Nevertheless, while definitions remain debated, the very direction and purpose of potential research is more difficult to prescribe. |
Тем не менее пока определения остаются предметом обсуждений представляется более трудным задать точное направление и сформулировать цель будущего исследования. |
We believe that the Assembly should endorse that direction and take action where it can now. |
На наш взгляд, Генеральной Ассамблее следует одобрить это направление и уже сейчас принять решения, там, где это возможно. |
The report on United Nations reform recently issued by the Secretary-General clearly sets forth the direction which this effort should take. |
В докладе, посвященном вопросу о реформе Организации Объединенных Наций, который был недавно подготовлен Генеральным секретарем, четко определяется направление этой работы. |
The goals identified by world leaders during the Millennium Summit give our work direction in the decades to come. |
Цели, намеченные мировыми лидерами в ходе Саммита тысячелетия, определяют направление нашей работы на предстоящие десятилетия. |
And your inspirational opening statement has started this meeting with just the right tone and in the right direction. |
И Ваше прочувствованное выступление по случаю открытия сессии придало этому заседанию верный тон и верное направление. |
Such systems should also clearly indicate the emergency exits and the direction of the closest emergency exit. |
Такие системы должны также четко указывать аварийные выходы и направление ближайшего аварийного выхода . |
All those improvements show the direction in which we need to go in future. |
Все эти успехи указывают направление, в котором нам необходимо двигаться в будущем. |
We note a recent change of direction in the peacekeeping dimension. |
Мы отмечаем, что в последнее время сфера операций по поддержанию мира изменила свое направление. |
The direction of fire and its point of impact could not be ascertained. |
Нам не удалось установить направление огня и пораженные цели. |
The tangential pipes ensure an identical direction of rotation of the flows in all of the chambers. |
Тангенциальные патрубки обеспечивают одинаковое направление вращения потоков во всех камерах. |
However, in their initial response, country office staff seemed pleased with the new direction. |
Однако первоначальная реакция сотрудников представительств в странах на это новое направление работы представляется положительной. |
The Conference on Disarmament is now at a crossroads, and the direction that we should take is clear. |
Сейчас Конференция по разоружению стоит на перепутье, и нам ясно, какое направление избрать. |
This report provides broad direction for the future. |
Настоящий доклад обеспечивает широкое направление развития на будущее. |
For our part, we think the direction indicated by the Secretary-General is the right one. |
Мы, со своей стороны, считаем, что Генеральный секретарь указал правильное направление. |
The Millennium Declaration has given new priorities and a new direction to the Organization and its Member States. |
В Декларации тысячелетия изложены новые приоритеты и новое направление деятельности Организации и ее государств-членов. |
The engine is simpler to control and makes it possible to change the speed and direction of rotation of the output shaft. |
Двигатель проще в управлении, позволяет изменять скорость и направление вращения выходного вала. |
The polarimeters determine the direction of the polarization vectors of incident beams from the polarizing pen. |
Поляриметры определяют направление векторов поляризации падающих лучей со стороны поляризационного маркера. |
On the basis of the data obtained from each polarimeter, the microprocessor calculates the direction and position angles of the polarizing pen. |
На основании полученных данных с каждого поляриметра, микропроцессор вычисляет направление и углы положения поляризационного маркера. |
Indicates wind direction and speed in degrees and in m/sec. |
Указывается направление ветра и его скорость в градусах и в м/с. |
The agenda for next year's meeting in Doha should set the direction for the second half of the MDG campaign. |
В повестке дня намечаемого на будущий год совещания в Дохе должно быть определено направление второй половины кампании по достижению ЦРДТ. |
I have seen some signals pointing in the right direction. |
Я отметил ряд сигналов, которые указывают нам нужное направление. |
The Security Council mission led by France set out the direction and provided the impetus for progress in Central Africa. |
Миссия Совета Безопасности под руководством Франции наметила направление и обеспечила динамику прогресса в Центральной Африке. |
The day of 11 September was a defining moment that altered the direction of world politics. |
День 11 сентября стал определяющим моментом, который изменил направление мировой политики. |
This session of UNECE defines the overall direction of work of the organization. |
Эта сессия ЕЭК ООН определила общее направление работы организации. |
air speed and direction of air flow; |
с) скорость движения воздуха и направление воздушного потока; |