаться к «Целям устойчивого развития», являющихся продолжением работы по ЦРТ, ясно представляя себе путь, осмысленно и с твердой решимостью.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The aircraft changed direction and faded 30 kilometres east of Split. Этот летательный аппарат сменил курс, и контакт был утрачен в 30 км к востоку от Сплита.
It left at 1445 hours in the direction of Kuwaiti airspace. Он покинул его в 14 ч. 45 м., взяв курс на Кувейт.
As a result, UNFPA identified opportunities and challenges facing the organization and sharpened its strategic direction. В результате ЮНФПА определил открывающиеся перед организацией возможности и стоящие перед ней проблемы и более четко сформулировал свой стратегический курс.
Support the direction being pursued by UNDP to make it a more effective, efficient and accountable organization; поддержать тот курс, по которому следует ПРООН в усилиях по ее превращению в более эффективную, действенную и подотчетную организацию;
However, a small craft shall give its category, name, position, direction and the side on which it is giving way. Что касается малых судов, то они должны сообщать только свою категорию, название, местоположение и курс, а также сторону, в которую они отворачивают;
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
If the trends continue in a similar direction, EU aid will represent 70 per cent of global aid in 2010. Если эти тенденции будут развиваться в том же направлении, то в 2010 году помощь со стороны ЕС составит 70 процентов от общемирового объема помощи.
The Committee members should not be regarded as mere guests at the day of general discussion, but should be actively involved in the preparatory process so that they could give advice on the direction the discussions should take. С другой стороны, желательно во время общей дискуссии не ограничивать роль членов Комитета ролью простых приглашенных: их следует подключить к ее подготовке, с тем чтобы они высказали свои мнения, в частности по поводу направленности обсуждений.
To reflect true African leadership, the programme has moved its offices to Addis Ababa and is hosted by Addis Ababa University, from where the Director, along with a soon-to-be established Advisory Committee, guides the programme's continual development and direction. Для того чтобы продемонстрировать реальное руководство со стороны африканских стран, программу перевели в Аддис-Абебу и в настоящее время она располагается в Университете Аддис-Абебы, откуда ее директор, вместе с создаваемым консультативным комитетом, руководит дальнейшим развитием этой программы и ее осуществлением.
Parties participating in the scientific monitoring, research and modelling programme contribute the essential data that underpin the work of the Convention. ICPs and Task Forces - with support from their lead countries - provide the vital coordination, assistance and direction to the scientific effort. Стороны, участвующие в научной программе мониторинга, исследований и моделирования, представляют важнейшие данные, на основе которых осуществляется деятельность по Конвенции. МСП и целевые группы при поддержке возглавляющих их стран обеспечивают жизненно необходимую координацию, поддержку и ориентацию научных усилий.
! Coming from the other direction, I can... Из другой стороны доносится...
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
New practice direction XIII gives guidance to the parties as to how their views with regard to questions of procedure can be ascertained, under article 31 of the Rules. Новая практическая директива XIII дает сторонам указания в отношении того, как будут в соответствии со статьей 31 Регламента выясняться их мнения по процессуальным вопросам.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
We must now give a new direction to our efforts. Теперь мы должны направить наши усилия в новое русло.
The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction. Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло.
The benchmarks also represent the heaviest burden in terms of orienting the will of the people in the right direction. Реализация этих оценочных показателей является также сложной задачей с точки зрения направления воли населения в нужное русло.
Lessig acknowledges that there are those who continue to disagree with his viewpoint, but adamantly maintains that the Internet will increasingly evolve in a more regulable direction. Лессиг отмечает, что остались люди, по-прежнему не согласные с его точкой зрения, но абсолютно уверен в том, что интернет будет всё больше развиваться и двигаться в более регулируемое законом русло.
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Delegations reiterated their continuing support for the use of the GSPs, which provided a measurable basis for coherent prioritization and direction in the organization. Делегации вновь заявили о своей поддержке использования ГСП, что дает основу последовательного определения приоритетов и направлений деятельности организации.
Findings from evaluations are used to readjust the direction and methods of work and in the preparation of results statements for the programme performance report. Сделанные по итогам оценок выводы используются для корректировки направлений деятельности и методов работы и для подготовки ведомостей с указанием достигнутых результатов в отчете об исполнении бюджета по программам.
Through more consistency and clarity in the programme planning stage, the programme budget can be used to its full potential to serve as a medium of communication between Member States and the Secretariat on the purpose and direction of the Organization. Благодаря большей последовательности и четкости на этапе планирования программ можно будет добиться полного использования потенциала бюджета по программам как средства общения между государствами-членами и Секретариатом по вопросам предназначения и направлений деятельности Организации.
Mr. Bellenger (France) asked that time be set aside at the end of the current session to discuss the strategic direction for the Commission in greater depth, particularly as the debates on the matter had lasted more than two days at the previous session. Г-н Белленже (Франция) просит зарезервировать время в конце текущей сессии для более углубленного обсуждения стратегических направлений деятельности Комиссии, учитывая, в особенности тот факт, что на предыдущей сессии обсуждение этого вопроса заняло более двух дней.
While the regional offices would operate under the overall direction of the Special Representative of the Secretary-General, secondary reporting lines to the Deputy Special Representatives would be maintained in relation to all activities identified above. Региональные отделения функционируют под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря, однако для всех направлений деятельности, названных выше, будут установлены вторичные каналы представления информации заместителям Специального представителя.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
One Direction's third studio album, Midnight Memories, was released on 25 November 2013. Третий студийный альбом One Direction, Midnight Memories, был выпущен 25 ноября 2013 года.
The painting of the latter was made following the instructions issued by the [Direction Technique et Industrielle - DTI], which gave them, if not a perfect harmonization, at least a certain degree of uniformity according to series, type or factory. Окраска более поздних моделей производилась уже с учетом новых инструкций от [Direction Technique et Industrielle - DTI], таким образом в определенной степени уменьшалось единообразие цветовым вариантов.
The group have been compared to One Direction and labelled a boy band since their first fame in late 2012, a label which continued to be applied in 2014. Группу сравнивают с One Direction и называют бой-бэндом ещё с 2012 года, и этот ярлык закреплён за ними по сей день.
Released in September 2011, One Direction's debut single, "What Makes You Beautiful", reached number one on the UK Singles Chart, after becoming the most pre-ordered Sony Music Entertainment single in history. One Direction дебютировала с синглом «What Makes You Beautiful» в сентябре 2011 года, который занял первое место в UK Singles Chart и стал самым предзаказываемым синглом за всю историю компании Sony Music Entertainment.
Get on the A106 and then A6 in the direction of PARIS/ PORTE D'ORLEANS. Rejoindre l'A106 puis l'A6 direction PARIS/ PORTE D'ORLEANS.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...