Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
With the onset of the Falklands War, Waters changed direction and began writing new material. С началом Фолклендской войны, Уотерс изменил направление и начал писать новый материал.
There is actually only one direction to follow: strengthen and tighten controls over the non-proliferation regime, and improve transparency in the areas of weapons development and testing. Фактически, есть только одно направление, в котором следует двигаться: укрепление и ужесточение механизмов контроля режима нераспространения и повышение транспарентности в области разработки и испытания оружия.
The direction of foreign trade also changed. Изменилось также направление внешнеторговых потоков.
In clearly indicating the right direction to the suppliers of capital, regulators could explore set-aside mechanisms (i.e. quotas and targets) to benefit technology-oriented SMEs. Четко указывая поставщикам капитала верное направление, регулирующие органы могли бы изучить вопрос о том, каким образом интересам ориентированных на технологии МСП могут послужить резервные механизмы (т.е. квоты и целевые задания).
Also, the implied incorporation of the concept of the presumption of innocence in article 12 of the revised CPL has injected into the criminal law regime in China an important element signalling the direction the recent legal reforms have taken. Кроме того, косвенная ссылка в статье 12 пересмотренного УПЗ на принцип презумпции невиновности внесла в уголовное законодательство Китая новый важный элемент, указывающий направление проводимых в последнее время законодательных реформ.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Advisory Committee was provided with additional information on the rationale for reverting to the previous structure, where monitoring and evaluation functions were implemented under executive direction and management. Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о целесообразности возврата к прошлой структуре, в соответствии с которой функции контроля и оценки выполнялись по компоненту «Административное руководство и управление».
Special appreciation was expressed to Eric E. Bergsten, former secretary of the Commission, for developing the moot competition and giving it direction since its inception in 1993-1994. Особая признательность была выражена Эрику Э. Бергстену, бывшему секретарю Комиссии, за развитие идеи проведения учебных разбирательств после ее появления в 1993-1994 годах и руководство этой работой.
These functions are: general management, planning and supervision; direction, organization, guidance and supervision in the field; carrying out of activities in professional, sectoral and administrative spheres; control, guard and custodial duties; general support duties; and community relations. Эти функции включают следующее: выполнение, планирование и общее управление; руководство, организация, ориентация и надзор на местах; выполнение задач в профессиональных, секторальных и административных областях; контроль, надзор и охрана; общая поддержка; а также связь с населением.
28.15 The Under-Secretary-General for Communications and Public Information is responsible for the overall direction and strategic management of United Nations communications and public information, both at Headquarters and in the field. 28.15 За общее руководство и стратегическое управление деятельностью Организации Объединенных Наций в области коммуникации и общественной информации как в Центральных учреждениях, так и на местах отвечает заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
(c) Direction of the executive activities of the autonomous region in accordance with the organizational policies approved by the plenary autonomous regional council; с) руководство деятельностью исполнительных органов автономного региона в соответствии с директивами по их организации, утвержденными пленарным заседанием Совета автономного региона;
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Pretty sure you're heading a different direction. Кажется, вы свернули не в ту сторону.
Hermansson initiated a change in the political direction of the party towards Eurocommunism and Nordic Popular socialism. Он инициировал изменение партийного курса в сторону еврокоммунизма и скандинавского «народного социализма».
It would be more obvious, when counting, to face the opposite direction, the east and the rising sun. При подсчете было бы лучше повернуться лицом в противоположную сторону, к востоку и восходящему солнцу.
All vessels proceeding downstream by radar must reply by radiotelephone, indicating their class, name, direction and position, and confirm their course or indicate the side on which they are giving way. Все суда, идущие вниз по течению при помощи радиолокатора, должны ответить по радиотелефонной связи, указав свою категорию, название, направление движения и местонахождение, а также подтвердить указанный для них путь или сообщить сторону, в которую они отворачивают.
Nearest highway is that direction. Ближайшая дорога в ту сторону.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
But before long his work took a different direction. Несмотря на это, ранние его работы имели другую направленность.
The basic concepts, direction and thrust of South-South cooperation continue to be relevant despite drastic changes in the global context. Основные концепции, направленность и ориентация сотрудничества Юг-Юг по-прежнему сохраняют свою актуальность, несмотря на коренные перемены в глобальных условиях.
There was broad support for the work to date and the direction of the workplan. Проделанная на сегодняшний день работа и направленность плана работы получили широкую поддержку.
Consequently, although the two delegations supported the general direction of the Secretary-General's proposal, they saw it as merely a good starting point for the discussion on closed peacekeeping missions. Следовательно, хотя делегации двух стран поддерживают общую направленность предложения Генерального секретаря, они рассматривают его лишь в качестве подходящей отправной точки для обсуждения проблем завершенных миротворческих миссий.
Additional requirements resulting from exchange rate movements arise across all duty stations except Addis Ababa and Mexico City, where the exchange rates moved in a favourable direction and partially offset the additional requirements elsewhere. Дополнительные потребности, обусловленные колебаниями обменных курсов, возникли во всех местах службы, за исключением Аддис-Абебы и Мехико, где динамика обменных курсов имела благоприятную направленность и позволила частично компенсировать дополнительные потребности в других местах службы.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Private individuals who felt that any of their rights had been violated could apply directly to the Supreme Court, which could issue an order or direction to redress the injury. Он также отмечает, что частные лица, считающие любое из своих прав нарушенным, могут обратиться непосредственно в Верховный суд, который может издать распоряжение или указание о возмещении нанесенного ущерба.
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
The Australian Minister for Trade has issued a direction to the Export Finance Insurance Corporation under the Export Finance Insurance Corporation Act 1991 to exclude trade with the Democratic People's Republic of Korea from financial support available under the Act. Министр торговли Австралии в соответствии с Законом 1991 года о Корпорации страхования финансирования экспорта опубликовал директиву для Корпорации страхования финансирования экспорта, дав указание не оказывать финансовой поддержки, предусмотренной этим Законом, торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой.
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
The direction to prison staff for the author's delivery were that handcuffs were to be carried and used "if necessary", and that the author had to remain in constant visual observation by a female prison officer, except when in delivery. Надзиратели получили указание, касающееся использования наручников "в случае необходимости" и постоянного визуального наблюдения за автором женским персоналом тюрьмы, за исключением самих родов.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
While operational matters should basically be the responsibility of the force commander, United Nations Headquarters is responsible for overall control and political direction. Ответственность за оперативные вопросы в основном должна лежать на командующем силами, в то время как Центральные учреждения Организации Объединенных Наций несут ответственность за общее управление и политическое руководство.
24.43 The organizational structure under executive direction and management is as follows: 24.43 Организационная структура по компоненту «Руководство и управление» выглядит следующим образом:
UNCERO was responsible for the overall direction of Operation Lifeline Sudan, including policy formulation on the key issues of access, humanitarian principles and resource mobilization. Координатор операций Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи отвечал за общее управление операцией "Мост жизни для Судана", включая формулирование политики по ключевым вопросам, таким, как доступ, гуманитарные принципы и мобилизация ресурсов.
The following redeployments are proposed: one P-4 post from Executive direction and management to programme support in exchange of one P-3 post. 18.81 Предлагаются следующие кадровые перестановки: предлагается перевести в статью "Оперативно-функциональное обслуживание программ" из статьи "Административное руководство и управление" одну должность С-4 в обмен на одну должность С-3.
The Chief of the Unit will oversee and manage the operations of the Conduct and Discipline Unit and provide guidance, direction and supervision of staff. На руководителя Группы будет возложено общее руководство и управление деятельностью Группы по поведению и дисциплине, стратегическое и текущее руководство работой сотрудников и осуществление общего надзора.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The direction which had been chosen to lift UNIDO out of the deep crisis of the past had been the right one. Путь, выбранный для того, чтобы вывести ЮНИДО из глубокого кризиса, является верным.
And whosever path collides with mine, veers off in a whole new direction. И кто попадается мне на пути, его путь, отклоняется совсем в другом направлении.
Barry Diller had grown concerned by the direction Star Trek had taken in Planet of the Titans, and suggested to Roddenberry that it was time to take the franchise back to its roots as a television series. Барри Диллер был обеспокоен тем, что «Звездный путь» пошел в направлении «Планеты Титанов», и предложил Родденберри, что пришло время вернуть франшизу к ее корням как телесериал.
I'll have you know, Todd is a very bright spirit in need of direction. Чтоб ты знал, у Тодда светлая голова, но ему нужно указать путь.
So if we take some outbound path - perhaps we park and we wander off - we know because our own movements, which we can integrate over this path roughly what the heading direction is to go back. Если мы отдалимся от начальной точки - паркуем машину и прогуливаемся по местности - объединив наши передвижения в один путь, мы приблизительно знаем, как вернуться назад.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Commodities should be moving in the opposite direction of the dollar. И напротив, именно товары должны понижать курс доллара.
Well, Mr. President, I think our government simply felt it was... time our effort took a new direction. Что ж, мистер Президент, думаю наше правительство просто решило, что... наши действия должны принять новый курс.
With this methodology, it is possible to utilize gains or savings made when currencies move in a favourable direction to offset losses incurred when the reverse occurs. При этом методе можно использовать прибыль или экономию в тех случаях, когда обменный курс меняется в благоприятном направлении, с тем чтобы компенсировать потери, когда происходит обратное.
It should be added that in the 1997 Strategic Direction for public health action and in the 1999 Medium-Term Strategy a separate public health goal is not designated for women. Следует добавить, что в документе 1997 года Стратегический курс, касающемся мер в области общественного здравоохранения, и в документе 1999 года Среднесрочная стратегия цель охраны здоровья женщин отдельно не указывается.
Sounds a lot like the old direction. Очень напоминает прошлый курс.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The shot came from that direction - I think it's a re-run of Hannah Smithson. Пуля прилетела с той стороны - думаю, он повторил сценарий Ханны Смитсон.
It has indicated some policy direction that Parties may find useful. В нем намечены некоторые стратегические направления, которые Стороны могут счесть полезными.
Youth will need to take action, the international community now needs to provide responsible policies and programmes and set a path, a direction and a narrative for the future. Потребуется принятие соответствующих мер со стороны молодежи, а международному сообществу сегодня надлежит выработать ответственную политику и программы, а также курс и направление последующих мер, изложив их в повествовательной форме.
The relationship between two States with regard to direction and control exercised by a State over the commission of an internationally wrongful act by an international organization is considerably different from the relationship between a State and an international organization of which it is a member. Отношения между двумя государствами, касающиеся руководства и контроля со стороны одного государства в отношении совершения международно-противоправного деяния международной организацией, значительно отличаются от отношений между государством и международной организацией, членом которой является государство.
The game (or the monster) will gain control over your character. Your character may run off in a random direction (your name will turn red). Вы теряете всякую власть над своим персонажем (его имя высвечивается красным), он начинает подчиняться монстру и метаться во все стороны.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The direction of the triennial comprehensive policy review received new impetus following the International Conference on Financing for Development, held in Doha from 29 November to 2 December 2008. После проведения в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года Международной конференции по финансированию развития директива трехгодичного всеобъемлющего обзора политики получила новый импульс.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction. При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
The direction of your lives will change. Ваши жизни направятся в другое русло.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
It is important to stress that we have so far been able to take this process in the right direction, but at the same time we have to be prepared for the long and hard road ahead. Важно подчеркнуть, что до сих пор нам удавалось направлять этот процесс в нужное русло, хотя в то же время мы должны быть готовы к тому, что путь вперед будет нелегким.
These attempts clearly demonstrate the political pressure tactics used by a group of Western countries with the intention of channelling the political process in Myanmar in the direction of their own choosing. З. Эти попытки недвусмысленно свидетельствуют о том, что группа западных государств применяет тактику оказания политического давления, стремясь направить политический процесс в Мьянме в такое русло, которое устраивало бы их.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
To achieve this goal the Commission decided to establish a Steering Group to discuss overall the policy and direction of the ECE. Для достижения этой цели Комиссия постановила создать руководящую группу, которая будет заниматься обсуждением общих вопросов политики и направлений деятельности ЕЭК.
I am confident that the outcome of the deliberations of the First Committee will contribute to laying the foundation for a renewed direction and sense of purpose in the Conference on Disarmament for the future. Я убежден в том, что итоги проходящих в Первом комитете обсуждений послужат основой для выработки Конференцией по разоружению новых направлений деятельности на будущее и укрепления ее нацеленности на достижение поставленных задач.
(c) Also take note of the efforts undertaken by UNFPA to implement the revised strategic direction and recommendations of the mid-term review of the strategic plan, 2008-2013, through the business plan; с) отметить также усилия, предпринимаемые ЮНФПА в целях соблюдения пересмотренных стратегических направлений деятельности и выполнения рекомендаций по итогам среднесрочного обзора стратегического плана на 2008 - 2013 годы на основе плана оперативной деятельности;
The Committee endorsed the view of the extended bureau meetings on the strategic direction of ECE/FAO's activities in support of the global and regional processes. Комитет поддержал мнение, высказанное на совещаниях бюро расширенного состава относительно стратегических направлений деятельности ЕЭК/ФАО в поддержку глобальных и региональных процессов.
Finally, the United Nations integrated management team, which included members of BINUB and the United Nations country team, was created to provide strategic direction and to steer the work of the United Nations in Burundi. И наконец, была создана Комплексная группа управления Организации Объединенных Наций в составе членов ОПООНБ и страновой группы Организации Объединенных Наций, на которую были возложены задачи определения стратегических направлений деятельности Организации Объединенных Наций в Бурунди и руководства ею.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Staight ahead the Promenade for 5 km direction city center, Place Massena. Longez la Promenade sur 5 km, direction centre ville par la Place Massйna.
Take the motorway exit of Saint-Maximin and take the direction of Brue Auriac. Sortir de l'autoroute а Saint-Maximin et prendre la direction de Brue-Auriac.
From train station or Cognac station, Angoulême by the trunk road, direction town center, take Avenue Gambetta, cross the bridge "Palissy" (La Charente), turn on the left opposite to the Pharmacie Principale. De la Gare SNCF ou de Cognac, Angoulкme par RN, direction centre ville, prendre l'avenue Gambetta, traverser le pont Palissy (Charente), a gauche а l'angle de la banque CIC.
He also sang Christmas carols on stage with English-Irish boy band One Direction and television presenter Jerry Springer. Он пел рождественские песни на сцене вместе с One Direction и Джерри Спрингером.
Get on the A106 and then A6 in the direction of PARIS/ PORTE D'ORLEANS. Rejoindre l'A106 puis l'A6 direction PARIS/ PORTE D'ORLEANS.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
In 2003, Kahn won his first Grammy for Eminem's "Without Me" video which also won the MTV VMA's Best Video of the Year, as well as Best Direction. В 2002 году Кан выиграл свою первую награду «Грэмми» за видео Эминема «Without Me», которое также получило награду на MTV VMA в номинации «Лучшее видео года» и «Лучшая режиссура».
Больше примеров...