Английский - русский
Перевод слова Direction

Перевод direction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 2006)
Now that we have some direction, I can get us some leads. Теперь, когда у нас есть направление, я могу получить несколько зацепок.
But the CCP's role is to set the direction of policy; executing the Party's decisions is the government's job. Однако роль КПК заключается в том, чтобы задать направление политики; выполнение решений Партии является работой государства.
The fifty-ninth session of the General Assembly has before it a number of issues that have the potential to shape the nature and direction of international relations for many years to come. На повестке дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи находится ряд вопросов, которые потенциально способны придавать форму и задавать направление международным отношениям на многие годы вперед.
The business strategy set forth in the fourth quarter of 2006 articulated the direction that UNOPS will take during the next three years to achieve recognition as a world-class service provider at the United Nations. В стратегии деятельности, сформулированной в четвертом квартале 2006 года, указано то направление, в котором ЮНОПС будет двигаться в течение трех последующих лет, с тем чтобы стать признанным поставщиком услуг мирового класса в Организации Объединенных Наций.
The combination CH, as in "Acht" (eight) or "Richtung" (direction), was replaced with Q (AQT, RIQTUNG). Комбинация символов СН, например, в словах «АСНТ» (восемь), «RICHTUNG» (направление), заменялась символом Q («AQT», «RIQTUNG»).
Больше примеров...
Руководство (примеров 1242)
Povenmire would also continue to provide direction based on the teleplay. Повенмайр также продолжил бы обеспечивать руководство, основанное на телеспектакле.
The Advisory Committee was informed that regular budget resources, in addition to providing executive direction and programme support, were primarily devoted to the management and backstopping of technical assistance projects. Консультативный комитет был информирован о том, что ресурсы регулярного бюджета в дополнение к тому, чтобы обеспечить директивное руководство и вспомогательное обслуживание по программе, используются также главным образом для осуществления управления проектами технической помощи и обеспечения их поддержки.
(a) Executive direction and management - the working group supported resources at the maintenance level (reduction of $434,400) for contractual services (external legal counsel); а) исполнительное руководство и управление: рабочая группа поддержала сохранение объема ресурсов на прежнем уровне (сокращение на 434400 долл. США) для покрытия расходов на услуги по контрактам (внешний юрисконсульт);
The Executive Direction and Management (EDM - Office of the Managing Director) cluster is accountable for budget administration and donor relations specifically for raising voluntary contributions for the GM's operations. Направление деятельности "Исполнительное руководство и управление" (ИРУ - Канцелярия Директора-распорядителя) предусматривает выполнение функций в связи с управлением бюджетом и поддержанием отношений с донорами специально для сбора добровольных взносов для операций ГМ.
The increase of $23,800 reflects the redeployment of resources for travel as a result of the redeployment of posts from Executive Direction and Management to programme support. Увеличение объема ассигнований на 23800 долл. США отражает перераспределение ресурсов для покрытия путевых расходов вследствие перевода должностей из раздела "Исполнительное руководство и управление" в раздел "Оперативно-функциональное обслуживание программ".
Больше примеров...
Сторону (примеров 606)
Just make sure Bane's looking the other direction. Давай просто убедимся, что Бейн смотрит в другую сторону.
I want to know if anyone has as much as spat in his direction. Если кто-то хотя бы плюнул в его сторону, мы должны знать об этом!
We came to a fork in the road and had no idea which direction to go. Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти.
So if I catch even so much as a dirty glance or a lascivious look in Richard's direction, that is it. Если я увижу еще хоть один косой взгляд в сторону Ричарда...
This new direction of the inclusion of mental health is further developed in the organization's Global Mental Health Action Plan 2013-2020. Эта новая тенденция в сторону учета психического здоровья получила дальнейшее развитие в подготовленном этой организацией Глобальном плане действий в области психического здоровья на 2013 - 2020 годы.
Больше примеров...
Направленность (примеров 342)
The steering group meets every six months to review progress and agree the high-level direction for the programme. Каждые шесть месяцев Руководящая группа проводит заседания, на которых рассматривается ход работ и согласовывается на высоком уровне направленность данной программы.
Utilizing international human rights standards to influence the direction of globalization and enhance the effectiveness of poverty eradication was highlighted as an important area for further discussion. Использование международных стандартов прав человека для оказания влияния на направленность глобализации и повышение эффективности деятельности по искоренению нищеты было подчеркнуто в качестве важной области для дальнейшего обсуждения.
Guidance will be required from that new body, but also, of course, from the Commission itself as to the future direction of the Centre. Этому новому органу, а также, естественно, самой Комиссии предстоит определить будущую направленность работы Центра.
He acknowledged that some frustration had been felt by representatives at the current relative weakness of the Convention and he expressed the hope that actions intended to give it new direction would bear fruit. Он признал, что представители ощущают некоторое разочарование нынешней относительной слабостью Конвенции, и выразил надежду, что меры, имеющие целью придать ей новую направленность, принесут свои плоды.
Overall direction of gender mainstreaming. Общая направленность деятельности, связанной с учетом гендерной проблематики.
Больше примеров...
Указание (примеров 36)
Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. Ее утверждение даст мне как вашему Директору-исполнителю указание, которое мне необходимо для того, чтобы оправдать ваши ожидания, связываемые с ЮНЕП как более действенной, эффективной, целеустремленной и ориентированной на достижение конкретных результатов организацией.
This compromise solution should not be seen as the sole possibility, but rather as indicating the direction for finding a formula acceptable by all. Это компромиссное решение не следует рассматривать в качестве единственной возможности, а скорее как указание направления для поиска приемлемой для всех формулы.
The Mission has not received any direction from the Council to date and considers that it would have been obligated to respond positively to any such directive from the Council. Миссия не получила какого-либо указания от Совета до настоящего времени и считает, что она была бы обязана позитивно откликнуться на любое такое указание Совета.
If the General Assembly wished to pursue consolidation further, the issues he had raised would have to be examined and the Assembly would have to provide direction in that regard. Если Генеральная Ассамблея пожелает и далее рассматривать вопрос о консолидации, затронутые им проблемы должны будут быть изучены, и Ассамблея должна будет дать в этой связи последующее указание.
The Australian Minister for Trade has issued a direction to the Export Finance Insurance Corporation under the Export Finance Insurance Corporation Act 1991 to exclude trade with the Democratic People's Republic of Korea from financial support available under the Act. Министр торговли Австралии в соответствии с Законом 1991 года о Корпорации страхования финансирования экспорта опубликовал директиву для Корпорации страхования финансирования экспорта, дав указание не оказывать финансовой поддержки, предусмотренной этим Законом, торговле с Корейской Народно-Демократической Республикой.
Больше примеров...
Управление (примеров 778)
Those resource requirements previously presented in the Secretary-General's report are reflected in the present report under policy-making organs, executive direction and management, subprogrammes 3, 4 and 9, and programme support. Эти потребности в ресурсах, представленные ранее в докладе Генерального секретаря, излагаются в настоящем докладе в разделах «Директивные органы» и «Руководство и управление», подпрограммах З, 4 и 9 и разделе «Вспомогательное обслуживание по программе».
Structure that is easily understandable, with a shorter intersessional interval to enhance hands-on guidance and direction of the UN-Habitat normative and operational mandate; а) структура, которая является простой для понимания и имеет более короткие межсессионные интервалы, позволяющие обеспечивать повседневное управление и руководство нормативной и оперативной деятельностью ООН-Хабитат;
Following the restructuring of UNEP, the resources for these two regional offices, which were previously shown under executive direction and management, are redeployed to this subprogramme and other subprogrammes as relevant. [new] После реорганизации в ЮНЕП средства для этих двух региональных отделений, которые ранее проводились по статье «Руководство и управление», отныне проводятся, при необходимости, по данной подпрограмме и другим подпрограммам. [новый пункт]
14.27 The proposed provision of $187,700 reflects the redeployment of $50,000 to Executive direction and management. 14.27 Предлагаемые ассигнования в размере 187700 долл. США определяются передачей 50000 долл. США в подраздел "Административное руководство и управление".
The Office of the Deputy Joint Special Representative (Political) and the Office of Legal Affairs are also included under executive direction and management, since outputs related to their responsibilities are reflected in more than one framework component. Канцелярия заместителя Единого специального представителя (по политическим вопросам) и Управление по правовым вопросам также отнесены к разделу «Руководство и управление», поскольку мероприятия, осуществляемые ими в порядке выполнения возложенных на них обязанностей, отражены в таблицах бюджетных показателей по нескольким компонентам.
Больше примеров...
Путь (примеров 153)
The struggle to harness the benefits of new technologies was well under way, and signs were pointing towards the direction of a digital revolution for Africa. Широко развернулась борьба за использование преимуществ новых технологий, при этом появились признаки того, что Африка встала на путь цифровой революции.
as if she had placed herself in alien hands for direction Будто вверяла себя в чужие руки, дабы ей указали путь.
Just point me in the right direction. Просто укажите мне верный путь.
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself. Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь...
But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on. я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
Больше примеров...
Курс (примеров 144)
Since it gained its unity and strove to consolidate the democratic direction it has adopted, the Republic of Yemen held the second parliamentary elections on 27 April this year. В результате своего объединения и стремления консолидировать взятый ею демократический курс 27 апреля этого года в Республике Йемен состоялись вторые парламентские выборы.
The decision to create a new strongly pro-business subregional organization was a response to the political direction of the 33-member Community of Latin American and Caribbean States, an initiative of the late Hugo Chavez, President of the Bolivarian Republic of Venezuela. Решение о создании этой новой, решительно настроенной на поддержку бизнеса субрегиональной организации стало реакцией на политический курс ЗЗ членов Сообщества латиноамериканских и карибских государств, созданного по инициативе покойного президента Боливарианской Республики Венесуэла Уго Чавеса.
The Inter-ministerial Committee against Racism and Anti-Semitism, established in 2003 and chaired by the Prime Minister, defines the direction of policies against racism and anti-Semitism. Межведомственный комитет против расизма и антисемитизма, созданный в 2003 году и работающий под председательством премьер-министра, определяет политический курс, направленный против расизма и антисемитизма.
"Policy: a general course of action or proposed overall direction that a government is, or will be, pursuing and which guides ongoing decision-making. "Политика - это генеральный курс или предлагаемое общее направление действий правительства в данный период или на будущее, которым руководствуются в процессе принятия текущих решений.
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained. Почему обьявленый в розыск катер изменил курс остается загадкой.
Больше примеров...
Стороны (примеров 519)
All key stakeholders agree with the strategic priorities and policy direction framework Все основные заинтересованные стороны соглашаются со стратегическими приоритетными задачами и основными принципами управления политикой
If a treaty is signed, be wise for you and me to paddle in the same direction. Если договор подпишут, с нашей стороны было бы умно грести в одном направлении.
The situation is exacerbated by the lack of availability of the text of the 1956 Firearms Traffic Act at the county level and a lack of direction from the Ministry of Justice on this issue. Такая ситуация усугубляется отсутствием нормативных актов на уровне графств по применению закона 1956 года об обороте огнестрельного оружия, а также отсутствием указаний со стороны министерства юстиции в этом вопросе.
Miyazaki approached the design from the opposite direction. Миядзаки подошел к проектированию совсем с другой стороны.
Peacekeeping missions, under the direction, guidance and support of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support would translate mandates into the results-based budgeting frameworks and formulate the related proposed resource requirements. Под руководством и при поддержке со стороны Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки миротворческие миссии на основе имеющихся мандатов составляют бюджетные программы, ориентированные на получение конкретных результатов, и формулируют соответствующие ресурсные потребности.
Больше примеров...
Директива (примеров 17)
A political direction is needed to begin our work. Чтобы начать нашу работу нужна политическая директива.
With the adoption of the Nairobi Action Plan, clear direction was provided to the ISU regarding the States Parties' priorities. С принятием Найробийского плана действий ГИП была дана четкая директива относительно приоритетов государств-участников.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
In 2003, the Ministry of Labour and Human Welfare endorsed a strategic plan for 2002-2006 - "Direction to Establish a Model of Victim Support Utilising Community Based Rehabilitation in Eritrea". В 2003 году Министерство труда и соцбыта одобрило стратегический план на 2002-2006 годы "Директива по созданию модели поддержки жертв в Эритрее за счет реабилитации на базе общин".
(c) An employer to whom a direction is issued under subsection (2) shall comply with the direction. с) Работодатель, которому была направлена директива в соответствии с подразделом 2) должен эту директиву выполнить .
Больше примеров...
Русло (примеров 70)
I think maybe I pushed the theme in the wrong direction. Похоже, я направил вечеринку не в то русло.
Only their continued active engagement in the peace process can influence developments in the right direction. Дальнейшее развитие событий может быть направлено в нужное русло только за счет их постоянной и активной вовлеченности в мирный процесс.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
The success of the International Conference on Afghanistan in Kabul this July marked an important step in the Kabul process and pointed the reconstruction process in the right direction. Успех Международной конференции по Афганистану, проходившей в Кабуле в июле этого года, ознаменовал собой важный шаг в кабульском процессе и содействовал направлению усилий по восстановлению в нужное русло.
In 2009, after assuming leadership of his country, the newly inaugurated President Obama announced a new beginning with Cuba and said he believed that Cuba-United States relations could be moved in a new direction. В 2009 году, после начала выполнения своих полномочий лидера своей страны, недавно избранный президент Обама заявил о начале новых отношений с Кубой и выразил свою убежденность в том, что можно будет направить в другое русло отношения между Соединенными Штатами Америки и Кубой.
Больше примеров...
Направлений деятельности (примеров 70)
In Kenya, the government has played a central role in defining the direction of civil society especially as relates to its vibrancy. Правительство Кении играет центральную роль в определении направлений деятельности гражданского общества, особенно в том, что касается стимулирования его активности.
This provides the information analysis needed to make optimal decisions about a workforce, to influence strategic direction and to more meaningfully and strategically gather and measure information on human resources activities with the goal of improving organizational performance. Анализ имеющейся информации необходим для принятия оптимальных кадровых решений, определения стратегических направлений деятельности и более целенаправленного и стратегически ориентированного сбора и оценки данных, касающихся людских ресурсов в целях повышения эффективности работы Организации.
In the meantime, I will review the developments on the ground and the challenges facing UNMEE, and prepare specific recommendations on the future direction of the Mission, including possible withdrawal or relocation. Тем временем я буду анализировать ситуацию на местах и проблемы, с которыми сталкивается МООНЭЭ, и подготовлю конкретные рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Миссии, в том числе ее возможного прекращения или передислокации.
The present report provides an overview of the strategic direction of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the principal activities undertaken during 1997 in support of the efforts of the international community in dealing with the drug problem. В настоящем докладе дается обзор стратегических направлений деятельности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и основных мероприятий, которые были проведены в 1997 году в поддержку усилий международного сообщества, направленных на решение проблемы наркотиков.
Finally, the United Nations integrated management team, which included members of BINUB and the United Nations country team, was created to provide strategic direction and to steer the work of the United Nations in Burundi. И наконец, была создана Комплексная группа управления Организации Объединенных Наций в составе членов ОПООНБ и страновой группы Организации Объединенных Наций, на которую были возложены задачи определения стратегических направлений деятельности Организации Объединенных Наций в Бурунди и руководства ею.
Больше примеров...
Direction (примеров 70)
Its main theme song is "Happily" by One Direction. Основной музыкальной темой для него стала песня «Happily» группы One Direction.
Allman is influenced by bands such as Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World and The New Transit Direction. Влияние на музыкальный стиль Куинна оказали такие группы, как Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World и New Transit Direction.
The album was a commercial success, debuting at number one on the UK Albums Chart and the Billboard 200, making One Direction the first band in history to have their first three albums all debut atop the Billboard 200. Альбом имел коммерческий успех, дебютировав на первом месте в Великобритании Albums Chart и Billboard 200, что делает One Direction первой группой в истории, чьи первые три альбома заняли вершину в Billboard 200.
From Nice Côte d'Azur airport with a rented car, take the direction Nice Center through the Promenade des Anglais etc... De l'aйroport international Nice Cфte d'Azur, prendre la direction Nice Centre, puis traverser la Promenade des Anglais.
He suggests that the song is probably self-referential: "The song only attains full poignancy when one realises it is sung, at least in part, to the singer himself: he's the one 'with no direction home.'" По его мнению, «Like the Rolling Stone», вероятно, автобиографична: «Песня достигает полной остроты, когда кто-то замечает, что она поется, по крайней мере частично, о самом певце: он единственный "With no direction home"».
Больше примеров...
Режиссура (примеров 19)
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece. Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет».
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
David Wiegand of the San Francisco Chronicle wrote that while the plot was "a little overstuffed", "the special effects, crisp direction and high-octane performances keep us interested enough to follow Alice down the rabbit hole." Дэвид Виганд из San Francisco Chronicle пишет, что, хотя сюжет является «немного размытым», но «спецэффекты и чёткая режиссура достаточно интересны для того, чтобы мы последовали за Алисой в кроличью нору».
In 1993, Vladimir Nazarov graduated from GITIS (Faculty Direction the stage). В 1993 году Владимир Назаров окончил ГИТИС (факультет «Режиссура эстрады»).
Больше примеров...