The solar apex, the direction of the Sun's path through interstellar space, is near the constellation Hercules in the direction of the current location of the bright star Vega. |
Солнечный апекс (направление пути Солнца через межзвёздное пространство), расположен в созвездии Геркулеса в направлении текущего положения яркой звезды Вега. |
In such cases, the hill climber may not be able to determine in which direction it should step, and may wander in a direction that never leads to improvement. |
В таких случаях алгоритм восхождения не может выбрать направление движения и может пойти в направлении, которое не ведёт к улучшению целевой функции. |
The method for increasing the accuracy with which the direction of a remote indicator is determined makes it possible to determine more accurately the direction and angle of inclination of the remote indicator. |
Способ повышения точности определения направления дистанционного указателя позволяет более точно определять направление и угол наклона дистанционного указателя. |
y direction: to the right considering the driving direction |
направление у: справа от направления движения, |
East is the direction toward which the Earth rotates about its axis, and therefore the general direction from which the Sun appears to rise. |
Восток - это направление, в котором Земля вращается вокруг своей оси; наблюдатель видит, что Солнце встаёт на востоке. |
From the house, there's clear lines of sight in almost every single direction. |
Всё почти в одном направление, а видимость абсолютна чиста. |
Well, our general direction is the opposite of Mars. |
Да, но наше направление противоположно Марсовой горе. |
Let's just say I felt the wind changing direction and swung my sail. |
Давайте просто скажем, я почувствовал направление смены ветра и повернул мои паруса. |
The direction your decisions are taking you. |
Направление, в котором тебя поведут твои решения. |
You can drive faster, change direction. |
Ты можешь ехать быстрее, менять направление. |
A ring of 9,500 super-conducting magnets has been designed to safely contain and control the direction of the proton beams. |
Кольцо с 9,500 сверхпроводимыми магнитами сделано, чтобы безопасно контролировать направление лучей протонов. |
I'd like to propose we head in a new direction on the Albreath case. |
Я бы хотел предложить другое направление в деле Олбреф. |
More often than not, they'll point to the right direction. |
Чаще всего они укажут верное направление. |
It's like the beast can sense us coming, and then it changes direction. |
Зверь как будто чувствует, что мы идем и тут же пеняет направление. |
We can get the direction from the periscope, just line it up with the drilling site. |
Мы можем получить направление от перископа, так же линию к буровой. |
We could take this program in an entirely new direction. |
Мы можем задать этой программе совершенно новое направление. |
Speed is feet, direction is hand. |
Скорость - ногой, направление - рукой. |
We searched for him for six days, but have not found the right direction. |
Мы искали его в течение шести дней, но не нашли правильное направление. |
He meant something like this - where the light gives direction to the space and helps you to get around. |
Он имел в виду что-то вроде этого - где свет дает направление пространству и помогает Вам ориентироваться. |
People predicted the right direction but not the rightmagnitude. |
Люди угадали направление, но не угадализначимость. |
It's almost like a home medical center - and that is the direction that Japanese toilet technology is heading in. |
Это почти что домашний медицинский центр - и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология. |
Now, all it needs is a little direction. |
А теперь все, что нам нужно - задать направление. |
That's the opposite direction from the Relic Room. |
Он указывает противоположное от Реликвария направление. |
The trouble with the witches in this city is, they lack direction. |
С ведьмами небольшая проблема, им просто нужно задать направление. |
Being peace ambassadors - it's given us both direction. |
Мы стали послами мира... это указало нам обоим направление, куда двигаться. |