Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Scientific direction - diagnosis and treatment of cardio-vascular and rheumatological diseases with autoimmune and immunocomplex of their development. Научное направление -диагностика и лечение сердечно-сосудистых, а также ревматических болезней с аутоимунными и иммунокомплексными механизмами развития.
And by setting the angles, they could determine not just the distance but the direction. И, подобрав углы, они могли определять не только расстояние, но и направление.
The group of governmental experts itself should determine the agenda to be addressed and the direction to be followed in its deliberations. Группа правительственных экспертов должна сама определить повестку дня для обсуждения и задать направление, которого ей следует придерживаться в ходе своей работы.
How do I change direction? Как мне изменить направление?
Though only two acts are extant, this represents a remarkable new direction for Jonson: a move into pastoral drama. Хотя было всего 2 акта, они представляли новое для Джонсона направление: «пастушья драма».
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Overall development, policy, direction and management Общая разработка, политика, управление и руководство
The Committee is also recommending the establishment of four additional posts, including the reclassification of one post from D-1 to D-2 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, for the United Nations Liaison Office at Addis Ababa. Комитет рекомендует также утвердить создание четырех дополнительных должностей, в том числе реклассификацию одной должности с уровня Д-1 до уровня Д-2, по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» для Отделения связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе.
In 2012/13, UNMISS also strengthened its coordination structures through the Protection of Civilians Working Group, chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political), which provided strategic direction and was used as the main coordination structure at UNMISS headquarters. В 2012/13 году МООНЮС занималась также укреплением своих структур по координации по линии Рабочей группы по защите гражданских лиц под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, которая осуществляла стратегическое руководство и являлась головной структурой по координации в штаб-квартире МООНЮС.
23.31 Based on the same report, which included a series of recommendations pertaining to executive management and strategic planning for and oversight of the human rights programme, the organizational structure under executive direction and management will be streamlined as described below: 23.31 В свете упомянутого выше доклада, который также включает ряд рекомендаций, касающихся руководства и стратегического планирования в связи с программами в области прав человека и надзором за из исполнением, организационная структура, отвечающая за руководство и управление, будет рационализована следующим образом:
The resource growth, amounting to $426,600, results from the redeployment of these two posts to executive direction and management, both in the New York (1 P-5) and Geneva offices (1 P-2). Увеличение объема ресурсов на 426600 долл. США обусловлено переводом этих двух должностей в раздел «Руководство и управление» в Нью-Йорке (одна должность С-5) и Женеве (одна должность С-2).
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Just a tiny section of your affection in my direction Достаточно бросить один взгляд в мою сторону
The end of the building, facing the direction of the Ostankino pond, is different from all the other sides. Торец здания, выходящий на сторону Останкинского пруда, отличается от всех остальных фасадов.
It then descends the valley side in almost the opposite direction to its previous course before crossing the Kicking Horse River and entering Mount Ogden to the north. Затем она спускалась в долину в сторону почти противоположную своему предыдущему курсу перед тем, как пересечь реку Кикинг-Хорс и входа в Маунт-Огден на север.
They watch the telly, then now and again they go to that channel where the map is to make sure they're heading in the right direction. Они там смотрят телек и время от времени переключают на канал, где показывают карту, чтобы знать, что они летят в нужную сторону.
If there is a trend of rising or decreasing prices on the market, the price freezing causes a bias in the index in an opposite direction to the trend. Если на рынке существует тенденция к повышению или снижению цен, то метод замораживания цен приводит к ошибке в индексе в сторону, противоположную тенденции.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
All organizations should have a designated evaluation function with a clear evaluation policy providing direction on evaluations. Всем организациям следует иметь специальное функциональное звено по вопросам оценкам, а также четкую политику, определяющую направленность работы в области оценки.
It must become better organized, better managed, with the direction fit for the awesome tasks it faces. Нужно обеспечить, чтобы она была лучше организована, лучше управлялась, чтобы направленность усилий соответствовала стоящим перед ней грандиозным задачам.
It endorsed the direction COPUOS was taking as it aligned its work with the priorities set in the major United Nations meetings and conferences. Мексика поддерживает направленность действий КОПУОС по согласованию своей работы с первоочередными задачами, поставленными на крупных совещаниях и конференциях Организации Объединенных Наций.
The Alberta Advisory Committee was established in 2005 to provide advice, support, leadership and strategic direction to Alberta's Strategy for the Prevention of Family Violence and Bullying. Созданный в Альберте в 2005 году Консультативный комитет должен предоставлять консультативные услуги, оказывать поддержку, обеспечивать руководство и стратегическую направленность принятой в Альберте Стратегии по предупреждению насилия и жестокости в семье.
In 2005, UNFPA commissioned a tracer study of trainees of INIA in order to explore the use of training received by participants in their respective countries and to fine tune the Fund's own strategic direction in the area of population ageing. В 2005 году ЮНФПА заказал исследование, с тем чтобы выяснить, как стажеры МИПС применяют полученные ими знания в своих странах, и скорректировать стратегическую направленность деятельности Фонда в связи с проблемой старения населения.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
In 1999 the Russian Government gave a direction to public organizations of Russia to re-register. В 1999 году правительство РФ выдало указание для общественных организаций России на перерегистрацию.
The Panel has received direction from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan to look into the attack on AMIS personnel in Haskanita in September 2007, and an attack on a UNAMID fuel convoy in January 2008. Группа получила от Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану, указание провести расследование по фактам нападения на персонал МАСС в Хасканите в сентябре 2007 года и нападения на колонну ЮНАМИД с топливом в январе 2008 года.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
Secondly, we have to thank our leaders for giving us such clear direction in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Во-вторых, нам следует поблагодарить наших руководителей за указание нам столь четкого пути в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Although the activities of the Unit will relate directly to the programme of work, it is proposed to include them under executive direction and management because they do not relate to one specific subprogramme. Хотя деятельность Группы будет непосредственно увязана с программой работы, ее предлагается включить в компонент «Руководство и управление», поскольку она не связана ни с одной конкретной подпрограммой.
20.31 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management to the ECLAC secretariat, with a view to implementing the legislative mandates and the approved programme of work. 20.31 Общее руководство и управление работой секретариата ЭКЛАК по выполнению решений директивных органов и утвержденной программы работы осуществляет канцелярия Исполнительного секретаря.
This amount relates to section 1, Overall policy-making, direction and coordination, section 26, Public information and section 27D, Office of Central Support Services. разделу 26 «Общественная информация» и разделу 27D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания».
Ufa motorbuilding production association (UMPA JSC) masters new direction - automated management of welding technological processes with the usage of computer. В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" осваивается новое для предприятия направление - автоматизированное управление технологическими процессами сварки с использованием ЭВМ.
The related reduction, which amounts to $2,101,200, is reflected in the context of the non-post objects of expenditure under executive direction and management, including other staff costs, travel of staff, contractual services, general operating expenses and supplies and materials. Соответствующее сокращение в размере 2101200 долл. США отражено в контексте статьи расходов, не связанных с должностями, по разделу «Руководство и управление», включая прочие расходы по персоналу, путевые расходы персонала, услуги по контрактам, общие оперативные расходы и принадлежности и материалы.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
Just like how the reflection is clearly visible in still waters similarly, the imagination of a still mind inspires me in a new direction. Как четко видно отражение в спокойной воде точно так же, воображение спокойного разума вдохновляет меня выбрать новый путь.
Operating within this framework, MINUSTAH can help create the opportunities the Government needs in the critical months ahead to lead Haiti in a positive direction. Действуя на этой основе, МООНСГ может оказать помощь в создании возможностей, которые потребуются правительству в предстоящие важные месяцы, чтобы вывести страну на правильный путь.
To find the way, show the direction. Если не хочешь затеряться, мы покажем путь!
In taking stock of the progress we have made since Copenhagen, let us assess our achievements and shortcomings with a critical eye, for the direction we take now will shape the coming era. Подводя итоги достигнутого со времени Копенгагенской встречи, давайте критически оценим наши успехи и неудачи, поскольку избранный нами теперь путь будет определять грядущую эпоху.
The graves are in direction of the Qibla (sacred direction). Путь которому следует - Путь Бури.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
You run a line through them, and that direction becomes the course the governor will set to reach our final destination. Если провести через них линию, получим курс на место, куда плывет губернатор.
I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс.
Between 1945 and 1949 he studied German philology at the University of Leipzig, and took a course of direction and acting in 1947-1949 at the Leipzig Higher School of Music and Drama. В 1945-1949 годах изучал германскую филологию в Лейпцигском университете, одновременно в 1947-1949 годах в Лейпцигской высшей школе музыки и театра проходил курс режиссуры и актёрского мастерства.
Are we moving in the right direction so that, together, we can chart the course that the Organization must take for a new culture of international relations to flourish? Движемся ли мы в правильном направлении, с тем чтобы вместе мы могли наметить курс, которым должна следовать эта Организация в интересах формирования новой культуры международных отношений?
Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, но континент не сменил курс.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
Nevertheless, most of the participants reinforced an overall interest in the upscaling of the CDM mechanism, the magnitude and direction of which would depend on the future level of demand for carbon credits by developed countries. Тем не менее большинство участников в своих выступлениях подкрепляли общую заинтересованность в дальнейшем развитии механизма МЧР, масштабы и ориентация которого будут зависеть от будущего уровня спроса на углеродные кредиты со стороны развитых стран.
Secondly, the search for its landward edge should start from the lower part of the slope in the direction of the continental rise, or the deep ocean floor where a rise is not developed. Во-вторых, поиск его края со стороны суши следует начинать с нижней части склона, следуя в направлении континентального подъема, а если континентальный подъем отсутствует, то в направлении глубоководного океанского ложа.
The Council emphasized the steady rise by GUAM in influence and authority, which attested to the international community's support for GUAM and the fact that the Organization was developing in the right direction. Совет подчеркнул неуклонный рост международного влияния и авторитета ГУАМ, свидетельствующий о поддержке ГУАМ со стороны мирового сообщества и о том, что Организация движется по верному пути развития.
The firing came from the direction of Khalidyah. Огонь велся со стороны Халидии.
She hoped that all stakeholders would ensure that that new entity would be well-positioned to provide overall direction in the area of gender equality. Г-жа Пиллэй надеется, что все заинтересованные стороны примут меры к тому, чтобы это новое подразделение заняло надлежащее место, которое позволит определить общее направление деятельности в целях обеспечения равенства мужчин и женщин.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
It appeared that a strategic direction was necessary to support policy considerations and the follow-up regulatory work. Судя по всему, необходима стратегическая директива для поддержки принципиальных соображений и последующей нормативной деятельности.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed. Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
We must now give a new direction to our efforts. Теперь мы должны направить наши усилия в новое русло.
We hope that all sides will fulfil the commitments set out in the Summit Outcome Document and push the reform process in the right direction. Надеемся, что все стороны выполнят обязательства, содержащиеся в Итоговом документе Всемирного саммита, и направят процесс реформы в нужное русло.
I would like to make my own evaluation, and... maybe I can help steer the conversation in the right direction. Я хотела бы сама оценить, и... может, я смогу помочь направить разговор в нужное русло.
At 2100 hours the Iranians fired several light-weapons rounds into the wadis at coordinates 8714 in the direction of our national territory. 00 м. иранская сторона обстреляла сухое русло реки в точке с координатами 8714 в направлении нашей национальной территории.
Political circumstances and pressure for dealing urgently with crime have often pushed reform in an expeditive rather than a structural direction, resulting in limited success of reforms. Политические условия и политические соображения, заставляющие принимать неотложные меры по борьбе с преступностью, зачастую толкают реформу в русло сиюминутной целесообразности вместо выработки твердого курса на устранение коренных причин, что приводит к ограниченному успеху проводимых реформ.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
The main focus of the meeting was on defining the strategic direction of the Facility. Основная цель заседания состояла в определении стратегических направлений деятельности Международного механизма.
The Board of Directors develops the policies of the Institute on the basis of the overall direction given by the Council and appoints the Secretary-General. Правление разрабатывает политику Института с учетом общих направлений деятельности, определенных Советом, и назначает Генерального секретаря.
In 2005, the High Commissioner submitted to the General Assembly her Plan of Action, requested by the Secretary-General in his report In larger freedom, which presented a strategic vision for the future direction of the Office of the High Commissioner for Human Rights. В 2005 году Верховный комиссар представила Генеральной Ассамблее свой План действий, который был запрошен Генеральным секретарем в его докладе "При большей свободе" и который отражает стратегическое видение будущих направлений деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека.
In regard to overall cohesion and flows of action, the three levels are under the same direction, with direct communication from the top down and from the base (local level) up. Что касается организационной структуры и направлений деятельности, то для всех трех уровней характерно единое руководство, предусматривающее установление прямой связи между всеми звеньями.
Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that March 1994, which would mark the sixtieth anniversary of the birth of Yuri Gagarin, the first man in space, would provide an opportunity to consider the past and the future direction of humanity's activities in space. Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Российская Федерация) говорит, что в марте 1994 года исполняется 60 лет со дня рождения Юрия Гагарина, первого космонавта планеты, и это является поводом для серьезных размышлений о прошлом космонавтики, для обдумывания будущих направлений деятельности человека в космосе.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
When entering Monaco take the N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre. А l'entrйe de Monaco, prendre la N7 direction Nice/Cap d'Ail Centre.
"Just Hold On" is the first solo music project by Tomlinson after One Direction began their first official break in December 2015. "Just Hold On" стала первым сольным проектов Томлинсона после ухода из One Direction в декабре 2015 года.
The film was later given the name One Direction: This Is Us on 19 March 2013, previously being referred to as 1D3D. 19 марта 2013 было сообщено, что фильм получил название «One Direction: Это мы», который ранее назывался «1D3D».
From Royan, Oléron, La Rochelle, direction Town center, pass by the Court House and the Theatre, turn on the right on the corner of the bank "C.I.C." opposite to the Pharmacie Principale. De Royan, Olйron, La Rochelle, direction centre ville, passer le Palais de Justice et le thйвtre, а droite а l'angle de la banque CIC.
On 21 February 2012, One Direction attended the 2012 BRIT Awards at which they received the Best British Single award for their debut single "What Makes You Beautiful". 21 февраля 2012 года One Direction приняли участие в 2012 Brit Awards, на которой «What Makes You Beautiful» победил в номинации «Лучший британский сингл».
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction: Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
Final Fight also won the category of Best Action Game, placed No. 4 in Best Video Game Music, No. 9 in Best Graphics, No. 2 in Best Direction, and No. 5 in Best Album. Final Fight так же победила в номинации лучшая экшен-игра, заняла 4 место в номинации лучшая игровая музыка, 9 место в номинации лучшая графика, 2 место в номинации лучшая режиссура, 5 место в номинации лучший альбом.
Больше примеров...