It was also vital to bridge the perceptual gaps between the developed and developing worlds on counter-terrorism and related issues. |
Весьма важной также представляется ликвидация различий в перцепционном подходе развитого и развивающегося миров к вопросам борьбы с терроризмом и связанным с ними проблемам. |
The challenge has been compounded by the response of governments to extremist groups and the changing perceptions of the status of combatants within the counter-terrorism framework. |
Данная проблема усугубляется еще и мерами, принимаемыми правительствами в ответ на действия экстремистских группировок, а также изменением восприятия статуса комбатантов в рамках борьбы с терроризмом. |
The Cobras (Serbian: Kobre/Koбpe) is a military police unit of the Serbian Armed Forces, responsible for counter-terrorism, close protection and special operations. |
Батаљон војне полиције специјалне намене "Кобрё"; Bataljon vojne policije specijalne namene "Kobre") - сербское специальное подразделение военной полиции Сербской армии, предназначенное для борьбы с терроризмом, охраны и для выполнения специальных операций. |
The Committee would also welcome proposals prepared in cooperation with experts from the other counter-terrorism related Security Council subsidiary bodies on how to streamline reporting in accordance with the 2005 World Summit Outcome. |
Комитет также приветствовал бы предложения, подготовленные при содействии экспертов из других вспомогательных органов Совета Безопасности, также занимающихся вопросами борьбы с терроризмом, относительно путей рационализации отчетности, предоставляемой этим трем комитетам, в соответствии с просьбой, содержащейся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. |
The OPCW just invited UNODA to participate in exercises in Tunisia and Poland relating to responses to chemical-agent releases, and to attend a conference in Algeria on counter-terrorism. |
ОЗХО только что обратилась к УВРООН с просьбой принять участие в учениях в Тунисе и Польше, предусматривающих отработку мероприятий на случай применения химических веществ, а также участвовать в работе конференции в Алжире по вопросам борьбы с терроризмом. |
The Terrorism Prevention Branch seeks to assist States to enhance their rule-of-law-based counter-terrorism capacity by means of various technical assistance activities, including national and regional workshops and partnerships with other entities and organizations. |
Сектор по предупреждению терроризма стремится оказывать государствам помощь в наращивании их основывающегося на соблюдении законности потенциала в области борьбы с терроризмом посредством проведения различных мероприятий по оказанию технической помощи, включая проведение национальных и региональных семинаров и установление партнерских отношений с другими органами и организациями. |
Four weeks classroom counter-terrorism training for police officers, Addis Ababa, 22 October-16 November 2007 |
Четырехнедельная учебная подготовка по вопросам борьбы с терроризмом для полицейских, Аддис-Абеба, 22 октября - 16 ноября 2007 года |
The forum will reconvene in 2004, focusing on both the counter-terrorism and border security and management in separate sessions. |
На Форуме, который будет вновь созван в 2004 году, основное внимание в рамках отдельных заседаний будет уделено вопросам борьбы с терроризмом, а также безопасности границ и пограничному режиму. |
The Act "on operational and search activities" provides that operational and search activities in the area of counter-terrorism are carried out by the appropriate operational subdivisions of the Security Service. |
Законом Украины «Об оперативно-розыскной деятельности» предусмотрено, что оперативно-розыскная деятельность по вопросам борьбы с терроризмом осуществляется соответствующими оперативными подразделениями СБУ. |
The goal of concluding such a convention should not, however, be seen as an end in and of itself, but rather as a means to an effective international counter-terrorism strategy. |
Принятие такой конвенции не должно рассматриваться как самоцель, а скорее как средство эффективной международной стратегии борьбы с терроризмом. |
Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases. Tamper-indicating seals can have an important role to play in customs, non-proliferation, law enforcement, and counter-terrorism. |
Индикаторные пломбы могут играть важную роль в области применения таможенных процедур, нераспространения, контроля за соблюдением нормативных положений и борьбы с терроризмом. |
Not only has the judicial system been stripped of control over arrests and detentions on grounds of counter-terrorism or security considerations, but also a whole series of fundamental rights and freedoms have been restricted in many States. |
Под предлогом борьбы с терроризмом и защиты интересов национальной безопасности происходит не только утрата контроля над производством арестов и осуществлением содержания под стражей со стороны органов судебной власти. |
In view of Saudi Arabia's commitment to implementing Security Council resolutions relating to counter-terrorism and pursuant to the international conventions signed and ratified by the country's Government, the legal basis is as mentioned above, i.e., the fact that they become part of domestic legislation. |
Ввиду приверженности Саудовской Аравии осуществлению резолюций Совета Безопасности, касающихся борьбы с терроризмом, а также в соответствии с подписанными и ратифицированными правительством международными конвенциями эта основа аналогична вышеупомянутой, т.е. |
This will support specific cooperation projects over a period of 10 years, initially in the Russian Federation, to address non-proliferation, disarmament, counter-terrorism and nuclear safety issues. |
Это позволит оказать поддержку конкретным проектам сотрудничества, первоначально в Российской Федерации, направленных на решение вопросов нераспространения, разоружения, борьбы с терроризмом и ядерной безопасности. |
Mali is also party to other counter-terrorism instruments including, inter alia: |
Помимо этих конвенций Мали также является участником других договорных документов, которые служат основой для борьбы с терроризмом, в число которых входят: |
No specific new measures have been taken to cooperate in the area of terrorism at the bilateral level. Benin has, however, taken part in various international conferences held on counter-terrorism. |
В то же время Бенин участвовал в работе различных международных конференций, проводившихся в рамках борьбы с терроризмом. |
To foster timely information exchange among counter-terrorism practitioners, the OSCE established a Counter-Terrorism Network (CTN) in 2004, providing practical training and capacity building information to all 55 participating States. |
В целях обеспечения оперативного обмена информацией между сотрудниками, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом, в 2004 году ОБСЕ создала сеть по борьбе с терроризмом, через которую практическая информация, необходимая для профессиональной подготовки и укрепления потенциала, доводится до сведения всех 55 государств-членов. |
The Branch will continue to attempt to deliver high-quality technical counter-terrorism assistance in legal advisory services, with a focus on practical and operational assistance activities in an area that is a current priority of the Commission-ratification and implementation of the international conventions against terrorism. |
Сектор будет и далее стремиться к оказанию высококачественной технической помощи с целью борьбы с терроризмом путем предоставления консультативных услуг в правовой области. |
In October 2009, the national counter-terrorism focal points of 114 Member States gathered in Vienna to identify ways to better link global counter-terrorism work carried out by the United Nations with national counter-terrorism strategies and efforts. |
В октябре 2009 года национальные координаторы 114 государств-членов по борьбе с терроризмом собрались в Вене с целью определить пути более эффективного согласования осуществляемой в различных регионах деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом с национальными программами и усилиями по противодействию терроризму. |
The G-8-led Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which lends support to the Committee's work. |
Группа по борьбе с терроризмом, возглавляемая государствами-членами «большой восьмерки», оказывает значительную помощь в области борьбы с терроризмом и содействует работе Комитета. |
The United Kingdom remains a firm advocate of UNSCR 1540, and believes that it represents an essential element of the global counter-proliferation and counter-terrorism regime. |
Соединенное Королевство остается последовательным приверженцем резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и считает, что она представляет собой важнейший элемент глобального режима предотвращения распространения и борьбы с терроризмом. |
By continually adapting its national legal framework, the country is responding to two concerns: penalties must cover the multiple variants and permutations of the terrorist scourge, and counter-terrorism must respect the rule of law and the universal human rights standards. |
Непрерывный процесс развития национальной правовой системы нацелен на решение двуединой задачи: учет на уголовно-правовом уровне различных вариаций и мутаций явления терроризма и обеспечение согласованности борьбы с терроризмом с общими принципами правового государства и универсальными стандартами в области прав человека. |
Could South Africa please provide a progress report on the legislative initiatives in the area of counter-terrorism announced for 2002. |
Просьба сообщить о ходе продвижения законодательных инициатив в области борьбы с терроризмом, объявленных на 2002 год? |
In the 2005 World Summit Outcome Document (pdf), the Heads of State and Government mandated the General Assembly to develop a counter-terrorism strategy to promote comprehensive and coordinated responses to one of humanity's major threats. |
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (pdf) главы государств и правительств поручили Генеральной Ассамблее разработать стратегию борьбы с терроризмом, направленную на содействие принятию комплексных и скоординированных мер по борьбе с одной из важнейших угроз, стоящих перед человечеством. |
"P" Department (Abteilung P) is the ministry's police department and has two branches: law enforcement and counter-terrorism. |
«Р»: отделение полиции министерства, имеет два филиала: правоохранительные органы и борьбы с терроризмом. |