| That set the pace and direction of much of our work over the past few months. | Это задало темп и направление нашей работы на протяжении нескольких последних месяцев. |
| Second, New Zealand always felt that the people themselves of a territory should determine both the direction and the pace of political processes. | Во-вторых, Новая Зеландия всегда считала, что сам народ территории должен определять как направление, так и ход политических процессов. |
| Documents were signed reflecting the new direction of joint activity - prevention of the proliferation of particularly dangerous dual-use materials and technologies. | Были подписаны документы, отражающие новое направление совместной деятельности - противодействие распространению особо опасных материалов и технологий двойного использования. |
| They need to provide strategic policy direction and an efficient administration. | Они должны определить стратегическое направление политики и иметь эффективную администрацию. |
| A radically new direction is called for in conjunction with the NEPAD initiative. | Требуется радикально новое направление вместе с инициативой НЕПАД. |
| The goals have been set, and the direction is clear. | Цели поставлены, и направление ясно. |
| Extending an appreciative approach to participatory processes is a promising future direction for evaluation. | Использование конструктивного подхода к процессам, вовлекающим широкий круг участников, - перспективное направление оценки в будущем. |
| The review conference should provide some direction in regard to topics to be discussed at these meetings. | Обзорная конференция должна задавать то или иное направление работы по темам, подлежащим обсуждению на этих совещаниях. |
| Mr. Burian (Slovakia) recalled that the Secretary-General's report outlined a general direction for the future of the Organization. | Г-н Бурья (Словакия) напоминает, что в докладе Генерального секретаря изложено общее направление будущей деятельности Организации. |
| The Commission can carry forward discussions on nuclear disarmament and chart a possible path that provides direction for the future work of the Conference. | Комиссия может проводить дискуссии по ядерному разоружению и наметить возможный путь, который обеспечивает направление для будущей работы Конференции. |
| For the latter entities, the strategic direction of their technical cooperation activities is largely dependent on the priorities of the donor countries concerned. | Для этих последних подразделений стратегическое направление их мероприятий в области технического сотрудничества в значительной мере зависит от приоритетов их стран-доноров. |
| We look forward to the forthcoming ECOWAS meeting as a source of further direction for the work the Security Council. | Мы с нетерпением ожидаем предстоящую встречу ЭКОВАС, которая поможет определить дальнейшее направление работы Совета Безопасности в этой связи. |
| The leadership, through its statements, still offers strategic direction even though it leaves tactical decision-making to its supporters. | В своих заявлениях это руководство по-прежнему определяет стратегическое направление деятельности, хотя тактические решения оно оставляет на усмотрение своих сторонников. |
| That is the right direction to pursue and a very promising step in the overall ongoing exercise. | Это именно то направление, на котором нам необходимо приложить усилия, и достижение этого согласия в целом является крайне положительным шагом в контексте прилагаемых усилий. |
| It maps the direction for the United Nations of the future. | В нем указано направление продвижения вперед для Организации Объединенных Наций будущего. |
| Either it continues to move forward or it loses momentum and direction and falters. | Или он продолжает продвигаться вперед, или теряет динамику, направление и останавливается. |
| Our leaders have given direction to the work we are to do, and political support for it. | Лидеры наших стран определили направление нашей предстоящей работы и выразили ей политическую поддержку. |
| The inventive device comprises an optical device in the form of at least one waveguide providing the required direction of a wave signal. | Устройство содержит оптическое устройство, представляющее собой по меньшей мере один волновод, обеспечивающий требуемое направление волнового сигнала. |
| Separate direction of activity - manufacture of metal cans for the food-processing industry. | Отдельное направление деятельности - производство металлической тары для пищевой промышленности. |
| The whole direction of any country's economy depends on longevity. | Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. |
| At the same time the direction of "sight" can be adjusted by the turn in vertical and horizontal planes. | При этом направление "взгляда" можно настроить поворотом в вертикальной и горизонтальной плоскости. |
| Aluminum sheets of metal flowers shall be mounted, given the direction of causing paint, which indicated on the reverse side. | Алюминиевые листы всех металлических цветов должны монтироваться, учитывая направление нанесения краски, которое указано на обратной стороне. |
| There are no restrictions on a direction of movement of the data. | Отсутствие ограничений на направление движения данных. |
| Besides we actively develop a direction "branding" (creation of brands, brand elements, promotion strategies etc. | Кроме этого активно развиваем направление «брендинг» (создание брендов, элементов бренда, стратегий продвижения и т.д. |
| You can set the twist angle and the whirlpool direction (right or left). | Можно регулировать угол закручивания и направление водоворота (вправо или влево). |