The exceptions, including some of the more experimental attempts, are interesting and highlight the direction that information dissemination may take. |
Представляют интерес исключения, в том числе некоторые попытки более экспериментального характера; они указывают на то направление, в котором может пойти распространение информации. |
Her delegation welcomed the direction taken by the debate on operational activities in the Economic and Social Council. |
Украинская делегация с удовлетворением отмечает то направление, которое приняли прения Экономического и Социального Совета по вопросу об оперативной деятельности. |
The Ministry of Justice conducted a retreat designed to provide Ministry staff with an opportunity to reflect on the direction of reform. |
Министерство юстиции провело выездное мероприятие, с тем чтобы дать возможность сотрудникам министерства обдумать направление осуществляемой реформы. |
The substance, direction and pace of these reforms was the focus of the Manila Conference. |
Суть, направление и темпы этих реформ стали центром внимания Манильской конференции. |
Obviously, the scope and direction of public administration restructuring should be determined by the particular circumstances of individual countries. |
Очевидно, масштаб и направление перестройки государственного управления должны определяться конкретными обстоятельствами отдельных стран. |
The orientation towards European integration will help speed the transformation of Latvia, in that it provides a clear direction for the reform process. |
Ориентация на интеграцию с Европой будет способствовать ускорению темпов преобразования Латвии, поскольку она указывает четкое направление для процесса реформ. |
Articles 3, 23 and 31 all require that indigenous peoples determine and control the direction of our economic, social and cultural development. |
В статьях З, 23 и 31 содержится требование о том, чтобы коренные народы определяли и контролировали направление своего экономического, социального и культурного развития. |
Multicultural democracy is giving a new and peaceful direction to the history of South Africa. |
Многокультурная демократия придала новое мирное направление истории Южной Африки. |
This keyboard is probably actually the really wrong direction to go. |
Эта клавиатура, вероятно, неправильное направление развития. |
To a large extent, they determine its priorities and its direction. |
Они в значительной степени определяют приоритеты и направление развития. |
The system of priorities guides the allocation of water and also the direction of funding for development. |
Система приоритетов регулирует распределение водных ресурсов, а также направление средств на цели развития. |
The direction is clear, although the road ahead is replete with pitfalls. |
Направление определено, хотя дорога, открытая перед нами, изобилует препятствиями. |
We should provide a clear direction for such action and begin to mark out its modalities and priorities. |
Мы должны предусмотреть четкое направление таких действий и начать определять их модальности и приоритеты. |
It was stated that the Administrator had provided a solid analysis, giving the right direction in which UNDP should move. |
Было отмечено, что Администратор представил глубокий анализ, определив нужное направление, в котором должна двигаться ПРООН. |
We believe we can change the present direction of the organization back to the vision of Dr. El-Saadawi. |
Мы верим, что можем изменить нынешнее направление организации и вернуть его к истокам доктора Эль-Садави. |
You got your direction that you move in. |
Это направление, в котором ты движешься. |
Then even an accident will have purpose and direction. |
Тогда даже промах будет иметь смысл и направление. |
I would've switched direction in a second. |
Я бы поменял направление за секунду. |
You can change the direction of a compass with a magnet. |
Ты можешь изменить направление стрелки компаса магнитом. |
These only tell direction, not distance. |
Тут только направление, а не расстояние. |
All you need is someone to point you in the right direction. |
Все что нужно - указать вам правильное направление. |
You clearly need somebody with a strong hand to point you in the right direction. |
Тебе нужна твёрдая рука, чтобы указывать верное направление. |
The other direction involves the formulation of new norms and principles to deal with new situations and developments. |
Второе направление предполагает разработку новых норм и принципов, относящихся к новым ситуациям и событиям. |
Uncertainties remain on the pace of the changes though the broad direction of the changes is clear enough. |
Хотя общее направление изменений достаточно ясно, в отношении их темпов остается неопределенность. |
The case of Central America clearly demonstrates the direction in which this widespread indifference is taking us. |
Случай Центральной Америки ясно демонстрирует направление, в котором это широко распространенное безразличие ведет нас. |