It is the most accurate place to feel the rhythm and sequence and direction of waves. |
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. |
When wind changes direction, entire village is killed instead. |
Когда ветер меняет направление, вместо этого уничтожается целая деревня. |
It could give us some sort of direction. |
Возможно, это дало бы нам хоть какое-нибудь направление. |
Just remember, when you get to the junction, change the car's direction by one minute past ten. |
Просто запомни: когда окажешься на перекрестке, измени направление машины к 10 часам 1 минуте. |
But the compass is pointing in the opposite direction. |
Но компас указывает совсем другое направление. |
We were heading south, but then the compass suddenly changed direction and it led us here. |
Мы шли прямо на Юг, но компас внезапно поменял направление И привел нас сюда. |
And don't count on Miss Helpful guiding us in the right direction. |
И не рассчитывай, что мисс Полезность укажет нам правильное направление. |
See if you can find any footage in the area that'll give us a direction of travel. |
Посмотри, может найдешь съемки на территории, которая даст нас направление. |
That is a direction on a compass, not a town or a suburb. |
Это направление по стрелке компаса, а не город или его окрестности. |
I thought it was the bathroom, but Dave pointed me in the right direction. |
Я подумал, что там туалет, но Дэйв указал мне верное направление. |
We've got to get them to change direction. |
Мы должны заставить их изменить направление. |
When taking the action referred to in paragraphs 3 to 5, current and wind direction shall be taken into account. |
При осуществлении мер, указанных в пунктах 3-5 выше, необходимо учитывать наличие течения и направление ветра. |
If possible, the impact direction shall not coincide with the radial line between a fixing hole and the wheel centre. |
Направление удара по возможности не должно совпадать с радиальной линией между крепежным отверстием и центром колеса. |
We think that that direction is the only possible one. |
Мы считаем это направление единственно возможным. |
When you add the direction of the bugs... |
Если посмотреть на направление движения мух... |
It sets the strategic direction for preventing and responding to family violence in New Zealand. |
ЦГНС определяет в Новой Зеландии стратегическое направление деятельности по предотвращению насилия в семье и принятию соответствующих мер. |
While the Strategic Plan sets the direction, UNDP management needs to address the inherent trade-offs that it contains. |
Поскольку стратегический план определяет направление деятельности, руководство ПРООН должно решить вопрос о неизбежных компромиссах, которые содержатся в нем. |
The new strategic plan, 2014-2017, will be clearer about the future direction of UNDP. |
В новом стратегическом плане на 2014 - 2017 годы будет более четко определено будущее направление работы ПРООН. |
The institutional capacity of WTO to manage MTNs will have implications for the direction of the MTS. |
Институциональный потенциал ВТО по управлению МТП будет оказывать влияние на направление развития МТС. |
What is needed now is leadership, direction and a new strategy, not just brainstorming. |
Сейчас нам нужны руководящие принципы, направление деятельности и новая стратегия, а не просто «мозговая атака». |
The evaluation will define the future direction of the policy. |
В ходе оценки будет определено будущее направление этой политики. |
These have fed into corporate learning, influenced policy direction and guided management decision-making. |
Они пополняли копилку опыта организации, определяли направление политики и помогали руководству принимать решения. |
Paragraph 176 of the 2005 World Summit Outcome provided the direction for the Special Committee's work relating to the Trusteeship Council. |
В пункте 176 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года определяется направление работы Специального комитета в отношении Совета по Опеке. |
Such divergent signals could create confusion, and he would be interested to hear what direction was actually being taken. |
Столь противоречивые сигналы могут привести к путанице, и ему хотелось бы услышать, какое же направление в конечном счете избрано. |
The United Nations Millennium Declaration has clearly outlined the direction of the future efforts and reform of this international Organization. |
В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций ясно указано направление для будущих усилий и реформы в этой международной организации. |