Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Each strategic direction is composed of three objectives and several sub-objectives. Каждое стратегическое направление состоит из трех целей и нескольких подцелей.
Scientific direction - pathology of peripheral nervous system. Научное направление - патология периферической нервной системы.
Symbols indicating the direction which the material may be installed: 4.5.3.1 условных обозначений, указывающих направление, в котором может устанавливаться материал:
The Committee coordinates and provides vision, direction and prioritization to ensure that existing and newly established groups work in a complementary fashion. Комитет обеспечивает и координирует разработку перспективы, направление и приоритеты с целью добиться, чтобы существующие и создаваемые новые группы работали в единой упряжке, дополняя друг друга.
In this case the guitarist changes to sweep picking, picking in the direction of travel: an upstroke if changing to a lower (pitch) string, a downstroke if changing to a higher (pitch) string. В этом случае гитарист меняет его на свиповый штрих в направление движения: ход вверх, если переход идёт на нижнюю (шаговую) струну, если вниз, то на более высокую (высотную) струну.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Resources are requested under executive direction and management and under each subprogramme. Ресурсы запрашиваются по статье «Руководство и управление» и по каждой подпрограмме.
Grouping these functions under the Assistant Chief of Staff would fill capability gaps, achieve greater synergy and ensure clearer direction. Объединение этих функций под руководством помощника начальника штаба позволило бы заполнить пробелы в потенциале, добиться большего синергизма усилий и обеспечить более четкое руководство.
2.4 Overall intergovernmental direction concerning the organization and servicing of meetings is provided by the Committee on Conferences, which is maintained as a permanent subsidiary organ of the General Assembly in accordance with its resolution 43/222 B of 21 December 1988. 2.4 Общее межправительственное руководство организацией и обслуживанием заседаний обеспечивает Комитет по конференциям, за которым в соответствии с ее резолюцией 43/222 B от 21 декабря 1988 года закреплен статус постоянного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи.
It also covers the overall executive direction and management of the Organization, including the requirements of the Secretary-General and his Executive Office, and the Offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. В нем охватываются также общее руководство и управление Организацией, в том числе потребности Генерального секретаря и его Административной канцелярии и канцелярий генеральных директоров отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
13.52 An estimated amount of $54,500, shown as a growth, reflects the redeployment of $35,200 from the executive direction and management programme and a net growth of $19,300. 13.52 Сметные потребности на сумму в размере 54500 долл. США отражают рост объема ресурсов и передачу суммы в размере 35200 долл. США из программы «Руководство и управление», а также чистый рост объема ресурсов на сумму в размере 19300 долл. США.
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
They wouldn't even look in my direction. Они даже не смотрели в мою сторону.
Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры.
In recent years, agricultural economy, rural areas have transformed radically into the direction of commodity production under market mechanism, rural women have more opportunities to obtain jobs, increase incomes and escape poverty. За последние годы сельскохозяйственная экономика и сельские районы претерпели кардинальные изменения в сторону товарного производства под влиянием рыночного механизма, у женщин на селе появилось больше возможностей для получения работы, повышения доходов и преодоления бедности.
Glorification of Macarius of Moscow, and was partly a nod in the direction of Old Believers. Прославление Макария Московского отчасти было и поклоном в сторону старообрядчества.
Now it was pointing in the direction of the Pont d'Austerlitz. Важно вот что, машина была развернута в сторону моста Аустерлиц.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
Such goals had set a clear direction and a standard against which the Organization could measure its performance. Эти цели задали работе четкую направленность, а также позволили установить критерии, при помощи которых Организация может оценивать результативность своей работы.
The TAP is geared to the new strategic direction of UNFPA, particularly to the shift in emphasis from activities and projects to replicable models and lessons learned that are able to influence policy dialogue. ТКП ориентирована на новую стратегическую направленность деятельности ЮНФПА, прежде всего на переход от мероприятий и проектов к использованию воспроизводимых моделей и извлеченных уроков, которые могут влиять на политический диалог.
According to economists, small business in Russia is featured by secondary employment, which stresses social direction of small businesses, i.e. providing people with additional income sources. Одной из особенностей малого бизнеса в России, отмечают экономисты, является широкое распространение вторичной занятости, что подчеркивает социальную направленность малого предпринимательства, то есть предоставление населению дополнительных источников доходов.
It is recommended that the United Nations through its agencies including World Trade Organization corrects the direction of globalization so as to provide a fair and unfettered chance to the smaller, poor and weaker nations/societies to develop in the free-trade, free-flow atmosphere. Рекомендуется, чтобы Организация Объединенных Наций через свои учреждения, включая Всемирную торговую организацию, скорректировала направленность глобализации, с тем чтобы предоставить небольшим, бедным и более слабым странам/обществу справедливую и неограниченную возможность развиваться в условиях свободной торговли и свободных потоков.
While Board members expected some improvements in the next MTSP and clearer alignment of its targets to the Millennium Development Goals, they also indicated that the general direction of the current plan should be maintained and built upon. Хотя члены Совета выразили надежду на то, что в следующей ССП будет внесен ряд улучшений и его цели будут более четко увязаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, они также указали, что общая направленность нынешнего плана должна быть сохранена и усилена.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
These are usually brief passages of text which bring encouragement, counsel and direction to the church. Это, как правило, краткие тексты несущие воодушевление, наставление, и указание для церкви.
At the start of the budget cycle for 2009/10, the Ministry of Finance issued a general direction to ministries to seek a 10.5 per cent reduction from the 2008/09 approved budget so that the Government could accommodate new programmes without tax increases. В начале бюджетного цикла на 2009/10 год министерство финансов направило общее указание министерствам попытаться сократить утвержденный бюджет на 2008/09 год на 10,5 процента, с тем чтобы правительство могло осуществлять новые программы без повышения налогов1.
That is actually varnasrama dharma and that is actually the direction of Krsna. Такова, на самом деле, варнашрама дхарма, и таково указание Кришны.
Any indication of the direction in which development and improvement should take place must inevitably be subjective and reflect the background of the commentator. Любое указание направления, в котором должно идти развитие и улучшение статистической системы, неизбежно носит субъективный характер и отражает точку зрения аналитика.
When home detention was finally directed by the Minister the DIMIA took in excess of eight weeks to implement the direction. Когда, наконец, министром было отдано указание о содержание под стражей в домашних условиях, у ДИМИА ушло более восьми недель на исполнение этого указания.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Executive direction and management; conventional arms; programme support Руководство и управление; обычные вооружения; вспомогательное обслуживание программы
The increase of $4,300 would provide for hospitality expenditures of the Committee, which have hitherto been included under executive direction and management of the Department. За счет увеличения ассигнований на 4300 долл. США будут покрываться представительские расходы членов Комитета, которые проводятся по статье «Руководство и управление деятельностью Департамента».
As indicated in table 9.1 of the proposed programme budget, resources have been distributed among the four components of this section: policy-making organs, executive direction and management, programme of work and programme support. Как показано в таблице 9.1 предлагаемого бюджета по программам, ресурсы распределяются по четырем компонентам данного раздела: "Директивные органы", "Руководство и управление", "Программа работы" и "Вспомогательное обслуживание программы".
This amount relates to section 1, Overall policy-making, direction and coordination, section 26, Public information and section 27D, Office of Central Support Services. разделу 26 «Общественная информация» и разделу 27D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания».
The South African delegation noted that results-based budgeting had been applied for the first time to the executive direction and management category in each of the budget sections. Южноафриканская делегация отмечает, что метод составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, впервые применялся в рубрике "Руководство и управление" в каждом из разделов бюджета.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The strategic direction of reforms and the chosen path towards qualitative improvement in the work of the community of nations has become the defining vector of those changes. Определяющим вектором этих изменений выступает стратегическое направление реформ и избранный путь качественного совершенствования деятельности сообщества наций.
Whichever direction I go, Какой бы путь я не выбрал,
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself. Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь...
The Elbląski Channel from Lake Druzno to Lake Jeziorak and Lake Szeląg Wielki, together with these lakes and the lakes on the route of the Channel, and a byway in the direction of Zalewo from Lake Jeziorak to Lake Ewingi, inclusive Эльблонгский канал от озера Дружно до озера Езёрак и озера Шелонг-Велький, включая эти озера и озера, находящиеся в зоне этого канала, а также обводной путь в направлении Залево от озера Езёрак до озера Эвинги.
He's 15 and only cares about his cooking and being a chef one day, but at least he has direction. Прошло 15 лет, и она просто готовить, и важность игры И т. д., и в один прекрасный день шеф-повар был, но.По крайней мере, путь и цель своя
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Commodities should be moving in the opposite direction of the dollar. И напротив, именно товары должны понижать курс доллара.
As a result, UNFPA identified opportunities and challenges facing the organization and sharpened its strategic direction. В результате ЮНФПА определил открывающиеся перед организацией возможности и стоящие перед ней проблемы и более четко сформулировал свой стратегический курс.
He added that certain States parties, in fact, feared that the establishment of a unified body constituted a step in the direction of a judicial body. Он добавляет, что опасения некоторых Сторон связаны именно с тем, что в результате создания единого органа будет взят курс на формирование судебного органа.
Set sail in a... general... that-way direction. В общем, курс такой...
Two of the aircraft exited in an easterly direction, while the other two returned towards the FIR of Ankara; Два самолета затем проследовали в восточном направлении, а два других легли на обратный курс, направившись в сторону района полетной информации Анкары;
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Moreover, at the Chambers' direction, parties are now establishing in advance the schedules for witness examination and cross-examination. Кроме того, по распоряжению Камеры стороны заблаговременно составляли графики прямого и перекрестного допросов свидетелей.
At about 5 p.m. on the same day, witnesses from Anka observed between 300 and 400 Janjaweed on foot, and another 100 Janjaweed on camels and horseback, advancing towards Anka from the direction of Barey. Около 17 ч. 00 м. в тот же день очевидцы из Анки констатировали, что 300 или 400 бойцов «джанджавид» пешком и еще 100 - на верблюдах и лошадях направились к деревне Анка со стороны деревни Барей.
Thereafter, absent direction or control by the organization, the State alone is responsible for the manner in which it chooses to carry out, or not, the organization's request. После этого в отсутствие руководства или контроля со стороны организации лишь само государство несет ответственность за то, каким образом оно предпочитает выполнять или не выполнять просьбу организации.
These tracks would remain open in either direction until the matter is finally disposed of. Эти процедуры должны оставаться доступными и действовать в обе стороны до тех пор, пока не будет принято окончательного решения по делу.
Regarding the BCF proposal, the secretariat remains sceptical that the proposed change of direction of the CSG moving away from ebXML development to the BCF will deliver the expected results in a realistic timeframe. Если говорить о предложении РМДС, то секретариат по-прежнему скептически относится к тому, что предлагаемая переориентация деятельности со стороны РГС с разработки ebXML на РМДС принесет ожидаемые результаты в течение разумного периода времени.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Practice Direction(s) Директива(ы) по практике
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction. При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
We hope that all sides will fulfil the commitments set out in the Summit Outcome Document and push the reform process in the right direction. Надеемся, что все стороны выполнят обязательства, содержащиеся в Итоговом документе Всемирного саммита, и направят процесс реформы в нужное русло.
The benchmarks also represent the heaviest burden in terms of orienting the will of the people in the right direction. Реализация этих оценочных показателей является также сложной задачей с точки зрения направления воли населения в нужное русло.
Well, before you make any serious mistakes, let's see what we can do to get your life going in the right direction. Ну, прежде, чем ты сделаешь серьезные ошибки, давай посмотрим, что мы можем сделать, чтобы направить твою жизнь в верное русло.
Like, you know, did this action push them in a better direction? И даже не задумываешься, а направляют ли эти действия их в верное русло?
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The Commission will be invited to consider these inputs, provide guidance and make recommendations for the future direction of the Working Party. Комиссии будет предложено рассмотреть эти результаты, дать руководящие указания и вынести рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Рабочей группы.
Finding 12: The trade-offs between corporate priorities and the demands of programme partners and competing programming frameworks have added challenges to UNDP use of the Strategic Plan in providing direction. Вывод 12: Поиск компромиссов между приоритетами организации и потребностями партнеров по программам и конкурирующими между собой рамками программирования привносит дополнительные проблемы с точки зрения того, как ПРООН использует стратегический план для определения направлений деятельности.
The organization's vision, mission, operating principles, core values and strategic priorities were completely redone, utilizing an organization-wide process of strategic planning, environmental scanning and direction setting. Были полностью переработаны цель организации, ее миссия, рабочие принципы, основные ценности и стратегические приоритеты, для чего был использован процесс стратегического планирования в масштабе всей организации, сканирования внешней среды и определения направлений деятельности.
Mr. Bellenger (France) asked that time be set aside at the end of the current session to discuss the strategic direction for the Commission in greater depth, particularly as the debates on the matter had lasted more than two days at the previous session. Г-н Белленже (Франция) просит зарезервировать время в конце текущей сессии для более углубленного обсуждения стратегических направлений деятельности Комиссии, учитывая, в особенности тот факт, что на предыдущей сессии обсуждение этого вопроса заняло более двух дней.
(a) Strategic planning, including providing strategic direction to the projects; ensuring their complementarity and proper coordination; and agreeing on their governance arrangements; а) стратегическое планирование, в том числе разработка стратегических направлений деятельности по проектам; обеспечение взаимодополняемости проектов и надлежащей координации между ними и согласование механизмов управления для этих проектов;
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Airport of orly:follow A86 towards Nogent s/Marne, then A4 Metz direction. Aeroport d'orly:prendre la A86 vers Nogent s/Marne, puis la A4 direction Metz.
In February 2013, One Direction released "One Way or Another (Teenage Kicks)" (a medley of "One Way or Another" and "Teenage Kicks") as the 2013 single for the UK's other major charity telethon Comic Relief. В феврале 2013 года One Direction выпустили «One Way or Another (Teenage Kicks)» (попурри из «One Way or Another» и «Teenage Kicks») как сингл для «Разрядки смехом», другого крупного британского благотворительного телемарафона.
From the aeroport 2, take the RER (B) direction Paris, stop at the station Châtelet-les-Halles. De l'aйroport 2, prendre la RER (B) direction Paris, station Chвtelet-les-Halles.
"Pillowtalk" charted higher than any One Direction single, the highest being number two for "Best Song Ever" in 2013. «Pillowtalk» превзошёл все прошлые успехи синглов группы One Direction (их наивысшим достижением было второе место хита «Best Song Ever» в 2013).
Parameters of the tool can be ajusted on the Settings Panel in the Direction tab. Параметры эффекта регулируются на Панели настроек (Settings Panel) в закладке Направление (Direction).
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
Other awardees, such as "Critic's choice" and "Best direction" receive Biznagas de Plata. В номинациях «Выбор критики» и «Лучшая режиссура» вручается приз «Серебряная биснага».
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
Больше примеров...