| The exceptions, including some of the more experimental attempts, are interesting and highlight the direction that information dissemination may take. | Представляют интерес исключения, в том числе некоторые попытки более экспериментального характера; они указывают на то направление, в котором может пойти распространение информации. |
| Her delegation welcomed the direction taken by the debate on operational activities in the Economic and Social Council. | Украинская делегация с удовлетворением отмечает то направление, которое приняли прения Экономического и Социального Совета по вопросу об оперативной деятельности. |
| The Ministry of Justice conducted a retreat designed to provide Ministry staff with an opportunity to reflect on the direction of reform. | Министерство юстиции провело выездное мероприятие, с тем чтобы дать возможность сотрудникам министерства обдумать направление осуществляемой реформы. |
| The substance, direction and pace of these reforms was the focus of the Manila Conference. | Суть, направление и темпы этих реформ стали центром внимания Манильской конференции. |
| Obviously, the scope and direction of public administration restructuring should be determined by the particular circumstances of individual countries. | Очевидно, масштаб и направление перестройки государственного управления должны определяться конкретными обстоятельствами отдельных стран. |
| The orientation towards European integration will help speed the transformation of Latvia, in that it provides a clear direction for the reform process. | Ориентация на интеграцию с Европой будет способствовать ускорению темпов преобразования Латвии, поскольку она указывает четкое направление для процесса реформ. |
| Articles 3, 23 and 31 all require that indigenous peoples determine and control the direction of our economic, social and cultural development. | В статьях З, 23 и 31 содержится требование о том, чтобы коренные народы определяли и контролировали направление своего экономического, социального и культурного развития. |
| Multicultural democracy is giving a new and peaceful direction to the history of South Africa. | Многокультурная демократия придала новое мирное направление истории Южной Африки. |
| This keyboard is probably actually the really wrong direction to go. | Эта клавиатура, вероятно, неправильное направление развития. |
| To a large extent, they determine its priorities and its direction. | Они в значительной степени определяют приоритеты и направление развития. |
| The system of priorities guides the allocation of water and also the direction of funding for development. | Система приоритетов регулирует распределение водных ресурсов, а также направление средств на цели развития. |
| The direction is clear, although the road ahead is replete with pitfalls. | Направление определено, хотя дорога, открытая перед нами, изобилует препятствиями. |
| We should provide a clear direction for such action and begin to mark out its modalities and priorities. | Мы должны предусмотреть четкое направление таких действий и начать определять их модальности и приоритеты. |
| It was stated that the Administrator had provided a solid analysis, giving the right direction in which UNDP should move. | Было отмечено, что Администратор представил глубокий анализ, определив нужное направление, в котором должна двигаться ПРООН. |
| We believe we can change the present direction of the organization back to the vision of Dr. El-Saadawi. | Мы верим, что можем изменить нынешнее направление организации и вернуть его к истокам доктора Эль-Садави. |
| You got your direction that you move in. | Это направление, в котором ты движешься. |
| Then even an accident will have purpose and direction. | Тогда даже промах будет иметь смысл и направление. |
| I would've switched direction in a second. | Я бы поменял направление за секунду. |
| You can change the direction of a compass with a magnet. | Ты можешь изменить направление стрелки компаса магнитом. |
| These only tell direction, not distance. | Тут только направление, а не расстояние. |
| All you need is someone to point you in the right direction. | Все что нужно - указать вам правильное направление. |
| You clearly need somebody with a strong hand to point you in the right direction. | Тебе нужна твёрдая рука, чтобы указывать верное направление. |
| The other direction involves the formulation of new norms and principles to deal with new situations and developments. | Второе направление предполагает разработку новых норм и принципов, относящихся к новым ситуациям и событиям. |
| Uncertainties remain on the pace of the changes though the broad direction of the changes is clear enough. | Хотя общее направление изменений достаточно ясно, в отношении их темпов остается неопределенность. |
| The case of Central America clearly demonstrates the direction in which this widespread indifference is taking us. | Случай Центральной Америки ясно демонстрирует направление, в котором это широко распространенное безразличие ведет нас. |