| Australia's counter-terrorism strategy recognises that targeting the early stages of radicalisation is an effective means of reducing the threat of home-grown terrorism. | В австралийской стратегии борьбы с терроризмом учитывается тот факт, что борьба с радикализацией на ранних стадиях является эффективным способом снижения угрозы терроризма внутри страны. |
| The Monitoring Group has received information that Somaliland military officers are receiving training in Ethiopia on special operations and counter-terrorism. | Группа контроля получила информацию о том, что офицеры вооруженных сил Сомалиленда проходят в Эфиопии шестимесячную подготовку по вопросам проведения специальных операций и борьбы с терроризмом. |
| Moreover, Senegal's counter-terrorism capacities were strengthened, in particular, through the training of judges. | Кроме того, государство Сенегал обеспечило укрепление своего потенциала в вопросе борьбы с терроризмом, в частности посредством обучения магистратов. |
| In this context, Belgium welcomes the strengthening of cooperation between the various Security Council committees that deal with counter-terrorism. | В связи с этим Бельгия приветствует укрепление сотрудничества между различными комитетами Совета Безопасности, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом. |
| The armed forces of the Russian Federation had participated in various international training exercises to develop counter-terrorism techniques and methods. | Вооруженные силы Российской Федерации принимали участие в различных международных учениях и тренировках с отработкой приемов и способов борьбы с терроризмом. |
| However, most States have yet to take strong legislative and practical measures on counter-terrorism issues. | Несмотря на это, большинство государств еще не приняли решительных законодательных и практических мер по вопросам борьбы с терроризмом. |
| Most States in the subregion have a counter-terrorism strategy in place. | Большинство государств данного субрегиона приняли стратегию борьбы с терроризмом. |
| One day of the session was devoted to counter-terrorism issues and the role of UNODC in delivering technical assistance. | Один день работы этой сессии был посвящен проблемам борьбы с терроризмом и роли ЮНОДК в предоставлении технической помощи. |
| The global community had at its disposal universal legal tools to build cooperation in the counter-terrorism field. | В распоряжении мирового сообщества имеется универсальный правовой инструментарий для налаживания сотрудничества в области борьбы с терроризмом. |
| He also favoured the convening of an international counter-terrorism conference under United Nations auspices, which would expedite finalization of the draft. | Оратор также выступает за созыв под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции по вопросам борьбы с терроризмом, которая ускорила бы завершение работы над данным проектом. |
| It was also party to most of the international conventions relating to counter-terrorism and transnational organized crime. | Кроме того, он является стороной большинства международных конвенций, касающихся борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |
| Thailand supports the effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004), which constitutes an essential element of non-proliferation and counter-terrorism. | Таиланд поддерживает эффективное осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, которая представляет собой важнейший элемент в области нераспространения и борьбы с терроризмом. |
| The Committee had asked about the measures taken by Benin to ensure that its counter-terrorism strategy was compatible with guarantees on human rights. | Комитет интересовали меры, принимаемые Бенином для обеспечения соответствия его стратегии борьбы с терроризмом гарантиям соблюдения прав человека. |
| The Special Rapporteur also recommends against the development and use of data-mining techniques for counter-terrorism purposes. | Специальный докладчик также рекомендует не разрабатывать и не применять методы скрытного сбора данных для целей борьбы с терроризмом. |
| The Working Group considers the question of detention in the context of counter-terrorism. | Рабочая группа рассматривает вопрос задержаний в контексте борьбы с терроризмом. |
| With regard to counter-terrorism, the Committee was well aware of the difficulties confronting many States, including the Netherlands. | Что касается борьбы с терроризмом, то Комитет в полной мере осознает трудности, с которыми сталкиваются многие государства, в том числе Нидерланды. |
| It integrates counter-terrorism legal training elements and training on related topics, such as money-laundering and organized crime, conducted by other parts of UNODC. | Она объединяет элементы правовой подготовки в области борьбы с терроризмом и профессиональную подготовку по таким смежным вопросам, как отмывание денег и организованная преступность, которой занимаются другие подразделения ЮНОДК. |
| Kuwait was eager to strengthen cooperation on counter-terrorism and develop methods for exchanging security information at the regional and international levels. | Кувейт готов укреплять сотрудничество в области борьбы с терроризмом и разрабатывать меры для обмена информацией по вопросам безопасности на региональном и международном уровнях. |
| He stressed the importance and richness of a shared counter-terrorism culture and a combined international criminal policy. | Он особо подчеркнул важность формирования и обогащения общей культуры для борьбы с терроризмом и успешного проведения международной политики в области уголовного правосудия. |
| The U.S. now includes a counter-terrorism segment in the core courses of its International Law Enforcement Academies (ILEAs). | В настоящее время Соединенные Штаты включают сегмент борьбы с терроризмом в основные курсы своих международных правоохранительных академий. |
| In addition to its general counter-terrorism legislative assistance, UNODC provides specialized assistance to strengthen the capacity of national criminal justice system entities to implement the relevant provisions of the international counter-terrorism instruments in compliance with the rule of law and human rights. | Помимо оказания общей помощи по законодательным вопросам, касающимся борьбы с терроризмом, ЮНОДК предоставляет специализированную помощь в вопросах укрепления потенциала структур национальной системы уголовного правосудия, что необходимо для выполнения соответствующих положений международных документов по борьбе с терроризмом в соответствии с принципами верховенства права и прав человека. |
| The critical roles of the General Assembly in building international consensus on counter-terrorism and of the Security Council in highlighting specific aspects of terrorism through its regular high-level debates and statements have further promoted the global counter-terrorism agenda. | Осуществлению глобальной контртеррористической повестки дня способствует также та чрезвычайно важная роль, которую играют Генеральная Ассамблея в деле укрепления международного консенсуса по вопросам борьбы с терроризмом и Совет Безопасности в деле привлечения внимания к конкретным аспектам терроризма в рамках его регулярных обсуждений и заявлений на высоком уровне. |
| The matrix of Task Force counter-terrorism projects is a comprehensive database with basic information on all United Nations counter-terrorism activities and projects around the world. | Таблица с информацией о проектах Целевой Группы в области борьбы с терроризмом представляет собой всеобъемлющую базу данных, содержащую основную информацию о деятельности и проектах Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом во всем мире. |
| Under its strengthened partnership with the Philippines, UNODC supported legislative modifications relating to the main national counter-terrorism law (the Human Security Act of 2007), the financing of counter-terrorism, extradition and mutual legal assistance. | В развитие своих партнерских связей с Филиппинами ЮНОДК содействовало внесению в законодательство изменений, касающихся основного национального закона о борьбе с терроризмом (Закон о безопасности населения 2007 года), финансирования мер борьбы с терроризмом, вопросов экстрадиции и взаимной правовой помощи. |
| Building and maintaining a common counter-terrorism data bank for nation engaged in counter-terrorism activities. | создания и ведения общего банка данных по вопросам борьбы с терроризмом для стран, принимающих участие в деятельности по борьбе с терроризмом. |