Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
The direction of movement of some of the deuterium ions is changed to the opposite direction by a laser radiation pulse. Импульсом лазерного излучения изменяют направление движения части ионов дейтерия на противоположное.
The GRSP Consultative Group is the total membership of the Global Road Safety Partnership which will meet at least annually to set overall direction to the GRSP and whose members will be expected to participate in GRSP activities and projects in support of the GRSP objective. В состав Консультативной группы ГСБДД входят все участники Глобальной программы сотрудничества в области безопасности дорожного движения, которые собираются по крайней мере ежегодно, для того чтобы определить общее направление деятельности ГСБДД; члены этой группы должны участвовать в мероприятиях и проектах ГСБДД и способствовать достижению целей ГСБДД.
Then aren't we going in the wrong direction? Разве это правильное направление?
Scientific direction - surgical gastroenterology. 30 Doctor's and Candidate's Dissertations were performed under his guidance. Научное направление - хирургическая гастроэнтерология.Под его руководством выполненные 30 докторских и кандидатских диссертаций.
Signs and signals on the water supplement bank marks in sectors where, in order to ensure the safety of navigation, it is essential to indicate not only the direction of the fairway but also its limits, and to mark places where there are obstacles. Плавучая обстановка дополняет береговую на тех участках, где для обеспечения безопасности судоходства необходимо указать не только направление судового хода, но и кромки, а также оградить отдельные препятствия.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Chief Executive Officer is responsible for the overall policy setting, direction, supervision and management of the Fund, including legal matters. Главный административный сотрудник отвечает за формирование общей политики Фонда, за руководство, управление и надзор за его деятельностью, включая юридические вопросы.
(a) Policy direction, guidance and supervision; а) стратегическое руководство, управление и контроль;
The Consultative Committee on Common Services, whose chairmanship rotates annually among the chiefs of administration of the three organizations, provides policy direction and overall management of the planning and implementation of common services arrangements at the Vienna International Centre. Консультативный комитет по вопросам общего обслуживания, функции председателя которого поочередно на годичной основе исполняют старшие административные сотрудники трех организаций, обеспечивает директивное руководство и общее управление процедурами планирования и обеспечения общего обслуживания в Венском международном центре.
The Department is responsible for the management and direction of peacekeeping operations; the provision of comprehensive administrative and logistic support to all field missions; and the development, maintenance and enhancement of a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping and other field operations. Департамент отвечает за управление и руководство операциями по поддержанию мира; оказание всеобъемлющей административной и материально-технической поддержки всем полевым миссиям; и создание, поддержание и укрепление готового, гибкого потенциала для проведения операций по поддержанию мира и других полевых операций.
For the purposes of the first financial period, the functions described both in points (a) and (b) in the preceding paragraph will be performed largely by the Presidency, with the Registrar, when elected, providing daily direction Для целей первого финансового периода функции, описанные в подпунктах (а) и (Ь) предыдущего пункта, будут в основном выполняться Президиумом, а Секретарь, когда он будет избран, будет обеспечивать ежедневное руководство.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Just nod your head vaguely in my direction. Просто едва кивни в мою сторону.
Transformation, of course, is not confined to one direction; the converse is also possible. Трансформация, конечно же, происходит не в одном только направлении; бывает движение и в обратную сторону.
He is the subject of a widening in the direction of disabilities that were not previously represented and actors from sectors of education, occupational medicine, rehabilitation and running... True to what he was chaired by Jean-Marie SCHLERET the CNCPH be vigilant and positive partner government. Он является предметом расширение в сторону инвалидов, которые ранее не были представлены и актеров из секторов образования, профессиональной медицины, реабилитации и работает... Правда, что он под председательством Жан-Мари SCHLERET CNCPH проявлять бдительность и быть позитивным партнером правительства.
Failed signal: When the market fails to go in the direction of a technical analysis chart signal. Failed signal: Неисправный сигнал: ситуация, когда рынок идёт в противоположную сторону, чем указанная (сигнал) системой технического анализа.
That's, like, in the total opposite direction. Это же в противоположную сторону.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
A. Institutional and strategic direction setting А. Институциональная и стратегическая направленность программ
Strategic direction, corporate oversight and accountability Стратегическая направленность деятельности, корпоративный надзор и подотчетность
Welcoming the change in direction, UNIDO would strive to meet the challenge and fulfil the expectations of the Parties, notably in providing technical advisory, auditing and reporting services. Приветствуя такую новую направленность деятельности, ЮНИДО будет стремиться к тому, чтобы выйти на уровень поставленных задач и оправдать надежды Сторон, особенно в том что касается оказания технических консультативных услуг, а также услуг в области аудиторской деятельности и отчетности.
Member States have provided the secretariat with a clear mandate and a sense of direction, and it is now for the secretariat to provide an effective and united response. Государства-члены наделили секретариат четким мандатом и придали ему четкую направленность, и теперь уже секретариат должен обеспечить эффективный и единодушный отклик.
The shape and direction of these trends are expected to have a profound influence on society in the coming years and decades, radically affecting life in the family, community and institutions in far-reaching ways. Ожидается, что форма и направленность этих тенденций в предстоящие годы и десятилетия окажут глубокое влияние на общество, радикально изменив жизнь в семье, общине и обществе.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
They further requested a direction from the Committee that he be transferred to home detention. Они также просили Комитет дать указание о том, чтобы г-на Мадаффери перевели на содержание под стражей в домашних условиях.
While the Standard provides accounting guidance, it also offers direction on the presentation of financial statements as it requires the presentation of a statement of net assets available for benefits and a statement of changes in net assets available for benefits. В этом стандарте закреплены руководящие принципы бухгалтерского учета, но при этом он содержит указание в отношении составления финансовой отчетности, поскольку в соответствии с ним требуется представлять ведомость имеющихся чистых активов для выплаты пособий и ведомость изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
We believe that such direction will in no way weaken the clear message that the General Assembly and Security Council are sending, and that the United States Government strongly supports, concerning cost containment in ONUMOZ. Мы полагаем, что такая инструкция ни в коей мере не ослабит четкое указание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, которое решительно поддерживает правительство Соединенных Штатов, в отношении экономии расходуемых средств в рамках ЮНОМОЗ.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The Secretariat was responsible for providing executive direction and management of operations in the field. Секретариат отвечает за оперативное руководство и управление на местах.
The overall process is carried out under the direction of the risk manager who has been delegated the primary responsibility for managing health risks on behalf of the society. Общий процесс проводится под началом руководителя по анализу рисков, на которого возложена основная ответственность за управление рисками для здоровья человека от имени общества.
The human resources of the Mission are also presented for the four components and for the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. Людские ресурсы Миссии распределены по четырем компонентам и по разделу «Административное руководство и управление», которые можно отнести к Миссии в целом.
A Department for Co-ordination of the Labour Market and Wage Policy was set up, including, since 1999 a Direction for Equal Opportunities and since 2003 the Service for Equal Opportunities. В структуре Министерства был создан Департамент по координации политики в области рынка труда и заработной платы, в составе которого в 1999 году было образовано Управление по обеспечению равных возможностей, а с 2003 года начала работать Служба по обеспечению равных возможностей.
Direction générale de l'aviation civile et de la météorologie Главное управление гражданской авиации и метеорологии
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
And yours is the better direction? Ты думаешь, твой путь лучше?
The draft resolution before us points in the opposite direction. Представленный нам проект резолюции указывает путь в противоположном направлении.
A start on the journey has perhaps been made, and the steps we have taken are in the right direction. В путь, вероятно, мы уже пустились, и шаги свои мы предпринимаем в надлежащем направлении.
When Eptesicus fuscus are taken from their home roosts and exposed to magnetic fields 90 degrees clockwise or counterclockwise of magnetic north, they are disoriented and set off for their homes in the wrong direction. Если вида летучей мыши Eptesicus fuscus забрать из его домашнего садилась и поместить в магнитное поле, сдвинутое на 90 градусов по часовой стрелке или против нее относительно магнитного севера, они оказываются дезориентированными, и, пытаясь найти путь домой, летят в ложном направлении.
But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on. я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The idea is not for these economists to dictate UNCTAD's policy direction or to supervise UNCTAD's work. Идея заключается не в том, чтобы эти экономисты определяли политический курс ЮНКТАД или контролировали работу ЮНКТАД.
The report contained a preliminary outline of the principal issues and findings emerging from the comprehensive review and the strategic direction the Department of Public Information was considering as a result. Этот доклад содержал предварительный набросок основных выявленных проблем и выводов, сделанных по результатам всеобъемлющего обзора, а также указывал стратегический курс, который в итоге рассматривается Департаментом общественной информации.
I am very confident that, with your skill and experience, you will provide the leadership and direction we require to ensure a successful outcome to the work of the forthcoming session. Я полностью уверен в том, что благодаря Вашей квалификации и опыту Вы сможете обеспечить руководство и определить курс, которые потребуются нам для обеспечения успеха предстоящей сессии.
He added that certain States parties, in fact, feared that the establishment of a unified body constituted a step in the direction of a judicial body. Он добавляет, что опасения некоторых Сторон связаны именно с тем, что в результате создания единого органа будет взят курс на формирование судебного органа.
There was no mission-specific public information strategy, resulting in unclear direction and the risk of ineffective public information programmes У Миссии нет собственной стратегии в области общественной информации, в результате чего курс действий является неясным и можно опасаться того, что программы в области общественной информации не будут приносить ожидаемых результатов
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The Expert Group considered that further direction from the Working Group and the Executive Body on this matter was required. Группа экспертов отметила необходимость дополнительных руководящих указаний по данному вопросу со стороны Рабочей группы и Исполнительного органа.
Whaddaya mean, "in every direction"? Как это, во все стороны?
These redeployments have been undertaken firstly from the direction of Foca, and then from Visegrad, Rogatica and Pale. Эта передислокация происходила сначала со стороны Фочи, а затем со стороны Вишеграда, Рогатицы и Пале.
If the conduct occurred "in a field of activity in which [the dependent] State is subject to the power of direction or control of another State", then the responsibility of the other State is engaged. Если поведение имело место "в области деятельности, в которой [зависимое] государство подчинено власти управления или контроля со стороны другого государства", то тогда речь идет об ответственности другого государства.
While you turn the handle in the box to the opposite direction by 180º (Picture 2), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. Ручку, которая находится в ящике, придется повернуть на 180 градусов. И когда она возьмет позицию с другой стороны (рисунок 2) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх со всей силой.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
The direction sets 31 March 2010 as a cut-off date for the submission of complaints to the Panel and clarifies issues related to the admissibility of complaints, the appointment and resignation of Panel members and the conduct of public hearings. Директива определяет 31 марта 2010 года последним сроком для подачи жалоб в Коллегию и уточняет вопросы, касающиеся приемлемости жалоб, назначения и отставки членов Коллегии и порядка ведения открытых слушаний.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
These drafts are pushing the negotiations in the right direction. Данные проекты помогают направить переговоры в нужное русло.
Now let's move the conversation in "not Jayne's fault" direction. Как бы то ни было, давай переведем этот разговор в русло "это не вина Джейна"
Although 20 NGOs are registered with the Ministry of Justice as desiring to deal with children's problems, in actual fact these organizations are either not operating or have oriented their activities in some other direction. Несмотря на то, что в Министерстве юстиции зарегистрировано 20 НПО, декларирующих свое стремление заниматься проблемами детей, реально они либо не функционируют, либо направили свою деятельность в иное русло.
It can be argued that the government stimulus packages mentioned above could drive the transport emissions in the desirable direction, in particular during the post-crisis period. Можно спорить о том, способны ли упомянутые выше пакеты правительственных стимулирующих мер направить эволюцию транспортных выбросов в нужное русло, в частности в посткризисный период.
Mr. Shen Guofang (China) said that his delegation hoped that the ad hoc open-ended working group to be established under resolution 52/179 would steer the discussions on the issue of development financing in a more practical and action-oriented direction. Г-н ШЭНЬ ГОФАН (Китай) говорит, что его делегация надеется, что специальная рабочая группа открытого состава, которая будет учреждена в соответствии с резолюцией 52/179, направит обсуждения по вопросу о финансировании развития в более практическое русло, ориентированное на принятие конкретных мер.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The organization's vision, mission, operating principles, core values and strategic priorities were completely redone, utilizing an organization-wide process of strategic planning, environmental scanning and direction setting. Были полностью переработаны цель организации, ее миссия, рабочие принципы, основные ценности и стратегические приоритеты, для чего был использован процесс стратегического планирования в масштабе всей организации, сканирования внешней среды и определения направлений деятельности.
In order to provide a new impetus to the implementation of the POJA, the Committee stressed the need to identify priority areas and to focus the assessment of progress and the future direction on these areas, particularly within the framework of the review process. Для придания нового импульса работе по реализации ПСД Комитет подчеркнул необходимость определения приоритетных областей и концентрации усилий на оценке хода осуществления и будущих направлений деятельности в этих областях, в частности в рамках процесса обзора.
(c) The strengthened JSP process, by adding capacity in the areas of strategic direction and partnership management with National Committees. с) укрепление процесса ССП за счет наращивания потенциала в отношении определения стратегических направлений деятельности и организации партнерского сотрудничества с национальными комитетами.
(c) Also take note of the efforts undertaken by UNFPA to implement the revised strategic direction and recommendations of the mid-term review of the strategic plan, 2008-2013, through the business plan; с) отметить также усилия, предпринимаемые ЮНФПА в целях соблюдения пересмотренных стратегических направлений деятельности и выполнения рекомендаций по итогам среднесрочного обзора стратегического плана на 2008 - 2013 годы на основе плана оперативной деятельности;
At the national level, the El Salvador Government has decided to breathe new life into its inter-institutional group against terrorism in order to give stronger direction to the prevention and implementation of measures in line with the pillars of the Global Counter-Terrorism Strategy. Правительство Сальвадора приняло на национальном уровне решение вдохнуть новую жизнь в свою межучрежденческую группу борьбы с терроризмом, чтобы более четко ориентировать усилия по предупреждению терроризма и проведению мер борьбы с ним с учетом основных направлений деятельности Глобальной контртеррористической стратегии.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
To use pin PD5 as output you need to set the PD5 bit in the data direction register for port D (DDRD). Перед использованием ножки PD5 микроконтроллера ее необходимо сконфигурировать на вывод, установив бит PD5 в регистре управления направлением работы линий порта D (DDRD(Data Direction Register for port D)).
One Direction completed their Where We Are Tour as the highest-grossing tour of all time by a vocal group. One Direction завершили тур Where We Are Tour как самая кассовая вокальная группа всех времён.
During a break from concerts, One Direction promoted their album in the United States. Во время перерывов между концертов, One Direction всячески способствовали продвижению их дебютного альбома в США.
They sang One Direction's hit "What Makes You Beautiful". Первым кавером певицы стала песня One Direction - What Makes You Beautiful.
Coming from Rennes (230 km): N24 direction Lorient, exit Quimper Sud N365, then D34 direction Benodet. En provenance de Rennes (230 km): N24 direction Lorient, sortie Quimper sud N365 puis D34 direction Benodet.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
Historian Nicholas Rogers notes that film critics contend that Carpenter's direction and camera work made Halloween a "resounding success." Как отмечает историк кино Николас Роджерс, критики единодушны в том, что именно режиссура и операторская работа Карпентера принесли «Хэллоуину» оглушительный успех.
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...