The strategic direction of the subprogramme is derived from the resolutions contained in the list of mandates. |
Стратегическая направленность подпрограммы определяется резолюциями, перечисленными в разделе «Решения директивных органов». |
Reforms were aimed in the right direction, but they needed to be refined and the international financial system remained vulnerable. |
Реформам придана правильная направленность, но их необходимо доработать, поскольку уязвимость международной финансовой системы сохраняется. |
An important aspect of the strategy is the direction of policy towards the majority population. |
Важным аспектом стратегии является направленность политики на большинство населения. |
The direction of causality is often difficult to determine when assessing developmental outcomes. |
При оценке итогов процесса развития зачастую сложно определить направленность причинно-следственных связей. |
This is necessary for the Global Programme to provide the strategic direction required of it. |
Это необходимо для того, чтобы глобальная программа могла обеспечить стратегическую направленность, которая от нее требуется. |
Social spending in the education and health sectors has been given a new direction during this period. |
В этот период изменилась направленность социальных расходов в сферах образования и здравоохранения. |
In view of these circumstances, UNICEF cooperation in the country took a new direction and was re-oriented to focus on fiscal and social policies. |
В свете этих обстоятельств сотрудничество ЮНИСЕФ с этой страной приобрело новую направленность и переориентировалось на вопросы бюджетно-налоговой и социальной политики. |
It is obvious that OSCE and GUAM efforts in the field of security have a common direction. |
Очевидно, что усилия ОБСЕ и ГУАМ в области безопасности имеют общую направленность. |
We believe that those initiatives are in the right direction and are bound to bear fruit as long as efforts continue. |
Мы считаем, что направленность данных инициатив верная, и они должны принести свои результаты при условии продолжения усилий. |
The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. |
Дискуссии, состоявшиеся в рамках этого Комитета, внесли насущный вклад в будущую направленность исследования по космическому мусору. |
In 2008, club activity concept got military direction. |
С 2008 года концепция деятельности клуба получила военно-историческую направленность. |
But before long his work took a different direction. |
Несмотря на это, ранние его работы имели другую направленность. |
This reflected a realistic direction of the Leningrad School of painting. |
В этом проявлялась реалистическая направленность молодой ленинградской школы. |
The general direction of space research should meet the interests of all, regardless of differences in the economic and scientific development of individual countries. |
Общая направленность космических исследований должна совпадать с интересами всех, независимо от различий в экономическом и научном развитии отдельных стран. |
Non-official groupings and movements now make up networks that help shape the direction of development policy and deliver practical results. |
Негосударственные объединения и движения сегодня образуют целые системы, помогающие определять направленность политики в области развития и получать конкретные результаты. |
When left uncoordinated, these public information activities lose direction and impact. |
Без координации деятельность в области общественной информации теряет свою направленность и воздействие. |
Thrust direction control of the SRBs is performed through a movable nozzle. |
РДТТ с помощью подвижного сопла контролирует направленность тяги. |
Existing social conditions are the starting-point for development and determine the priorities and direction of a country's public administration/management development system. |
Существующие экономические условия являются отправной точкой развития и определяют приоритеты и направленность мероприятий страны в области государственного управления/развития системы управления. |
Financial expenditures reflect the direction and priorities of the United Nations, as well as the commitment of its Members. |
Финансовые расходы отражают направленность и приоритеты деятельности Организации Объединенных Наций, а также степень приверженности ее государств-членов. |
The proposals made so far are heading in the same direction. |
Все сделанные до настоящего времени предложения имеют одинаковую направленность. |
This would add a degree of clarity, direction and credibility to the talks that has been lacking so far. |
Это придало бы большую ясность, направленность и авторитет переговорам, которым пока этого не хватает. |
The present draft includes several changes in the text that give it another direction. |
Настоящий проект резолюции включает в себя некоторые изменения в тексте, которые придают ему новую направленность. |
The direction of the bias is not systematic. |
Направленность отклонений не носит систематического характера. |
Monitoring and review should occur at regular time intervals, which should allow for the identification of progress and direction of SAICM implementation. |
Мониторинг и пересмотр должны проводиться на регулярной основе, что позволит выявить прогресс, достигнутый при осуществлении СПМРХВ и его направленность. |
This moved the discussion in a more concrete direction, and was the sort of comprehensive proposal which had long been required. |
Данный проект придал более конкретную направленность обсуждению и стал своего рода всеобъемлющим предложением, необходимость в котором давно назрела. |