The Grand Duchy of Luxembourg does not currently intend to enter into new agreements in the area of counter-terrorism. |
В настоящее время Великое Герцогство Люксембург не планирует заключать новые соглашения в области борьбы с терроризмом. |
In the area of counter-terrorism, one of the cardinal points is the need to respect human rights. |
Что касается борьбы с терроризмом, то здесь особое внимание следует уделять соблюдению прав человека. |
Those offices contribute to and facilitate the delivery of technical assistance by UNODC in the counter-terrorism work of the United Nations. |
Эти отделения способствуют оказанию технической помощи со стороны ЮНОДК в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом. |
The counter-terrorism activities of UNODC have grown significantly in number and in scope since 2003. |
За период с 2003 года значительно возросло число и расширился охват мероприятий ЮНОДК в области борьбы с терроризмом. |
Azerbaijan is also receiving assistance from NATO/EAPC in upgrading the skills of staff dealing with counter-terrorism. |
Азербайджан также получает помощь в рамках НАТО/СЕАП в области повышения квалификации кадров, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом. |
A special meeting of ASEAN interior ministers will be convened early next year to further extend our cooperation in law enforcement and counter-terrorism. |
Специальное заседание министров внутренних дел стран АСЕАН будет созвано в начале следующего года для дальнейшего расширения нашего сотрудничества в области обеспечения правопорядка и борьбы с терроризмом. |
A list and the texts of the main legislative acts in the field of counter-terrorism was also provided. |
Были представлены также перечень и тексты основных нормативных правовых актов Беларуси в области борьбы с терроризмом. |
The Government will assign the competent authorities the task of implementing the eight special recommendations of the FATF concerning counter-terrorism. |
Правительство возложит на компетентные органы функцию осуществления восьми специальных рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающихся борьбы с терроризмом. |
The Centre has participated in the Branch's specialized training session on counter-terrorism for criminal justice officials. |
Центр принимал участие в организованных Сектором специализированных учебных курсах по вопросам борьбы с терроризмом для работников органов уголовного правосудия. |
The Commission may wish to invite relevant organizations at the subregional, regional and international levels to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. |
Комиссия, возможно, пожелает обратиться к соответствующим организациям субрегионального, регионального и международного уровней с призывом расширять их сотрудничество с ЮНОДК в вопросах борьбы с терроризмом. |
For Pacific Islands Forum members, the focus to date has been on cooperation to improve our capacity to meet international counter-terrorism obligations. |
Члены Форума тихоокеанских островов до настоящего времени направляли свои усилия на сотрудничество в целях расширения своих возможностей выполнять обязательства в области международной борьбы с терроризмом. |
In May 2004, New Zealand hosted a Pacific round table on counter-terrorism. |
В мае 2004 года Новая Зеландия организовала у себя круглый стол переговоров тихоокеанских государств по вопросу борьбы с терроризмом. |
During the eleventh 90-day period, the Committee's experts participated in many international conferences and seminars concerning various aspects of counter-terrorism. |
За одиннадцатый 90-дневный период эксперты Комитета приняли участие во многих международных конференциях и семинарах, посвященных различным аспектам борьбы с терроризмом. |
A number of draft memoranda of understanding with other countries on security cooperation in the counter-terrorism field were also being considered. |
Также рассматривается ряд проектов меморандумов о понимании с другими странами по вопросам сотрудничества в области безопасности в целях борьбы с терроризмом. |
There is also a greater need for counter-terrorism legal analysis in order to carry out technical assistance. |
В целях оказания более эффективной технической помощи необходимо также провести анализ правовых аспектов борьбы с терроризмом. |
The past few years have seen innovations in Governments' counter-terrorism tactics, some of which are clearly problematic in human rights terms. |
За последние несколько лет правительства стали применять новые тактические методы борьбы с терроризмом, некоторые из которых вызывают явную обеспокоенность с точки зрения соблюдения прав человека. |
In the last five years, all 13 international counter-terrorism treaties have been ratified by the Ukrainian Parliament. |
За последние пять лет парламент Украины ратифицировал все 13 международных договоров в области борьбы с терроризмом. |
In the context of counter-terrorism, however, the absolute nature of the prohibition is under challenge. |
Однако в контексте борьбы с терроризмом абсолютный характер этого запрета оспаривается. |
In March 2007, an expert consultation to discuss the fact sheet on human rights, terrorism and counter-terrorism took place. |
В марте 2007 года были проведены консультации экспертов для обсуждения фактологического бюллетеня по вопросам прав человека, терроризма и борьбы с терроризмом. |
Greece has ratified all 12 United Nations Conventions and Protocols relating to counter-terrorism and has introduced enabling legislation to bring these instruments into force in Greece. |
Греция ратифицировала все 12 конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом, и приняла соответствующие законодательные акты для введения этих документов в силу в Греции. |
We remain convinced that such a convention would also greatly facilitate the work of the Security Council in the area of counter-terrorism. |
Мы по-прежнему убеждены, что такая конвенция намного облегчила бы также работу Совета Безопасности в области борьбы с терроризмом. |
Greater coordination in the provision of capacity-building assistance would benefit implementation of both counter-terrorism and sanctions mandates. |
Укрепление координации в вопросах предоставления помощи в области укрепления потенциала способствовало бы осуществлению как мандатов в области борьбы с терроризмом, так и мандатов в отношении санкций. |
The Committee fully supported the recommendation of the Monitoring Team to clarify the distinct responsibilities of the three Security Council bodies dealing with counter-terrorism issues. |
Комитет полностью поддержал вынесенную Группой по наблюдению рекомендацию о необходимости разъяснения различий в мандатах трех органов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом. |
Its aim will be to provide a practical tool for practitioners dealing with counter-terrorism and human rights. |
Его цель состоит в том, чтобы служить инструментом для практикующих специалистов, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом и прав человека. |
Consequences for other human rights of counter-terrorism activities |
Последствия борьбы с терроризмом и мер, принимаемых в целях |