Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбы с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом
Since adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism would further strengthen the international legal counter-terrorism framework, delegations should make every effort to quickly reach agreement on the outstanding issues. Поскольку принятие проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме еще больше укрепит международную правовую базу в области борьбы с терроризмом, делегации должны предпринять все возможные усилия для скорейшего достижения согласия по нерешенным вопросам.
It had adopted numerous laws in the areas of criminal justice, counter-terrorism, money-laundering, the financing of terrorism and arms control. Им принят целый ряд законов в области уголовного правосудия, борьбы с терроризмом, отмыванием денег, финансированием терроризма и контроля над вооружениями.
Libya would spare no effort in upholding all its international commitments concerning counter-terrorism and considered cooperation with the countries of the region to be the cornerstone of such efforts. Ливия не пожалеет никаких усилий для выполнения всех своих международных обязательств в области борьбы с терроризмом, и, по ее мнению, краеугольным камнем таких усилий является сотрудничество со странами региона.
In 2009 the UNICRI applied research programme continued to work in the areas of security governance and counter-terrorism; emerging crimes; and training and advanced education. З. В 2009 году ЮНИКРИ продолжал проводить прикладные исследования в таких областях, как управление в сфере безопасности и борьбы с терроризмом, противодействие новым видам преступной деятельности, подготовка кадров и повышение квалификации.
Following the events of 11 September 2001 and the Bali Bombings in 2002, Australia strengthened anti-terrorism measures to meet international counter-terrorism obligations and to protect Australians. После событий 11 сентября 2001 года и взрывов на острове Бали в 2002 году Австралия усилила меры борьбы с терроризмом, чтобы выполнить свои международные контртеррористические обязательства и защитить своих граждан.
His Government renewed its commitment to working in earnest at the national level and cooperating fully at the regional and international levels in the field of counter-terrorism. Его правительство подтверждает свою готовность серьезно работать на национальном уровне и развивать полнокровное сотрудничество на региональном и международном уровнях в сфере борьбы с терроризмом.
Her Government had also set up a number of institutional mechanisms to counter terrorism and related activities and was developing a national counter-terrorism strategy. Ее правительство также создало ряд институциональных механизмов по борьбе с терроризмом и связанными с ним видами деятельности и разрабатывает национальную стратегию борьбы с терроризмом.
The Special Rapporteur recommends that States establish clear and strict standards as to what factors law-enforcement agents may or may not employ for their search efforts in the counter-terrorism context. Специальный докладчик рекомендует государствам установить четкие и строгие нормы в отношении того, какие факторы могут или не могут использоваться сотрудниками правоохранительных органов в их розыскной деятельности в контексте борьбы с терроризмом.
Recognizing that constructive regional cooperation is vital to a successful counter-terrorism strategy, we proposed the holding of a joint jirga, or council, between Afghanistan and Pakistan. Признавая, что конструктивное региональное сотрудничество жизненно важно для успешной стратегии борьбы с терроризмом мы предложили провести совместную джиргу, или совет, с участием представителей Афганистана и Пакистана.
Mr. Scheinin explained that in the context of counter-terrorism, permissible profiling should be based on the principle of proportionality and legitimacy of aim. Г-н Шейнин пояснил, что в контексте борьбы с терроризмом допустимое профилирование должно основываться на принципе соразмерности и законности цели.
The visit was also utilized by both sides for an extensive and mutually fruitful exchange of views on a wide range of issues related to counter-terrorism. Этот визит также позволил обеим сторонам провести широкий и плодотворный обмен мнениями по целому ряду вопросов, касающихся борьбы с терроризмом.
In particular, the Committee welcomes India's offer, during the presentation, to provide technical assistance in the field of counter-terrorism. В частности, Комитет приветствует высказанное в ходе этого представления предложение Индии оказать техническую помощь в сфере борьбы с терроризмом.
In addition, Australia, Malaysia and Thailand provided a number of advance courses on mid-level management, close protection, counter-terrorism and marine navigation. Помимо этого, Австралия, Малайзия и Таиланд организовали ряд курсов повышения квалификации по вопросам управления на среднем уровне, обеспечения непосредственного охранения, борьбы с терроризмом и морского судоходства.
In view of the great importance that Cuba attaches to counter-terrorism issues, our country has regularly participated in Security Council meetings on this agenda item. Поскольку Куба придает большое значение вопросам борьбы с терроризмом, наша страна принимает регулярное участие в заседаниях, проводимых по этому пункту повестки дня Совета Безопасности.
The Security Council calls upon the relevant United Nations departments, programmes and specialized agencies, as appropriate, to consider, within their existing mandates, how to pursue counter-terrorism objectives. Совет Безопасности призывает соответствующие департаменты, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций надлежащим образом рассмотреть в рамках их существующих мандатов пути достижения целей в области борьбы с терроризмом.
United Nations efforts to facilitate capacity building for counter-terrorism have wide support in the international system, and are directly relevant to enhancing capacity for sanctions implementation. Усилия Организации Объединенных Наций по содействию наращиванию потенциала в деле борьбы с терроризмом пользуются широкой поддержкой в рамках международной системы и напрямую связаны с укреплением потенциала в деле осуществления санкций.
Currently there is no single body with formal responsibility for the coordination of counter-terrorism or border security issues at ministerial or senior official level. В настоящее время не существует единого органа, который официально отвечал бы за координацию вопросов, касающихся борьбы с терроризмом или обеспечения безопасности на границах, на уровне министров или старших должностных лиц.
Ever since the General Assembly Declaration on Terrorism was adopted in 1994 there is a trend in state practice to compromise human rights in favour of counter-terrorism. С тех пор как в 1994 году была принята Декларация Генеральной Ассамблеи о терроризме, в государственной практике наблюдается тенденция отводить права человека на второй план во имя борьбы с терроризмом.
In March 2007, Australia and Indonesia had co-hosted a subregional ministerial conference on counter-terrorism, in which Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand also participated. В марте 2007 года Австралия и Индонезия совместно организовали субрегиональную конференцию на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, в работе которой также приняли участие Малайзия, Сингапур, Таиланд и Филиппины.
Belarus had concluded several bilateral treaties and memorandums of understanding, which regulated the cooperation of Belarus with countries in the area of counter-terrorism. Беларусь заключила несколько двусторонних международных договоров и меморандумов о взаимопонимании, которые регулируют сотрудничество Беларуси с соответствующими странами в области борьбы с терроризмом.
The event sought to help bridge the implementation gap affecting international commitments in the areas of disarmament, counter-terrorism and the administration of international criminal justice. В ходе этого мероприятия обсуждались способы обеспечения полного выполнения обязательств в сфере разоружения, борьбы с терроризмом и отправления международного уголовного правосудия.
To date, the working group has drafted initial guidance on counter-terrorism for use by the envoys and Special Representatives of the Secretary-General and other peacemakers. К настоящему времени Рабочая группа подготовила первоначальное руководство по вопросам борьбы с терроризмом, предназначенное для посланников Генерального секретаря, специальных представителей и других миротворцев.
OHCHR is also cooperating with UNODC on developing counter-terrorism tools for the criminal justice system that are compatible with human rights laws. Кроме того, УВКПЧ сотрудничает с УНПООН в деле разработки механизмов в рамках системы отправления уголовного правосудия, касающихся борьбы с терроризмом в условиях соблюдения законодательства о правах человека.
In March 2007 it had co-hosted with Indonesia a subregional ministerial conference to advance cooperation in counter-terrorism, which had produced a substantial programme of follow-up activities. В марте 2007 года она совместно с Индонезией выступила в качестве принимающей стороны субрегиональной конференции министров по содействию сотрудничеству в деле борьбы с терроризмом, на которой была выработана важная программа последующей деятельности.
The Security Council notes with appreciation the enhanced cooperation among its three Committees (1267, CTC and 1540) that deal with counter-terrorism and their expert teams. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает активизацию сотрудничества между его тремя комитетами (1267, КТК и 1540), которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом, и их группами экспертов.