| Nevertheless, while definitions remain debated, the very direction and purpose of potential research is more difficult to prescribe. | Тем не менее пока определения остаются предметом обсуждений представляется более трудным задать точное направление и сформулировать цель будущего исследования. |
| We believe that the Assembly should endorse that direction and take action where it can now. | На наш взгляд, Генеральной Ассамблее следует одобрить это направление и уже сейчас принять решения, там, где это возможно. |
| The report on United Nations reform recently issued by the Secretary-General clearly sets forth the direction which this effort should take. | В докладе, посвященном вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, который был недавно подготовлен Генеральным секретарем, четко определяется направление этой работы. |
| The goals identified by world leaders during the Millennium Summit give our work direction in the decades to come. | Цели, намеченные мировыми лидерами в ходе Саммита тысячелетия, определяют направление нашей работы на предстоящие десятилетия. |
| And your inspirational opening statement has started this meeting with just the right tone and in the right direction. | И Ваше прочувствованное выступление по случаю открытия сессии придало этому заседанию верный тон и верное направление. |
| Such systems should also clearly indicate the emergency exits and the direction of the closest emergency exit. | Такие системы должны также четко указывать аварийные выходы и направление ближайшего аварийного выхода . |
| All those improvements show the direction in which we need to go in future. | Все эти успехи указывают направление, в котором нам необходимо двигаться в будущем. |
| We note a recent change of direction in the peacekeeping dimension. | Мы отмечаем, что в последнее время сфера операций по поддержанию мира изменила свое направление. |
| The direction of fire and its point of impact could not be ascertained. | Нам не удалось установить направление огня и пораженные цели. |
| The tangential pipes ensure an identical direction of rotation of the flows in all of the chambers. | Тангенциальные патрубки обеспечивают одинаковое направление вращения потоков во всех камерах. |
| However, in their initial response, country office staff seemed pleased with the new direction. | Однако первоначальная реакция сотрудников представительств в странах на это новое направление работы представляется положительной. |
| The Conference on Disarmament is now at a crossroads, and the direction that we should take is clear. | Сейчас Конференция по разоружению стоит на перепутье, и нам ясно, какое направление избрать. |
| This report provides broad direction for the future. | Настоящий доклад обеспечивает широкое направление развития на будущее. |
| For our part, we think the direction indicated by the Secretary-General is the right one. | Мы, со своей стороны, считаем, что Генеральный секретарь указал правильное направление. |
| The Millennium Declaration has given new priorities and a new direction to the Organization and its Member States. | В Декларации тысячелетия изложены новые приоритеты и новое направление деятельности Организации и ее государств-членов. |
| The engine is simpler to control and makes it possible to change the speed and direction of rotation of the output shaft. | Двигатель проще в управлении, позволяет изменять скорость и направление вращения выходного вала. |
| The polarimeters determine the direction of the polarization vectors of incident beams from the polarizing pen. | Поляриметры определяют направление векторов поляризации падающих лучей со стороны поляризационного маркера. |
| On the basis of the data obtained from each polarimeter, the microprocessor calculates the direction and position angles of the polarizing pen. | На основании полученных данных с каждого поляриметра, микропроцессор вычисляет направление и углы положения поляризационного маркера. |
| Indicates wind direction and speed in degrees and in m/sec. | Указывается направление ветра и его скорость в градусах и в м/с. |
| The agenda for next year's meeting in Doha should set the direction for the second half of the MDG campaign. | В повестке дня намечаемого на будущий год совещания в Дохе должно быть определено направление второй половины кампании по достижению ЦРДТ. |
| I have seen some signals pointing in the right direction. | Я отметил ряд сигналов, которые указывают нам нужное направление. |
| The Security Council mission led by France set out the direction and provided the impetus for progress in Central Africa. | Миссия Совета Безопасности под руководством Франции наметила направление и обеспечила динамику прогресса в Центральной Африке. |
| The day of 11 September was a defining moment that altered the direction of world politics. | День 11 сентября стал определяющим моментом, который изменил направление мировой политики. |
| This session of UNECE defines the overall direction of work of the organization. | Эта сессия ЕЭК ООН определила общее направление работы организации. |
| air speed and direction of air flow; | с) скорость движения воздуха и направление воздушного потока; |