Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
You can drive faster, change direction. Ты можешь ехать быстрее, менять направление.
Open education is optimistic in the belief that the freedom of choice and student direction will promote a better quality of learning. Открытое образование оптимистично полагает, что свобода выбора и направление учеников будут способствовать повышению качества обучения.
6.13.1.2.3. Rotate the windscreen as necessary to ensure that the correct direction of view is maintained. 6.13.1.2.3 Ветровое стекло поворачивается таким образом, чтобы сохранялось правильное направление наблюдения.
The integrated resources framework of the strategic plan, as approved by the Board in its decision 2007/32, sets the direction in that respect and requires the full support of Member States if the prescribed targets are to be achieved. В предусмотренной в стратегическом плане комплексной рамочной программе использования ресурсов, утвержденной Исполнительным советом в его решении 2007/32, определяется направление работы в этом отношении и предусматривается оказание всесторонней поддержки со стороны государств-членов для достижения поставленных целей.
The results for Le Mouret show that both methods accurately predict the direction of response and achieve a fairly close prediction of actual change in biomass. Результаты по участку Лë Муре свидетельствуют о том, что оба метода позволяют точно предсказать направление реакции и получить достаточно надежный прогноз фактических изменений в объеме биомассы.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Division provides overall direction and guidance on the allocation and management of the Centre's resources and is responsible for designing a comprehensive fund-raising policy and managing fund-raising activities. Отдел обеспечивает общее руководство и управление по вопросам распределения ресурсов Центра и распоряжения ими и отвечает за разработку общей политики в области мобилизации финансовых средств и организацию кампании по их сбору.
Under the arrangement, the Department of Peacekeeping Operations maintains responsibility for the political direction of peacekeeping operations while the Department of Field Support is responsible for administrative and logistical support. При таком распределении функций Департамент операций по поддержанию мира несет ответственность за политическое руководство миротворческими операциями, в то время как Департамент полевой поддержки отвечает за административную и материально-техническую поддержку.
19.22 The Presiding Officers provide overall direction to the work of the Secretariat on issues related to the integration of women into development in the region, in accordance with the Regional Plan of Action for the Integration of Women into Latin American Economic and Social Development. 19.22 Председатели осуществляют общее руководство работой секретариата по вопросам, касающимся вовлечения женщин в процесс развития в регионе, в соответствии с Региональным планом действий по вовлечению женщин в процесс экономического и социального развития в Латинской Америке.
The Council of Ministers, responsible for the direction and control of the government, consists of the Prime Minister, the leader of the majority party in the legislature, and about 20 ministries. Совет министров, который несет ответственность за руководство и контроль за управлением страной, состоит из премьер-министра, лидера партии большинства в Законодательной ассамблее и около 20 министров.
As indicated in the report of the Secretary-General (A/61/858, paras. 84-87), the Under-Secretary-General would be responsible for the executive direction and management of all activities of the Department of Field Support. Как указано в докладе Генерального секретаря (А/61/858, пункты 84 - 87), заместитель Генерального секретаря будет отвечать за руководство и управление всей деятельностью Департамента полевой поддержки.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Do you know in which direction you going? А ты знаешь, в какую сторону надо ехать?
From the exit of this tunnel the line continues down the valley in the original direction, towards Field. От выхода из тоннеля линия продолжалась вниз по долине к первоначальному направлению, в сторону Филда.
UNPROFOR continued to fire flares at the Serbs, and to direct machine-gun fire over their heads, for approximately one hour, until 1935 hours, when the advancing BSA troops fell back over the ridge-line in a south-westerly direction. СООНО продолжали стрелять сигнальными ракетами в сторону сербов и стрелять из пулеметов поверх голов в течение примерно одного часа до 19 ч. 35 м., когда наступавшие солдаты БСА отступили за хребет в юго-западном направлении.
That's, like, in the total opposite direction. Это же в противоположную сторону.
This is the opposite of what has been occurring in the major programme on human rights, fundamental freedoms and humanitarian affairs, where the shift has been in the direction of using staff resources to produce more formal outputs. Что же касается основной программы по правам человека, основным свободам и гуманитарным вопросам, то здесь наблюдался обратный процесс: сдвиг происходил в сторону использования кадровых ресурсов в целях увеличения числа мероприятий официального характера.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Therefore, it is proposed in a number of instances that fundamental rights be extended to all persons within Finland's jurisdiction and aimed more accurately in the direction pointed by the human rights treaties. В этой связи в ряде случаев предполагается расширить сферу применения основополагающих прав на всех лиц, находящихся в пределах юрисдикции Финляндии, и скорректировать их направленность с учетом положений международных договоров в области прав человека.
He emphasized the importance of ensuring that urban issues were mainstreamed in the Conference, which represented a key milestone for the implementation of the Habitat Agenda and would set the direction for sustainable development for the foreseeable future. Он подчеркнул важность сохранения вопросов городов в центре внимания Конференции, которая представляет собой важнейшую веху на пути осуществления Повестки дня Хабитат и определит направленность устойчивого развития на обозримое будущее.
For this purpose, the management team should further contribute to the mainstreaming of gender in all relevant activities of the secretariat by providing strategic direction on the implementation of the work plans associated with The Strategy. С этой целью управленческая группа должна вносить дальнейший вклад в учет гендерных факторов во всех видах соответствующей деятельности секретариата, задавая стратегическую направленность деятельности по выполнению планов работы, связанных со Стратегией.
Strategy, for the purposes of this document, is defined as "an agreed-upon course of action that determines the nature and direction to attain defined objectives and achieve a vision." Для целей настоящего документа под стратегией понимается "согласованный курс, определяющий характер и направленность деятельности по достижению поставленных целей и выполнению концептуальной задачи".
Clear political direction to break the current impasse was therefore crucial. Таким образом, абсолютно необходима четкая политическая направленность на выход из нынешней тупиковой ситуации.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
He said they provided a clear direction to presiding officers and the secretariat that meetings must stop at 6 p.m. Он заявил, что они содержат четкое указание для председательствующих должностных лиц и секретариата в отношении того, что заседания должны закрываться в 18 час. 00 мин.
Signs are to be placed where lighting is: indication of escape direction and distance to nearest exit. Установка предупреждающих знаков в освещенных местах: указание направления эвакуации и расстояния до ближайшего выхода.
The Mission has not received any direction from the Council to date and considers that it would have been obligated to respond positively to any such directive from the Council. Миссия не получила какого-либо указания от Совета до настоящего времени и считает, что она была бы обязана позитивно откликнуться на любое такое указание Совета.
The ILC further explained: "In the text of article 8, the three terms 'instructions', 'direction' and 'control' are disjunctive; it is sufficient to establish any one of them". КМП далее разъяснила: «В тексте статьи 8 термины «указание», «руководство» и "контроль"» являются альтернативными, т.е. для присвоения ответственности достаточно доказать наличие любого из таких действий».
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
The main prerogatives of the Government include harmonizing, managing and giving direction to the activities of ministries and other subordinate organs. К основным прерогативам правительства относятся согласование деятельности министерств и других подчиненных ему органов, управление ими и определение их задач.
Responsible for direction, coordination, organization, management and supervision of the work carried out under established procedures for dealing with complaints about alleged violations of human rights and fundamental freedoms. Отвечает за руководство, координацию, организацию, управление и надзор за работой, проводимой в соответствии с установленными процедурами для рассмотрения жалоб о предполагаемых нарушениях прав человека и основных свобод.
Senior management of the Department of Management at Headquarters, including the Office of the Capital Master Plan and the Office of Central Support Services, will continue to provide advice and direction to the United Nations Office at Geneva during the conceptual engineering study. Старшее руководство Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях, включая Управление Генерального плана капитального ремонта и Управление централизованного вспомогательного обслуживания, будет продолжать предоставлять консультации и руководящие указания Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве на этапе подготовки проектно-технического обоснования.
5.27 The Office of Operations is responsible for the provision of day-to-day executive direction and guidance for peacekeeping operations in the field, fulfilling the Secretary-General's reporting obligations on peacekeeping operations to the Security Council and overseeing the planning process for peacekeeping operations. 5.27 Управление операций отвечает за обеспечение ежедневного руководства и управления операциями по поддержанию мира на местах, выполнение обязанностей Генерального секретаря по представлению докладов об операциях по поддержанию мира Совету Безопасности и надзор за процессом планирования операций по поддержанию мира.
Executive Direction and Management (EDM); а) руководство и управление (РУ);
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
as if she had placed herself in alien hands for direction Будто вверяла себя в чужие руки, дабы ей указали путь.
The strategic direction of reforms and the chosen path towards qualitative improvement in the work of the community of nations has become the defining vector of those changes. Определяющим вектором этих изменений выступает стратегическое направление реформ и избранный путь качественного совершенствования деятельности сообщества наций.
but I feels like we might be going in an "us" direction. но я чувствую, будто бы мы смогли бы встать на путь "мы"
Finally, the global green economy initiative, launched last year, provides policymakers with the timely analysis needed to help transform the economy in a lower-carbon direction. И наконец, инициатива в отношении мировой «зеленой» экономики, выдвинутая в прошлом году, обеспечивает руководителям возможность провести своевременный анализ для содействия переводу экономики на путь сокращения выбросов двуокиси углерода.
He's 15 and only cares about his cooking and being a chef one day, but at least he has direction. Прошло 15 лет, и она просто готовить, и важность игры И т. д., и в один прекрасный день шеф-повар был, но.По крайней мере, путь и цель своя
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
The Government had adopted an environmental policy direction and strategies in implementing its National Development Plan for a healthy environment. Правительство утвердило политический курс и стратегии охраны окружающей среды в процессе осуществления Национального плана развития в целях обеспечения благоприятной для здоровья человека среды.
It must embody the ideals of the Charter by providing political and moral direction and leadership. Она должна воплощать закрепленные в Уставе идеалы, намечая политический и нравственный курс и осуществляя общее руководство.
You run a line through them, and that direction becomes the course the governor will set to reach our final destination. Если провести через них линию, получим курс на место, куда плывет губернатор.
Between 1945 and 1949 he studied German philology at the University of Leipzig, and took a course of direction and acting in 1947-1949 at the Leipzig Higher School of Music and Drama. В 1945-1949 годах изучал германскую филологию в Лейпцигском университете, одновременно в 1947-1949 годах в Лейпцигской высшей школе музыки и театра проходил курс режиссуры и актёрского мастерства.
If you do not know how the dollar will react to news developments, you can form an opinion on the direction of a currency pair and test the prediction against the market. Если вы не знаете, как на курс доллара повлияют те или иные финансовые новости, вы можете попробовать сделать предположение и проверить его в условиях реального рынка.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
The aircraft came from the direction of the city of Kifri and overflew successively Hamariyah, Janah, Ba'qubah and Mandali. Указанный аппарат появился со стороны города Кифри и последовательно пролетел над Хамарией, Джаной, Баакубой и Мандали.
According to members of the Armenian armed forces, the Azerbaijani forces attempted to battle through from Agdam in the direction of the 'free corridor'. По словам членов армянских вооруженных отрядов, азербайджанскими формированиями со стороны Агдама была предпринята попытка вооружённого прорыва по направлению «свободного коридора».
Under the direction of the Chief Administrative Officer and the supervision of the Sector Commander, the incumbent would be responsible for all administrative duties related to the operation and management of the sector, including its observation posts. Сотрудник, занимающий эту должность, работая под руководством Главного административного сотрудника и под надзором со стороны Командующего сектором, будет отвечать за выполнение всех административных обязанностей, связанных с операциями и функционированием сектора, включая его наблюдательные пункты.
The right to self-determination requires the legitimate authorities of a State to have independent control over the direction of a State's economy (i.e. where it is going) and effective involvement in economic planning (i.e. how to get there). Право на самоопределение предполагает наличие независимого контроля со стороны законных властей государства над развитием экономики государства (над направлением такого развития) и эффективное участие в экономическом планировании (пути достижения цели).
(c) On 31 January 2005, a 10-year-old girl was standing in a line in the yard of Rafah Elementary B Co-Education School when she was shot in the head by gunfire coming from the direction of an IDF position along the Egyptian border. с) 31 января 2005 года десятилетняя девочка, стоявшая на линейке во дворе начальной школы "В" для девочек и мальчиков, получила ранение в голову в результате обстрела со стороны позиций ИДФ вдоль египетской границы.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
This policy direction was elaborated by the 2008 Circular Economy Promotion Law, which guides comprehensive efforts to direct and shape the economic development of China in ways that conserve energy, water and materials, and that protect the environment. Эта программная директива была разработана благодаря Закону о содействии развитию экономики многократного использования 2008 года, предусматривающему всеобъемлющие усилия по формированию таких направлений экономического развития Китая, которые способствуют экономии энергетических и водных ресурсов и материалов и охране окружающей среды.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I think maybe I pushed the theme in the wrong direction. Похоже, я направил вечеринку не в то русло.
We must now give a new direction to our efforts. Теперь мы должны направить наши усилия в новое русло.
Developing countries should learn from it so as to steer their investment plans in the right direction, in keeping with their demands and development targets. Развивающиеся страны должны извлечь из него урок, с тем чтобы направить свои инвестиционные планы в нужное русло, в соответствии со своими потребностями и задачами развития.
By providing a voice for the groups concerned, it would serve to facilitate communication between minorities and Governments and to develop methods for conflict resolution or direction of the conflict into peaceful channels. Предоставляя соответствующим группам возможность высказывать свое мнение, она могла бы облегчить общение между представителями меньшинств и правительств и разработку методов разрешения конфликтов или направления их в русло мирного урегулирования.
It is evident that the intention of the countries that initiated the draft resolution on the situation of human rights in Myanmar did so only to channel the domestic political process in the direction of their choosing and not to promote human rights per se. Ясно, что эти страны подготовили упомянутый проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме лишь для того, чтобы направить политический процесс в стране в нужное им русло, а вовсе не для того, чтобы содействовать правам человека как таковым.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
She thanked the speakers for coming to the Board session and said that their input would help inform the future strategic direction of UNICEF. Она поблагодарила приглашенных ораторов за участие в сессии Совета и сказала, что их замечания будут учтены в будущем при разработке стратегических направлений деятельности ЮНИСЕФ.
I am confident that the outcome of the deliberations of the First Committee will contribute to laying the foundation for a renewed direction and sense of purpose in the Conference on Disarmament for the future. Я убежден в том, что итоги проходящих в Первом комитете обсуждений послужат основой для выработки Конференцией по разоружению новых направлений деятельности на будущее и укрепления ее нацеленности на достижение поставленных задач.
From 21 to 23 and on 25 November, CPN (M) held a national gathering, its third most authoritative decision-making body, to resolve differences within the leadership about the future direction of the party. В период с 21 по 23 и 25 ноября КПН(M) провела общенациональную встречу, которая является ее третьим по важности директивным органом, для урегулирования имеющихся в руководстве разногласий, касающихся будущих направлений деятельности партии.
The Bureau also agreed that the community of research and academic statisticians may be able to play an invaluable role in helping to analyse and assess the contents and general direction of activities contained within the Programme Elements of the Integrated Presentation. Бюро также выразило мнение о том, что научно-исследовательские статистические учреждения могут сыграть важную роль, содействуя анализу и оценке содержания и общих направлений деятельности, определенных в качестве программных элементов Комплексного представления.
Design engineering is the constantly developing direction of activity of the Goup of companies "Altis-Holding". Рабочее проектирование - одно из постоянно развивающихся направлений деятельности Группы компаний "Альтис-Холдинг".
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Then take line 5 «direction Place d'Italie». Prendre la ligne 5 «direction Place d'Italie».
Carry on the Pont de Cheviré, carry on the D844 in the direction of porte de Saint-Herblain passing near Nantes. Continuer sur le Pont de Chevirй, continuer en direction de la porte de Saint-Herblain, passer а proximitй de Nantes.
They sang One Direction's hit "What Makes You Beautiful". Первым кавером певицы стала песня One Direction - What Makes You Beautiful.
Writing for Spin, Rob Arcand called it a "stomping summer house jam sure to conquer radio airwaves near-immediately" where Payne "croons with a steady swagger bigger than any of his work with One Direction." Роб Аркан для Spin назвал песню «топающим летним домиком», почти сразу же завоевывающим радиоволны, «где Пейн» напевает с постоянным чванством, большим, чем любая его работа с One Direction».
Parameters of the tool can be ajusted on the Settings Panel in the Direction tab. Параметры эффекта регулируются на Панели настроек (Settings Panel) в закладке Направление (Direction).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
Script and direction are awful, this is one ugly film in terms of the sheer murkiness of the visuals and audio, the acting is laughably bad at times, and it's impossible to care about the events. Сценарий и режиссура ужасны, это один уродливый фильм с точки зрения чистой мутности визуальных и звуковых эффектов, действие смехотворно плохо, временами невозможно уследить за событиями .
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
Final Fight also won the category of Best Action Game, placed No. 4 in Best Video Game Music, No. 9 in Best Graphics, No. 2 in Best Direction, and No. 5 in Best Album. Final Fight так же победила в номинации лучшая экшен-игра, заняла 4 место в номинации лучшая игровая музыка, 9 место в номинации лучшая графика, 2 место в номинации лучшая режиссура, 5 место в номинации лучший альбом.
Больше примеров...