The delegation from Qatar described the structure of its national counter-terrorism efforts and the domestic legal counter-terrorism and anti-money-laundering framework. |
Делегация Катара выступила с информацией о структуре национальных усилий по борьбе с терроризмом и национальной правовой базе борьбы с терроризмом и отмыванием денег. |
Three more are being developed on detention in the context of counter-terrorism; the principle of legality in national counter-terrorism legislation; and the proscription of organizations. |
Разрабатываются еще три руководства, посвященных вопросам заключения под стражу в условиях борьбы с терроризмом; принципа законности национального контртеррористического законодательства; и вопросов запрещения организаций. |
Any person whose human rights have been violated in the exercise of counter-terrorism powers or the application of counter-terrorism law has a right to a speedy, effective and enforceable remedy. |
Любое лицо, чьи права человека были нарушены при осуществлении полномочий в области борьбы с терроризмом или применении законодательства по борьбе с терроризмом, имеет право на быстрое, эффективное и обладающее исковой силой средство правовой защиты. |
An important component - and, indeed, barometer - of international cooperation in the field of counter-terrorism is the ratification of the 16 international counter-terrorism instruments. |
Важным компонентом - и, по сути дела, показателем уровня - международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом является ратификация 16 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом. |
It should be noted that Chile has contributed to strengthening the international counter-terrorism effort, adopting the 12 counter-terrorism conventions and the respective protocols. |
Следует отметить, что Чили внесла вклад в укрепление международно-правового режима борьбы с терроризмом, приняв 12 конвенций и соответствующих протоколов к ним. |
Partnerships with national training institutes were enhanced to assist with the development of counter-terrorism training modules and conduct comprehensive train-the-trainer programmes. |
В целях содействия разработке учебных модулей по вопросам борьбы с терроризмом и выполнения комплексных программ подготовки инструкторов принимались меры по развитию партнерских связей с национальными учебными заведениями. |
In cooperation with other partners, UNODC organized and participated in specialized activities addressing specific aspects of counter-terrorism. |
В сотрудничестве с другими партнерами Сектор участвовал в организации и проведении различных мероприятий, посвященных отдельным аспектам борьбы с терроризмом. |
On 14 November 2011, the Council held its six-monthly briefing by the Chairs of the subsidiary bodies concerned with counter-terrorism. |
14 ноября 2011 года Совет заслушал полугодовой брифинг председателей вспомогательных органов, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом. |
Working Group members have also developed links with civil society groups working in the counter-terrorism field. |
Кроме того, члены Рабочей группы наладили контакты с группами гражданского общества, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом. |
Finland is actively participating in the development of an international normative framework on counter-terrorism. |
Финляндия активно участвует в разработке международной нормативно-правовой базы борьбы с терроризмом. |
The national strategy states that in addition to national preparedness, Finland takes an active part in international counter-terrorism cooperation. |
В национальной стратегии говорится, что, помимо обеспечения национальной готовности, Финляндия принимает активное участие в международном сотрудничестве в деле борьбы с терроризмом. |
Additionally, UNODC has made a proposal to hold another counter-terrorism workshop in Guyana during the first quarter of 2012. |
Помимо того, ЮНОДК выступило с предложением провести еще один семинар-практикум по вопросам борьбы с терроризмом в Гайане в первом квартале 2012 года. |
The Committee is currently discussing the issue of national coordinating bodies in the field on counter-terrorism. |
В настоящее время Комитет обсуждает вопрос о создании национальных координационных органов в области борьбы с терроризмом. |
Sustained and strategic engagement at the United Nations on counter-terrorism issues remains a priority for the United States. |
Для Соединенных Штатов неизменное стратегическое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом по-прежнему является одним из приоритетов. |
The Terrorism Prevention Branch and its Global Programme against Money-Laundering continued to provide assistance to countries in the legal and related aspects of counter-terrorism. |
Сектор по предупреждению преступности и его Глобальная программа противодействия отмыванию денег продолжали оказывать помощь странам в юридическом и смежных аспектах борьбы с терроризмом. |
Regional States should examine the feasibility of establishing a counter-terrorism fund. |
Государствам региона следует рассмотреть возможность создания фонда для борьбы с терроризмом. |
One State noted that it had developed a five-year national counter-terrorism strategy (currently undergoing public review), which would incorporate issues related to preventing and countering radicalization. |
Одно государство отметило, что оно разрабатывает пятилетнюю национальную стратегию борьбы с терроризмом (в настоящее время находящуюся на стадии открытого обсуждения), которая будет охватывать вопросы, связанные с предотвращением и противодействием радикализации. |
Increase the number of trainees on counter-terrorism and combating organized crime |
З) Увеличение числа лиц, проходящих обучение по вопросам борьбы с терроризмом и организованной преступностью |
There were also examples where far-reaching counter-terrorism tools, designed to address a particular deficit in the counter-terrorism context, became applied to other areas or used as generalized law enforcement powers. |
Имеются также примеры того, когда далеко идущие контртеррористические меры, имевшие целью восполнить какой-либо пробел в контексте борьбы с терроризмом, начинают применяться и в других областях и использоваться в повседневной практике правоохранительных органов. |
A counter-terrorism bill was currently before the Yemeni Parliament for completion of the necessary constitutional procedures, distinct in that it took into account the human rights aspects of counter-terrorism. |
В настоящее время в целях завершения необходимых конституционных процедур в парламенте Йемена рассматривается проект закона о борьбе с терроризмом, главное отличие которого состоит в том, что в нем учитываются связанные с правами человека аспекты борьбы с терроризмом. |
One likely initiative is strengthened coordination and information sharing on international and national activities related to counter-terrorism between relevant ministries and institutions involved with counter-terrorism in the near future. |
Одной возможной инициативой является укрепление координации и обмена информацией о международных и национальных действиях в области борьбы с терроризмом между соответствующими министерствами и ведомствами, занимающимися борьбой с терроризмом, что может произойти в ближайшем будущем. |
Their attendance ensures that the working group is informed of relevant global counter-terrorism developments and facilitates an effective dialogue on the availability of technical assistance to give effect to international counter-terrorism requirements. |
Они информируют Рабочую группу о результатах проведения контртеррористических мероприятий на глобальном уровне и содействуют налаживанию эффективного диалога по вопросам использования имеющихся каналов получения технической помощи, которая необходима для соблюдения международных требований в отношении борьбы с терроризмом. |
It had submitted the requisite national reports to the Security Council committees involved in counter-terrorism and had held a national workshop on ratification of the international counter-terrorism instruments and their incorporation into domestic law. |
Оно представило необходимые национальные доклады комитетам Совета Безопасности, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом, и провело национальный семинар, посвященный ратификации международных документов о борьбе с терроризмом и включению их положений во внутригосударственное законодательство. |
Enhancing information-sharing of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and other counter-terrorism resources |
Активизация обмена информацией о ресурсах Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и других структур в целях борьбы с терроризмом |
The Office's mandated counter-terrorism work will benefit from its active involvement in this initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Порученной Управлению работе в области борьбы с терроризмом будет способствовать его активное участие в осуществлении этой инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |