Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Direction - Направление"

Примеры: Direction - Направление
CEFACT's agreed direction is summarized in the following text: Ниже коротко излагается согласованное направление деятельности СЕФАКТ:
Since you've claimed the throne, we could use some direction. С тех пор как вы сели на трон, мы бы смогли взять какое-то направление
We've been given a direction to follow, but how? Мы получили направление, но как?
No, not that, but you'd have to be with him and point him in the right direction. Нет, не это, но тебе бы пришлось быть с ним и указывать ему верное направление.
Lucky, would you like to reverse the direction of the log? Счастливчик, не изменишь ли направление бревна?
But I know that you're my other direction Знаю-знаю-знаю. Но ты - мое другое направление.
You are, without hesitation My other direction Ты, без сомнения, Мое другое направление.
They can sure make the world feel like it's got some kind of direction, yes. Они могут убедить мир в том, что у него есть направление, согласен.
It's a new direction for you and your company, Это новое направление для вас и для вашей компании,
Just remember, when you get to the junction, change the car's direction by one minute past ten. Не забудь - доберись до перекрёстка и к 10:01 измени направление машины.
May I help you in the right direction? Могу я указать вам верное направление?
I have gone to considerable lengths to point you and your team in the right direction and now, due to political considerations, people will die. Лиззи, я достаточно долго указываю тебе и твоей команде верное направление, а теперь, из политических соображений, люди погибнут.
Martinez, what if we point our thrusters in the same direction? Мартинез, что, если направим свои двигатели в то же направление?
How did she feel when you changed the company's direction? Как она отреагировала, когда вы изменили направление компании?
Get a stick, pound it into the ground, and wait for the direction of the sun to change. Возьми ветку, воткни в землю, и жди, пока изменится направление тени от солнца.
If you could just point me in the right direction, I can take them, I'm sure. Если вы укажете мне направление, я могу отвести их.
The paper provides direction for a process in which coordinated early-warning activities during the next four years can contribute to the concluding event for the Decade. В этом документе определено направление процесса, в рамках которого скоординированные мероприятия в области раннего предупреждения на ближайшие четыре года могут содействовать завершению Десятилетия.
To combat these blazes, the FS employed airborne scanners, including Firefly developed by JPL, to help map and determine both speed and direction of the fires. Для борьбы с пожарами СЛ применяла сканеры, установленные на борту самолетов, в том числе созданный ЛРД сканер "Файерфлай", с помощью которых составлялись карты и определялись одновременно скорость и направление распространения пожаров.
The Platform for Action reflected the willingness of Governments to give a new direction to economic and social development policies and to reallocate resources. В Платформе действий отражена готовность правительств придать новое направление политике в области развития в экономической и социальной сферах и перераспределить ресурсы.
It provides these operations with timely direction and guidance on policy and operational issues and ensures that problems requiring decisions are resolved. Оно обеспечивает своевременное направление этим миссиям указаний и рекомендаций по политическим и оперативным вопросам, а также обеспечивает решение возникающих проблем.
The Strategy provides a reliable vision, a "society for all", which sets out the direction in which to move, using a step-by-step approach. Стратегия предлагает надежную программу "Общество для всех", в которой показано направление действий с использованием поэтапного подхода.
Finally, the Working Group's discussions could also indicate the direction of research and capacity-building efforts that might be required to promote both trade and sustainable development. И наконец, обсуждения Рабочей группы могли бы также указать направление усилий в области исследований и наращивания потенциала, которые могут потребоваться для содействия торговле и устойчивому развитию.
Economic decision makers include persons occupying a wide variety of positions whose decisions can determine the direction of economic policy in the short and long terms. К числу руководителей экономического профиля относятся занимающие самые разнообразные должности лица, решения которых могут определять направление экономической политики в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
They are also still largely excluded from opportunities to make decisions and share in power that can determine the direction of change and development. В большинстве случаев они также отстранены от возможностей принимать решения и использовать полномочия, которые могут влиять на направление изменений и развития.
It will also emphasize self-reliance and empower the people in determining the direction and content of development programmes and in enhancing production and productivity. Особое место в них также будут занимать вопросы самообеспеченности и предоставления населению возможностей определять направление и содержание программ в области развития, а также расширять производство и повышать производительность.