| The Grand Duchy of Luxembourg does not currently intend to enter into new agreements in the area of counter-terrorism. | В настоящее время Великое Герцогство Люксембург не планирует заключать новые соглашения в области борьбы с терроризмом. |
| In the area of counter-terrorism, one of the cardinal points is the need to respect human rights. | Что касается борьбы с терроризмом, то здесь особое внимание следует уделять соблюдению прав человека. |
| Those offices contribute to and facilitate the delivery of technical assistance by UNODC in the counter-terrorism work of the United Nations. | Эти отделения способствуют оказанию технической помощи со стороны ЮНОДК в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом. |
| The counter-terrorism activities of UNODC have grown significantly in number and in scope since 2003. | За период с 2003 года значительно возросло число и расширился охват мероприятий ЮНОДК в области борьбы с терроризмом. |
| Azerbaijan is also receiving assistance from NATO/EAPC in upgrading the skills of staff dealing with counter-terrorism. | Азербайджан также получает помощь в рамках НАТО/СЕАП в области повышения квалификации кадров, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом. |
| A special meeting of ASEAN interior ministers will be convened early next year to further extend our cooperation in law enforcement and counter-terrorism. | Специальное заседание министров внутренних дел стран АСЕАН будет созвано в начале следующего года для дальнейшего расширения нашего сотрудничества в области обеспечения правопорядка и борьбы с терроризмом. |
| A list and the texts of the main legislative acts in the field of counter-terrorism was also provided. | Были представлены также перечень и тексты основных нормативных правовых актов Беларуси в области борьбы с терроризмом. |
| The Government will assign the competent authorities the task of implementing the eight special recommendations of the FATF concerning counter-terrorism. | Правительство возложит на компетентные органы функцию осуществления восьми специальных рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающихся борьбы с терроризмом. |
| The Centre has participated in the Branch's specialized training session on counter-terrorism for criminal justice officials. | Центр принимал участие в организованных Сектором специализированных учебных курсах по вопросам борьбы с терроризмом для работников органов уголовного правосудия. |
| The Commission may wish to invite relevant organizations at the subregional, regional and international levels to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. | Комиссия, возможно, пожелает обратиться к соответствующим организациям субрегионального, регионального и международного уровней с призывом расширять их сотрудничество с ЮНОДК в вопросах борьбы с терроризмом. |
| For Pacific Islands Forum members, the focus to date has been on cooperation to improve our capacity to meet international counter-terrorism obligations. | Члены Форума тихоокеанских островов до настоящего времени направляли свои усилия на сотрудничество в целях расширения своих возможностей выполнять обязательства в области международной борьбы с терроризмом. |
| In May 2004, New Zealand hosted a Pacific round table on counter-terrorism. | В мае 2004 года Новая Зеландия организовала у себя круглый стол переговоров тихоокеанских государств по вопросу борьбы с терроризмом. |
| During the eleventh 90-day period, the Committee's experts participated in many international conferences and seminars concerning various aspects of counter-terrorism. | За одиннадцатый 90-дневный период эксперты Комитета приняли участие во многих международных конференциях и семинарах, посвященных различным аспектам борьбы с терроризмом. |
| A number of draft memoranda of understanding with other countries on security cooperation in the counter-terrorism field were also being considered. | Также рассматривается ряд проектов меморандумов о понимании с другими странами по вопросам сотрудничества в области безопасности в целях борьбы с терроризмом. |
| There is also a greater need for counter-terrorism legal analysis in order to carry out technical assistance. | В целях оказания более эффективной технической помощи необходимо также провести анализ правовых аспектов борьбы с терроризмом. |
| The past few years have seen innovations in Governments' counter-terrorism tactics, some of which are clearly problematic in human rights terms. | За последние несколько лет правительства стали применять новые тактические методы борьбы с терроризмом, некоторые из которых вызывают явную обеспокоенность с точки зрения соблюдения прав человека. |
| In the last five years, all 13 international counter-terrorism treaties have been ratified by the Ukrainian Parliament. | За последние пять лет парламент Украины ратифицировал все 13 международных договоров в области борьбы с терроризмом. |
| In the context of counter-terrorism, however, the absolute nature of the prohibition is under challenge. | Однако в контексте борьбы с терроризмом абсолютный характер этого запрета оспаривается. |
| In March 2007, an expert consultation to discuss the fact sheet on human rights, terrorism and counter-terrorism took place. | В марте 2007 года были проведены консультации экспертов для обсуждения фактологического бюллетеня по вопросам прав человека, терроризма и борьбы с терроризмом. |
| Greece has ratified all 12 United Nations Conventions and Protocols relating to counter-terrorism and has introduced enabling legislation to bring these instruments into force in Greece. | Греция ратифицировала все 12 конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом, и приняла соответствующие законодательные акты для введения этих документов в силу в Греции. |
| We remain convinced that such a convention would also greatly facilitate the work of the Security Council in the area of counter-terrorism. | Мы по-прежнему убеждены, что такая конвенция намного облегчила бы также работу Совета Безопасности в области борьбы с терроризмом. |
| Greater coordination in the provision of capacity-building assistance would benefit implementation of both counter-terrorism and sanctions mandates. | Укрепление координации в вопросах предоставления помощи в области укрепления потенциала способствовало бы осуществлению как мандатов в области борьбы с терроризмом, так и мандатов в отношении санкций. |
| The Committee fully supported the recommendation of the Monitoring Team to clarify the distinct responsibilities of the three Security Council bodies dealing with counter-terrorism issues. | Комитет полностью поддержал вынесенную Группой по наблюдению рекомендацию о необходимости разъяснения различий в мандатах трех органов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом. |
| Its aim will be to provide a practical tool for practitioners dealing with counter-terrorism and human rights. | Его цель состоит в том, чтобы служить инструментом для практикующих специалистов, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом и прав человека. |
| Consequences for other human rights of counter-terrorism activities | Последствия борьбы с терроризмом и мер, принимаемых в целях |