The future development of counter-terrorism policies must have stronger human rights safeguards built-in, in accordance with the relevant international instruments. |
В будущем разработка политики борьбы с терроризмом должна основываться на более твердых гарантиях соблюдения прав человека согласно соответствующим международным документам. |
Lastly, technical assistance constitutes an important element of the counter-terrorism work of the Committee. |
Наконец, техническая помощь по-прежнему остается важным элементом деятельности Комитета в области борьбы с терроризмом. |
Another key feature of Brazil's counter-terrorism policy is the effective operation of mechanisms against the financing of terrorism and related crimes. |
Другой ключевой особенностью политики Бразилии в области борьбы с терроризмом является эффективная деятельность механизмов противодействия финансированию терроризма и связанных с ним преступлений. |
These elements of a comprehensive counter-terrorism strategy can reduce the threat to manageable, or at least tolerable, levels. |
Эти элементы всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом могут свести угрозу к управляемому или, по крайней мере, допустимому уровню. |
During the previous decade, the Department of State had provided counter-terrorism training to over 18,000 officials from 50 countries. |
Так, на протяжении последних десяти лет государственный департамент подготовил для борьбы с терроризмом более 18000 человек из 50 различных стран. |
These national laws and rules are a useful illustration for those Governments which intend to or are in the process of introducing counter-terrorism legislation. |
Эти национальные законы и установления являются полезным подспорьем для тех правительств, которые планируют принять законодательство для борьбы с терроризмом или которые находятся в процессе его принятия. |
It would continue to pursue a vigorous counter-terrorism strategy and to work with the international community to eradicate terrorism. |
Они будут по-прежнему проводить активную стратегию борьбы с терроризмом и сотрудничать с международным сообществом в целях ликвидации терроризма. |
In the course of the debate on these measures, Her Majesty's Government published a series of papers detailing its counter-terrorism strategy. |
В процессе обсуждения этих мер правительство Ее Величества опубликовало серию документов с подробным изложением своей стратегии борьбы с терроризмом. |
We support the progress made on the issue of counter-terrorism and commend the chairmen of the committees for their work. |
Мы поддерживаем прогресс, достигнутый в вопросе борьбы с терроризмом, и выражаем признательность председателям комитетов за их работу. |
The current counter-terrorism policy - unilateral, exclusive and unjustifiable - had brought about the vicious cycle of terrorism. |
Нынешняя политика борьбы с терроризмом, являющаяся односторонней, ограничительной и неоправданной, лежит в основе порочного круга терроризма. |
With regard to customs, Tunisia has not concluded any cooperation agreements on counter-terrorism with neighbouring countries. |
Что касается таможенных вопросов, то Тунис пока еще не заключил с соседними странами каких-либо соглашений о сотрудничестве в области борьбы с терроризмом. |
Preventing the illegal spread of those weapons is becoming particularly urgent in the context of counter-terrorism and dealing with the consequences of armed conflict. |
Предотвращение незаконного распространения такого оружия приобретает особую актуальность в контексте борьбы с терроризмом и ликвидации последствий вооруженных конфликтов. |
We hope that that meeting will further promote cooperation between the CTC and the relevant organizations in the counter-terrorism field. |
Мы надеемся, что это совещание будет содействовать дальнейшему укреплению сотрудничества между КТК и соответствующими организациями в области борьбы с терроризмом. |
It is important that the CTED be staffed with experts who are able to bring with them a real understanding of the issues of counter-terrorism. |
Важно, чтобы ИДКТК был укомплектован экспертами, которые способны привнести реальное понимание проблем борьбы с терроризмом. |
We still have not seen enough organizations develop and disseminate counter-terrorism best practices. |
Еще недостаточно организаций, которые занимались бы разработкой и распространением передового опыта борьбы с терроризмом. |
We have every confidence that he will help the participating organizations to take the necessary practical follow-up steps to advance the multilateral counter-terrorism campaign. |
Мы твердо убеждены в том, что он будет помогать участвующим организациям предпринимать необходимые практические последующие шаги для достижения прогресса в рамках многосторонней кампании борьбы с терроризмом. |
The Council's ongoing focus on various aspects of counter-terrorism has created additional challenges for the CTC. |
Постоянное внимание Совета к различным аспектам борьбы с терроризмом поставило перед КТК дополнительные задачи. |
Therefore, we welcome the presentation by the Secretary-General of a comprehensive United Nations counter-terrorism strategy. |
Поэтому мы приветствуем представленную Генеральным секретарем всеобъемлющую стратегию Организации Объединенных Наций борьбы с терроризмом. |
Those countries would thus benefit from the training courses on counter-terrorism offered by the Organization. |
Поэтому они должны воспользоваться предлагаемыми Организацией Объединенных Наций курсами по обучению методам и средствам борьбы с терроризмом. |
Despite the commitment of the international community to the contrary, the Panel found that practices had undermined the legitimate aims of counter-terrorism. |
Несмотря на приверженность международного сообщества противному, Группа установила, что применяемые методы подрывают законные цели борьбы с терроризмом. |
In that context, Switzerland, along with other States, launched an international process on global counter-terrorism cooperation in 2007. |
В этой связи Швейцария вместе с другими государствами приступила в 2007 году к осуществлению международного процесса глобального сотрудничества в целях борьбы с терроризмом. |
She said, "t is essential that measures taken in the context of counter-terrorism be subject to proper review. |
Она сказала: "Необходимо, чтобы меры, принимаемые в контексте борьбы с терроризмом, должным образом контролировались. |
The Security Council has played an important role in filling the gaps in counter-terrorism strategy. |
Совет Безопасности играет важную роль в заполнении пробелов в стратегии борьбы с терроризмом. |
Australia has in place sophisticated counter-terrorism arrangements. |
В Австралии действует сложный механизм борьбы с терроризмом. |
Mechanisms to assist regional states including small island developing states to meet their international obligations in the area of counter-terrorism need to be further strengthened. |
Необходимо и далее укреплять механизмы для оказания государствам того или иного региона, включая малые островные развивающиеся государства, помощи в выполнении их международных обязательств в области борьбы с терроризмом. |