Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Direction - Направление"

Примеры: Direction - Направление
This Strategy has been designed to give new direction to and reinvigorate our national efforts to combat the drug problem. Эта Стратегия ставит своей целью определить новое направление нашим национальным усилиям в борьбе с наркотиками и интенсифицировать их.
Many questions will continue to be asked about the direction that the United Nations must pursue as its fiftieth anniversary dawns. По-прежнему требуют ответа многие вопросы о том, какое направление должна избрать Организация Объединенных Наций накануне своей пятидесятой годовщины.
These activities could help the ARF find its future direction and enable it to become more efficient and productive. Такие усилия могли бы помочь РФА определить направление своей будущей деятельности и повысить ее эффективность и плодотворность.
Yet in recognizing the need for force to underpin that humanitarian objective we began to lose our direction. Все еще признавая необходимость применения силы для поддержки этой гуманитарной цели, мы начали терять направление нашей деятельности.
Increase speed, drop down and reverse direction! Увеличить скорость, опуститься ниже и изменить направление на противоположное!
Our deep political commitment, clear direction and faithful implementation of the Summit decisions can sustain our efforts. Наша глубокая политическая приверженность, четко определенное направление и добросовестное осуществление решений Встречи на высшем уровне могут поддержать наши усилия.
Based on the outcome of that work, the need and direction for the further development of international agreements could be assessed. С учетом результатов этой работы можно было бы оценить необходимость и направление дальнейшего совершенствования международных соглашений.
In the day-to-day activities of regional organizations, the leadership provides direction and responses to issues as they arise in the region. Руководство региональных организаций задает направление их повседневной работы и реагирует на проблемы по мере их появления в регионе.
Both the Secretariat and the Member States share joint responsibility for the direction of the reform process as a whole. Секретариат и государства-члены несут общую ответственность за направление процесса реформы в целом.
After several years of substantial net transfers of financial resources to developing countries, capital flows to several countries suddenly changed direction. После целого ряда лет, характеризовавшихся значительной чистой передачей финансовых ресурсов развивающимся странам, потоки капитала в некоторые страны внезапно поменяли направление.
Later, several radio navigation systems relied on ground transmitters sending modulated signals characteristic of the direction of transmission. Позднее в нескольких радионавигационных системах использовались наземные передатчики, посылавшие модулированные сигналы, характеризующие направление передачи.
Other radio systems determined the direction and/or range from the navigator equipment to a fixed transmitter. Другие радиосистемы позволяли определять направление и/или расстояние от навигационного оборудования до стационарного передатчика.
Increasingly, we must concentrate on preventing the political development of the country from moving in a direction contrary to the Peace Agreement. Мы должны еще больше сосредоточить свои усилия на предотвращении таких политических событий в стране, которые повернули бы ее развитие в направление, противоположное Мирному соглашению.
Therefore, they do not necessarily represent the future reform direction of the United Nations. Поэтому они не обязательно представляют собой будущее направление реформы Организации Объединенных Наций.
It confirmed the main direction of the UNICRI development and management strategy. Он подтвердил основное направление стратегии ЮНИКРИ в области развития и управления.
Vertical and horizontal scales should be noted, as well as an indication of the direction of the profile. Необходимо указывать вертикальный и горизонтальный масштаб, а также направление профиля.
It extends to encompassing the general direction in which the Organization will evolve as a result of the implementation of the proposals. Она охватывает общее направление, в котором будет развиваться Организация в результате осуществления предложений.
The Secretary-General has proposed the direction in which this Organization should go. Генеральный секретарь обозначил направление, в котором должна идти наша Организация.
I have emphasized economic growth for sustained development as the direction we must pursue. Я подчеркиваю экономический рост для устойчивого развития как направление, которым мы должны следовать.
The General Assembly has now provided a clear direction in which this issue should be dealt with in its totality. Генеральная Ассамблея задала четкое направление решению этого вопроса в полном его объеме.
We must determine our own political and economic direction, develop our own land-use policies and control our own immigration. Мы должны сами определять наше политическое и экономическое направление, развивать политику землепользования и контролировать нашу иммиграцию.
I also welcome your desire to steer this debate in a new direction, as seen in the terms of reference that you kindly submitted. Я также приветствую Ваше стремление сообщить этим обсуждениям новое направление, как явствует из любезно предоставленной Вами справочной информации.
Because of these difficulties, additional information such as the direction of flight of the aircraft was requested, in an effort to narrow down the search area. Вследствие этих трудностей в стремлении уменьшить квадрат поиска запрашивалась дополнительная информация, например направление полета летательного аппарата.
It also reflects the direction of the Organization in this post-cold-war period. Он также отражает направление деятельности Организации в этот постконфликтный период.
We are on the verge of what may be a defining moment in the direction and capabilities of the Organization. Мы стоим на пороге, возможно, решающего момента, определяющего направление деятельности и возможности нашей Организации.