Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
This preliminary study is intended to serve as a model that sets forth a direction for future research in other regions of the world. Это предварительное исследование должно послужить образцом, определяющим направление будущих исследований в других регионах мира.
In reply to her suggestion to change direction of her project, he replied You are my student, you do as I say. В ответ на её предложение изменить направление её собственного исследования он ответил: «Вы моя ученица и делайте так, как я скажу.
Kyle suggested that the new direction Gold set "inevitably" led to the experimental New Wave, the defining science fiction literary movement of the 1960s. Кайл приходит к мнению, что новое направление Голда неизбежно привело к появлению экспериментальной «Новой волны», определяющему научно-фантастическому литературному движению 1960-х годов.
One that changes direction. Это линия, которая меняет направление.
The General Assembly is integral to the organization as it allows for discussion of common concerns, gives direction to the organization and strengthens the cultural bonds between all Inuit. Делегаты Ассамблеи избирают председателя и исполнительный совет и разрабатывают политику и резолюции на предстоящий период. Генеральная ассамблея является составной частью организации: она дает возможность для обсуждения общих проблем, определяет направление деятельности организации и укрепляет культурные связи между всеми инуитами.
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
The Advisory Committee was informed that regular budget resources, in addition to providing executive direction and programme support, were primarily devoted to the management and backstopping of technical assistance projects. Консультативный комитет был информирован о том, что ресурсы регулярного бюджета в дополнение к тому, чтобы обеспечить директивное руководство и вспомогательное обслуживание по программе, используются также главным образом для осуществления управления проектами технической помощи и обеспечения их поддержки.
An increase of $439,200 would arise under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, pertaining to the proposed establishment of five new posts and reclassification of the Head of the United Nations Liaison Office in Addis Ababa. По разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» увеличение составит 439200 долл. США и связано с предлагаемым учреждением пяти новых должностей и реклассификацией должности начальника Отделения связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе.
Overall direction of mission operations, including the finalization of budget proposals that consider specific missions within the overall direction of peacekeeping and special political missions Nilc Общее руководство деятельностью миссий, включая окончательную подготовку бюджетных предложений по конкретным миссиям в рамках общей деятельности по руководству миротворческими и специальными политическими миссиями
Increases under general temporary assistance and overtime are requested for sections 1, Overall policy-making, direction and coordination; section 28, Human rights; section 31, Department of Public Information; and section 41, Administration and management. Увеличение по статьям "Временный персонал категории общего назначения" и "Сверхурочные" испрашивается в отношении разделов 1, Общее формирование политики, руководство и координация; раздела 28, Права человека; раздела 31, Департамент общественной информации; и раздела 41, Администрация и управление.
(a) The increase of $138,400 under executive direction and management relates to $135,500 for post and $2,900 for non-post requirements. а) увеличение ассигнований по компоненту «Руководство и управление» на 138400 долл. США обусловлено увеличением потребностей в средствах для покрытия расходов, связанных с должностями (135500 долл. США), и расходов, не связанных с должностями (2900 долл. США).
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
And when I looked in your direction again, you weren't there anymore. И когда я снова посмотрела в твою сторону, то тебя уже не было.
In the wrong direction. Не в ту сторону.
One Europe that starts pondering how to steer its agricultural policy in a more market oriented and green direction. Единая Европа, которая начинает ориентировать свою сельскохозяйственную политику в сторону рынка и защиты окружающей среды.
But one tactic that came naturally was the concept of forced capture... sacrificing a checker to force your enemy in one direction while your forces lie in wait for the exquisitely satisfying double jump. Но там есть очень разумная тактика - концепция форсированного захвата... жертвуешь шашкой, заставляя противника двигаться в сторону, пока твои основные силы ждут, чтобы одним махом получить двоих.
Internally displaced persons headed northwards to drought-hit neighbouring Darfur, one group in the direction of Al-Daein, some 350 km from Raga, and the other north-north-west towards Nyala, about 400 km away. Вынужденные переселенцы двинулись на север в пораженный засухой соседний штат Дарфур: одна группа - в направлении Эд-Даэйна, расположенного примерно в 350 км от Раджи, а другая - на северо-северо-запад в сторону Ньялы, находящейся примерно в 400 км.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The proposals made so far are heading in the same direction. Все сделанные до настоящего времени предложения имеют одинаковую направленность.
It considered the text was in the direction envisaged by those who had initiated the draft decision leading up to the Jubilee session. Делегация сочла, что направленность текста находится в соответствии с идеями, которые выдвигались теми, кто предложил принять проект решения, на основании которого проводится юбилейная сессия.
Peacekeeping operations must have a clear direction, a precise mandate and an effective command-and-control structure, as well as clearly defined uniform rules of engagement. Операции по поддержанию мира должны иметь четкую направленность, ясный мандат и эффективную структуру командования и контроля, а также четко определенные единые правила применения вооруженной силы.
It is vital that the Afghanistan Compact Joint Coordination and Monitoring Board gives direction and impetus to the programmes set out in the Compact, including on institutional capacity-building and counter-narcotics. Жизненно важно, чтобы Объединенный совет по координации и контролю в качестве механизма осуществления Соглашения по Афганистану обеспечил необходимую направленность и импульс сформулированным в Соглашении программам, включая укрепление организационного потенциала и борьбу с наркотиками.
As individuals entrusted with the authority to be exercised in pursuance of the sovereign powers of a specific State, Government officials exert tremendous influence on the shape and direction of public administration and on the scope and limits of "engaged governance". Будучи лицами, наделенными полномочиями на осуществление суверенных функций в конкретном государстве, сотрудники органов государственного управления оказывают колоссальное воздействие на формы и направленность государственного управления, а также на масштабы и ограниченность «управления с вовлечением граждан».
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
While the Standard provides accounting guidance, it also offers direction on the presentation of financial statements as it requires the presentation of a statement of net assets available for benefits and a statement of changes in net assets available for benefits. В этом стандарте закреплены руководящие принципы бухгалтерского учета, но при этом он содержит указание в отношении составления финансовой отчетности, поскольку в соответствии с ним требуется представлять ведомость имеющихся чистых активов для выплаты пособий и ведомость изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий.
I would like to recall the definitive and authoritative direction given by SSOD I: Я хотел бы напомнить конкретное и авторитетное указание первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению:
That delegation was also of the view that it would not be appropriate for the Subcommittee to take up the proposal in view of the General Assembly's direction that the Subcommittee seek to promote adherence to the existing outer space treaties. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, принятие этого предложения Подкомитетом является нецелесообразным ввиду того, что Генеральная Ассамблея дала Подкомитету указание стремиться содействовать выполнению существующих договоров по космосу.
He wondered what powers were available to the Committee if a State party refused to respond to a direction for the submission of a report and whether it could issue a condemnation in those circumstances. Оратор спрашивает, какими полномочиями располагает Комитет, если какое-либо государство-участник отказывается выполнить указание Комитета о представлении доклада, и может ли он в таком случае выступить с осуждением подобных действий.
If the current flows in the direction of an obstacle, the sign or signal shall always be placed a long way from the navigational hazard; if, on the other hand, it flows in the opposite direction, the sign or signal shall be placed nearer. Основное требование, предъявляемое к схеме расстановки знаков навигационного оборудования, - обеспечить возможность беспрепятственного и круглосуточного движения флота в течение всей навигации и дать судоводителям ясное, не вызывающее сомнений, указание о направлении и границах фарватера.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 (under executive direction and management). Не рекомендовал реклассифицировать должность С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление».
Growth in Executive direction and management is largely the delayed impact of growth in 2002-2003, while the Programme support area will be slightly diminished. Увеличение объема ресурсов по статье «Руководство и управление» в значительной степени обусловлено тем, что последствия роста объема ресурсов в 2002 - 2003 годах ощущались не в полной мере, а расходы на поддержку программ несколько сократились.
(b) An increase of $50,200 under executive direction and management for additional requirements for specialized expertise not available in the Secretariat; Ь) увеличение объема ресурсов на 50200 долл. США по статье «Руководство и управление» в целях удовлетворения дополнительных потребностей в специализированных услугах экспертов, которыми не располагает Секретариат;
Programme Component C..1: Programme Direction and Results-based Management Программный компонент С..1: Программное руководство и управление
Subtotalb a Excludes amounts budgeted under section 2 for policy-making organs, executive direction and management and programme support. а Исключая суммы, предусмотренные в разделе 2 бюджета по компонентам «Директивные органы», «Руководство и управление» и «Вспомогательное обслуживание по программе».
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
I should be allowed to provide this much direction. Я должен направить тебя на путь истинный.
Anyway, that's how I got my direction and all. Так я нашла свой путь в жизни. Путь?
They'll circle for a bit They'll find the direction, then head to home Они облетят Бьют, найдут путь и вернутся домой.
We believe that the Agency is moving in the right direction with its new approach to the programme and budget formulation process, as well as with the decision to introduce results-based programming to the fullest extent possible for the 2002-2003 biennium. Мы считаем, что Агентство избрало верный путь, о чем свидетельствуют разработанный им новый подход к процессу формулирования плана и бюджета и принятое решение об обеспечении как можно более широкого внедрения ориентированного на результаты планирования на период 2002-2003 годов.
So if we take some outbound path - perhaps we park and we wander off - we know because our own movements, which we can integrate over this path roughly what the heading direction is to go back. Если мы отдалимся от начальной точки - паркуем машину и прогуливаемся по местности - объединив наши передвижения в один путь, мы приблизительно знаем, как вернуться назад.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
And what is this new direction? И что это за новый курс?
As advocate, supervisor and policy-making body, it must give the direction necessary to ensure coherence in the system, so that the Organization may respond in a holistic manner to the many challenges it faces. В качестве органа, оказывающего поддержку, осуществляющего наблюдение и принимающего решения, она должна определять курс, необходимый для обеспечения сплоченности системы, с тем чтобы Организация могла реагировать комплексным образом на многие вызовы, которые перед ней встают.
Mission and vision statements 22. In condensed form, the UNOPS strategic direction could be formulated through statements of mission and vision: В сжатом виде стратегический курс ЮНОПС можно сформулировать путем изложения его главной задачи и видения:
(a) Ensures joint AU-United Nations political direction and leadership; а) совместно выработанные Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций политический курс и руководство;
There was no mission-specific public information strategy, resulting in unclear direction and the risk of ineffective public information programmes У Миссии нет собственной стратегии в области общественной информации, в результате чего курс действий является неясным и можно опасаться того, что программы в области общественной информации не будут приносить ожидаемых результатов
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
In 1179, Saladin again invaded the Crusader states, from the direction of Damascus. В 1179 году Салах ад-Дин вновь вторгся в государства крестоносцев со стороны Дамаска.
It is clear from the preliminary discussions, however, that there are likely to be topics where a policy direction is needed from the regulatory authorities. Однако из первоначальных обсуждений четко следует, что, по всей вероятности, возникнут вопросы, требующие директивного вмешательства со стороны регламентирующих органов.
It was noted that, while the provision of strategic direction by Member States needed to be reinforced, UNODC should have freedom of action in conducting its operations, within a framework of full accountability. Было отмечено, что при всей необходимости усиления стратегического руководства деятельностью ЮНОДК со стороны государств-членов Управление должно сохранять свободу действий при осуществлении своей работы на основе полной подотчетности.
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию;
These tracks would remain open in either direction until the matter is finally disposed of. Эти процедуры должны оставаться доступными и действовать в обе стороны до тех пор, пока не будет принято окончательного решения по делу.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
The World Bank's policy direction concerning indigenous peoples reflects an increased awareness of the need to promote indigenous participation in development-related activities and to protect indigenous peoples' rights to their lands, resources, ethnic identities and cultural autonomy. Политическая директива Всемирного банка в отношении коренных народов свидетельствует об усилившемся осознании необходимости содействовать участию коренных народов в мероприятиях в области развития и защищать права коренных народов, касающиеся их земель, ресурсов, самобытности и культурной автономии.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I need to move my life in another direction. Мне нужно направить свою жизнь в иное русло.
We express our hope that the United Nations, which remains indispensable for the international community in the twenty-first century, will be able to impose a positive direction on this evolution. Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций, которая остается незаменимой для международного сообщества в XXI веке, сумеет направить этот процесс в позитивное русло.
We should strive to meet the Millennium Development Goals and steer economic globalisation in the direction of creating prosperity for all. Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs. Мы должны стремиться к достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и направлять процесс глобализации экономики в русло обеспечения процветания для всех. В-пятых, укреплять сотрудничество и взаимную поддержку в международных делах.
Is that the direction you want this conversation to go in? Это то русло, в которое ты хочешь перевести разговор?
Mr. Shen Guofang (China) said that his delegation hoped that the ad hoc open-ended working group to be established under resolution 52/179 would steer the discussions on the issue of development financing in a more practical and action-oriented direction. Г-н ШЭНЬ ГОФАН (Китай) говорит, что его делегация надеется, что специальная рабочая группа открытого состава, которая будет учреждена в соответствии с резолюцией 52/179, направит обсуждения по вопросу о финансировании развития в более практическое русло, ориентированное на принятие конкретных мер.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
Delegations reiterated their continuing support for the use of the GSPs, which provided a measurable basis for coherent prioritization and direction in the organization. Делегации вновь заявили о своей поддержке использования ГСП, что дает основу последовательного определения приоритетов и направлений деятельности организации.
The first year in office is crucial for setting the priorities and future direction of this Organization, and the Secretary-General is certainly faced with a great challenge. Первый год работы на этом посту имеет огромную важность для определения приоритетных задач и будущих направлений деятельности этой Организации, и перед Генеральным секретарем, безусловно, стоит сложная задача.
In order to provide a new impetus to the implementation of the POJA, the Committee stressed the need to identify priority areas and to focus the assessment of progress and the future direction on these areas, particularly within the framework of the review process. Для придания нового импульса работе по реализации ПСД Комитет подчеркнул необходимость определения приоритетных областей и концентрации усилий на оценке хода осуществления и будущих направлений деятельности в этих областях, в частности в рамках процесса обзора.
Managers are expected to communicate a clear sense of purpose and direction to their staff, to motivate them, build team spirit and trust, provide on-the-job training, coaching and mentoring, and to manage performance in order to achieve results. Ожидается, что руководители будут обеспечивать четкое понимание их сотрудниками целей и направлений деятельности, создание для них стимулов к работе, укрепление духа коллективизма и атмосферы доверия, обучение без отрыва от работы, инструктаж и наставничество и организацию служебной деятельности в целях достижения результатов.
The prototype aimed to facilitate the intergovernmental review of the overall direction of the Organization's work and to make a clear link between organizational and programmatic structures, forming an integral part of the system of accountability which the Secretariat was endeavouring to establish. Цель создания этого прототипа состоит в том, чтобы содействовать проведению межправительственного обзора общих направлений деятельности Организации и налаживанию четкого взаимодействия между организационными и программными структурами, представляющими собой неотъемлемый компонент системы отчетности, к созданию которой стремится Секретариат.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
On 27 April 2014, it was confirmed that One Direction were working on their fourth studio album. 27 апреля 2014 One Direction объявили о начале работы над четвёртым альбомом.
In February 2013, One Direction released "One Way or Another (Teenage Kicks)" (a medley of "One Way or Another" and "Teenage Kicks") as the 2013 single for the UK's other major charity telethon Comic Relief. В феврале 2013 года One Direction выпустили «One Way or Another (Teenage Kicks)» (попурри из «One Way or Another» и «Teenage Kicks») как сингл для «Разрядки смехом», другого крупного британского благотворительного телемарафона.
He suggests that the song is probably self-referential: "The song only attains full poignancy when one realises it is sung, at least in part, to the singer himself: he's the one 'with no direction home.'" По его мнению, «Like the Rolling Stone», вероятно, автобиографична: «Песня достигает полной остроты, когда кто-то замечает, что она поется, по крайней мере частично, о самом певце: он единственный "With no direction home"».
After being formed and finishing third in the seventh series of The X Factor in 2010, One Direction were signed by Simon Cowell to a £2 million Syco Records record contract. После того, как группа была сформирована и заняла на британском шоу талантов The X Facror третье место в 2010 году, One Direction подписали контракт с Syco Records на два миллиона фунтов стерлингов.
Coming from Rennes (230 km): N24 direction Lorient, exit Quimper Sud N365, then D34 direction Benodet. En provenance de Rennes (230 km): N24 direction Lorient, sortie Quimper sud N365 puis D34 direction Benodet.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio? Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
The site's critical consensus reads, "In True Detective, performances by Woody Harrelson and Matthew McConaughey reel the viewer in, while the style, vision and direction make it hard to turn away." Критический консенсус сайта гласит: «В "Настоящем детективе", выступления Вуди Харрельсона и Мэттью Макконахи завораживают зрителей, а стиль, видение и режиссура не дают отвернуться.»
The film received a number of accolades at Bollywood award organisations, with particular praise for Kapoor's performance and Madhvani's direction. Фильм получил ряд наград на различных премиях Болливуда, где особо были отмечены игра Капур и режиссура Мадхвани.
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
Больше примеров...