Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Several trends that have been observed during the previous two bienniums are expected to persist, and to largely shape the make-up and direction of printing and distribution operations at United Nations Headquarters in New York. Предполагается, что ряд тенденций, которые наблюдались в предыдущие два двухгодичных периода, сохранятся и будут в значительной степени определять характер и направление работы по печати и распространению документов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
It also offered a tool for providing direction to the Department of Peacekeeping Operations and to the peacekeeping operations themselves, without micromanaging them. Он также выступает в качестве инструмента, позволяющего задать направление Департаменту операций по поддержанию мира и самим операциям по поддержанию мира без их мелочного регламентирования.
Things like balance and direction. Например, баланс и направление.
Mrs. DOWSETT (New Zealand) said that, with less than 10 months remaining before the Cairo Conference, the current debate provided the opportunity to briefly reflect on the ground that had been covered and the direction to be taken. Г-жа ДАУСЕТТ (Новая Зеландия) говорит, что сейчас, когда до Каирской конференции осталось менее 10 месяцев, ведущиеся прения предоставляют возможность кратко проанализировать пройденный путь и определить направление будущей деятельности.
The direction in which the longitudinal axis of a craft is pointed, usually expressed as an angular distance from north clockwise through 360 degrees (true, magnetic or compass). Head-up display Направление, определенное диаметральной плоскостью судна; обычно обозначается в виде углового перемещения от севера по часовой стрелке на 360 градусов (в реальной ситуации, при помощи магнитной стрелки или по компасу).
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Ghana urges the World Health Organization to continue to provide the much-needed technical assistance and direction to developing countries as we engage in this battle against NCDs. Гана призывает Всемирную организацию здравоохранения и впредь оказывать столь необходимую техническую помощь и руководство развивающимся странам в момент, когда мы ведем борьбу с НИЗ.
It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander. Предлагается перевести Отделение в Тель-Авиве из компонента 1 в компонент «Руководство и управление» под непосредственный контроль Командующего Силами.
In determining how the Organization would fulfil its mandates within the budget envelope it had established, the Committee should provide direction and guidance and examine results and key drivers of costs. При определении способов выполнения Организацией возложенных на нее задач в рамках разработанного пакета бюджетных предложений Комитету надлежит обеспечивать руководство и предоставлять консультации, а также проводить анализ достигнутых результатов и основных носителей издержек.
To date, the P-5 programme budget post had been redeployed from subprogramme 2 to executive direction and management; that would be regularized in the programme budget for the biennium 2010-2011 should the Economic and Social Council and the General Assembly endorse the permanent move of the post. На сегодняшний день в раздел "Руководство и управление" переведена одна бюджетная должность С5, которая будет включена в бюджет по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов, если Экономический и Социальный Совет и Генеральная Ассамблея одобрят окончательный перевод этой должности.
As indicated in the report of the Secretary-General (A/61/858, paras. 84-87), the Under-Secretary-General would be responsible for the executive direction and management of all activities of the Department of Field Support. Как указано в докладе Генерального секретаря (А/61/858, пункты 84 - 87), заместитель Генерального секретаря будет отвечать за руководство и управление всей деятельностью Департамента полевой поддержки.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
My mangled body flew in one direction, my mangled bike flew in the other. Моё искалеченное тело полетело в одну сторону, а искорёженный велик - в другую.
and the picture will be facing in the opposite direction. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
In other words, every time he ran from the scene of a crime, he ran in this general direction. Другими словами, каждый раз, как он покидал место преступления, в основном он бежал в эту сторону.
Take the direction Bibliotheque until Chatelet. Идите в сторону библиотеки и пройдёте дальше.
This new direction of the inclusion of mental health is further developed in the organization's Global Mental Health Action Plan 2013-2020. Эта новая тенденция в сторону учета психического здоровья получила дальнейшее развитие в подготовленном этой организацией Глобальном плане действий в области психического здоровья на 2013 - 2020 годы.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
It is obvious that OSCE and GUAM efforts in the field of security have a common direction. Очевидно, что усилия ОБСЕ и ГУАМ в области безопасности имеют общую направленность.
The Government's extended annual review of the programme endorsed its current direction and recommended a stronger thrust on child protection, with more focus on children in institutions. В проведенном расширенном ежегодном обзоре программы правительство одобрило ее нынешнюю направленность и рекомендовало принять более действенные меры по обеспечению защиты детей, уделяя при этом больше внимания детям, находящимся в исправительных учреждениях.
The TAP is geared to the new strategic direction of UNFPA, particularly to the shift in emphasis from activities and projects to replicable models and lessons learned that are able to influence policy dialogue. ТКП ориентирована на новую стратегическую направленность деятельности ЮНФПА, прежде всего на переход от мероприятий и проектов к использованию воспроизводимых моделей и извлеченных уроков, которые могут влиять на политический диалог.
Policies on FDI affect the overall level, sectoral composition and direction of capital flows and the trade, technology, training and financial flows associated with them, as well as the degree and type of production integration effected between countries. Политика в отношении ПИИ влияет на общий уровень, секторальную структуру и направленность инвестиционных потоков и связанных с ними потоков в области торговли, передачи технологии, профессиональной подготовки и финансов, а также на степень и характер производственной интеграции стран.
Some members felt that the Commission should look closely at the direction that was being taken with regard to the topic, the structure of the draft articles and the nature and form of the instrument that might ultimately be submitted to the General Assembly. Некоторые члены Комиссии выразили мнение о том, что следует внимательно рассмотреть общую направленность данной темы, структуру проектов статей, а также характер и форму документа, который может быть представлен Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
We believe that such direction will in no way weaken the clear message that the General Assembly and Security Council are sending, and that the United States Government strongly supports, concerning cost containment in ONUMOZ. Мы полагаем, что такая инструкция ни в коей мере не ослабит четкое указание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, которое решительно поддерживает правительство Соединенных Штатов, в отношении экономии расходуемых средств в рамках ЮНОМОЗ.
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Both agencies have agreed to share responsibility for the strategic direction and management of the programme, including resource mobilization. Оба учреждения согласились нести общую ответственность за стратегическое руководство и управление программой, включая мобилизацию ресурсов.
The costs for the three conversions would be offset under other staff costs, as reflected under executive direction and management. Расходы по преобразованию этих трех должностей будут компенсированы за счет сокращения прочих расходов по персоналу, как это видно из раздела "Руководство и управление".
The estimate reflects a decrease of $13,200 corresponding to the redeployment of a provision in that amount to Executive Direction and Management. Эти сметные ассигнования отражают сокращение на 13200 долл. США, связанное с переводом расходов на эту сумму в статью "Исполнительное руководство и управление".
(a) A decrease ($8,000) in requirement for non-post items related to travel under executive direction and management; а) сокращения (8000 долл. США) потребностей в средствах для покрытия не связанных с должностями расходов на поездки по компоненту «Руководство и управление»;
(a) The increase of $138,400 under executive direction and management relates to $135,500 for post and $2,900 for non-post requirements. а) увеличение ассигнований по компоненту «Руководство и управление» на 138400 долл. США обусловлено увеличением потребностей в средствах для покрытия расходов, связанных с должностями (135500 долл. США), и расходов, не связанных с должностями (2900 долл. США).
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
That is the direction in which we must continue. Вот путь, по которому мы должны следовать.
I am confident that the Assembly will not fail to take the right direction. Я убежден, что Ассамблея непременно изберет верный путь.
It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. Всем должно быть ясно, что путь к миру пролегает только в одном направлении.
The strategic direction of reforms and the chosen path towards qualitative improvement in the work of the community of nations has become the defining vector of those changes. Определяющим вектором этих изменений выступает стратегическое направление реформ и избранный путь качественного совершенствования деятельности сообщества наций.
The apparent readiness on the part of party leaders to consider backing off from maximalist positions in the direction of compromise solutions was a welcome change, but has so far not delivered concrete results. Внешне демонстрируемая партийными лидерами готовность отказаться от максималистских позиций и встать на путь поиска компромиссных решений является конструктивным шагом вперед, но до сих пор не принесла конкретных результатов.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
They were driven off by our boat and took flight in the direction of the Kuwaiti coast. Они были отогнаны нашим катером и взяли курс в направлении кувейтского берега.
We believe those will help keep us focused in the correct strategic direction and offer general guidance on the practical level. Мы считаем, что эти меры помогут нам придерживаться верного стратегического направления и будут обеспечивать общий курс в практическом плане.
Strategy, for the purposes of this document, is defined as "an agreed-upon course of action that determines the nature and direction to attain defined objectives and achieve a vision." Для целей настоящего документа под стратегией понимается "согласованный курс, определяющий характер и направленность деятельности по достижению поставленных целей и выполнению концептуальной задачи".
It headed north as far as Juniyah and then returned in a southerly direction and circled over areas of the South. Он повернул на север и долетел до Джунии, затем взял курс на юг, облетел южные районы.
Nevertheless, there are bound to be disaffected and spoiler elements that will have no interest in seeing any agreement succeed and will work to reverse the direction in which the parties have pledged to travel. И даже в этом случае, несомненно, найдутся недовольные и несогласные, которые не будут заинтересованы в успешном осуществлении соглашений и будут стремиться радикально изменить взятый сторонами курс.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The exercise of direction or control was a kind of intermediate case between aid and assistance on the one hand and coercion on the other. Осуществление управления или контроля представляет в определенном смысле промежуточный случай между помощью или содействием, с одной стороны, и принуждением - с другой.
It welcomed the initiatives taken by the Government and its opponents in the direction of a negotiated solution to the civil conflict and the decline in reported human rights abuses by the security forces and Tamil secessionists. Она приветствует инициативы правительства и оппозиционных сил, направленные на достижение согласованного в процессе переговоров прекращения гражданской войны, а также по борьбе со злоупотреблениями со стороны сил безопасности и тамильских сепаратистов.
Which direction did they come from? С какой стороны они пришли?
He now re-emphasizes that these efforts should continue. Although a long road lies ahead, the country is moving in the right direction. Пользуясь случаем, Специальный докладчик еще раз указывает на необходимость осуществления этих мер со стороны правительства, которое стоит на правильном пути и которому предстоит еще многое сделать.
There's a rounded section facing away from the planet, in one direction, with a tail flowing out the other. Своей круглой частью он был бы повернут от планеты, а с другой стороны был бы "хвост".
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I'm taking the scene in a new direction. Я направляю картину в нужное русло.
I would like to make my own evaluation, and... maybe I can help steer the conversation in the right direction. Я хотела бы сама оценить, и... может, я смогу помочь направить разговор в нужное русло.
Although 20 NGOs are registered with the Ministry of Justice as desiring to deal with children's problems, in actual fact these organizations are either not operating or have oriented their activities in some other direction. Несмотря на то, что в Министерстве юстиции зарегистрировано 20 НПО, декларирующих свое стремление заниматься проблемами детей, реально они либо не функционируют, либо направили свою деятельность в иное русло.
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло.
The articulation of political authority at the local, national and international levels is one of the best ways of giving direction to the process of economic globalization. Четкое определение полномочий политической власти на местном, национальном и международном уровнях является одним из наилучших способов направления процесса экономической глобализации в нужное русло.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The main focus of the meeting was on defining the strategic direction of the Facility. Основная цель заседания состояла в определении стратегических направлений деятельности Международного механизма.
Delegations reiterated their continuing support for the use of the GSPs, which provided a measurable basis for coherent prioritization and direction in the organization. Делегации вновь заявили о своей поддержке использования ГСП, что дает основу последовательного определения приоритетов и направлений деятельности организации.
Finding 12: The trade-offs between corporate priorities and the demands of programme partners and competing programming frameworks have added challenges to UNDP use of the Strategic Plan in providing direction. Вывод 12: Поиск компромиссов между приоритетами организации и потребностями партнеров по программам и конкурирующими между собой рамками программирования привносит дополнительные проблемы с точки зрения того, как ПРООН использует стратегический план для определения направлений деятельности.
(c) Integrating, in a systematic and coherent manner, the outcomes of its subsidiary bodies so as to provide overall policy guidance, including direction for new work covering its three pillars; с) систематической и последовательной интеграции результатов работы своих вспомогательных органов для установления общих программных ориентиров, включая направления для новой работы в рамках трех основных направлений деятельности;
Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that March 1994, which would mark the sixtieth anniversary of the birth of Yuri Gagarin, the first man in space, would provide an opportunity to consider the past and the future direction of humanity's activities in space. Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Российская Федерация) говорит, что в марте 1994 года исполняется 60 лет со дня рождения Юрия Гагарина, первого космонавта планеты, и это является поводом для серьезных размышлений о прошлом космонавтики, для обдумывания будущих направлений деятельности человека в космосе.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Then take line 5 «direction Place d'Italie». Prendre la ligne 5 «direction Place d'Italie».
"One Direction to Headline Madison Square Garden December 3, 2012". One Direction будут выступать в Нью-Йорке в Madison Square Garden 3 декабря 2012 года.
Internationally, the song received generally positive reviews from music critics, who praised its eclectic sound and noted it as a "phenomenon" that could challenge popular Western singers like Katy Perry or One Direction. На международном уровне песня получила в целом положительные отзывы от музыкальных критиков, которые похвалили её эклектичный звук и отметили это как «феномен», который может бросить вызов популярным западным исполнителям, таким как Кэти Перри или One Direction.
The album was a commercial success, debuting at number one on the UK Albums Chart and the Billboard 200, making One Direction the first band in history to have their first three albums all debut atop the Billboard 200. Альбом имел коммерческий успех, дебютировав на первом месте в Великобритании Albums Chart и Billboard 200, что делает One Direction первой группой в истории, чьи первые три альбома заняли вершину в Billboard 200.
Then at the first roundabout take the direction of AMBILLY-HOPITAL and go straight ahead at the second one. Prendre la sortie GAILLARD puis au rond point, direction AMBILLY.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio? Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
Final Fight also won the category of Best Action Game, placed No. 4 in Best Video Game Music, No. 9 in Best Graphics, No. 2 in Best Direction, and No. 5 in Best Album. Final Fight так же победила в номинации лучшая экшен-игра, заняла 4 место в номинации лучшая игровая музыка, 9 место в номинации лучшая графика, 2 место в номинации лучшая режиссура, 5 место в номинации лучший альбом.
While the screenplay was predictable, Maseko's "steady" direction "ensure Drum's place among better-than-average true-life tales." Несмотря на предсказуемый сценарий, «надёжная» режиссура Масеко «обеспечила фильму место выше среднего среди правдивых историй жизни».
Больше примеров...