Counter-terrorism goals for the coming year should include the establishment of a global information network, not necessarily under that name. |
Цели борьбы с терроризмом в предстоящем году должны включать создание глобальной информационной сети, причем необязательно под таким названием. |
Counter-terrorism capacity-building assistance could be provided more efficiently if it were coordinated by the United Nations. |
Оказание помощи в укреплении потенциала в области борьбы с терроризмом может стать более эффективным, если будет координироваться Организацией Объединенных Наций. |
It also supported regional activities such as the 2004 Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. |
Оно также поддерживает региональные инициативы, такие, как Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом 2004 года и деятельность Джакартского центра сотрудничества в поддержании правопорядка. |
Cooperation between the UN and regional Counter-terrorism organizations or institutions should be enhanced. |
е. Повысить эффективность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и структурами, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом. |
The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat was a first encouraging step in that direction. |
Официальное включение Целевой группы по осуществлению деятельности в области борьбы с терроризмом в структуру Секретариата - первый обнадеживающий шаг в этом направлении. |
Annual report to the Security Council on the status of the global implementation of resolution 1373 (2001) and the technical guide to the implementation of the resolution to all Member States, international organizations and civil society entities dealing with counter-terrorism (500) |
Годовой доклад Совету Безопасности о ходе осуществления на глобальном уровне резолюции 1373 (2001) и подготовка технического руководства по осуществлению резолюции для всех государств-членов, международных организаций и организаций гражданского общества, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом (500) |
The Counter-Terrorism Act gave law enforcement authorities sufficient powers to combat terrorism within the normal legal framework. |
Закон "О борьбе с терроризмом" наделяет правоохранительные органы достаточными полномочиями для борьбы с терроризмом в обычных правовых рамках. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. |
Контртеррористический комитет Совета Безопасности играет значительную роль в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в сфере борьбы с терроризмом. |
Underlines the importance of enhancing counter-terrorism efforts undertaken by all relevant United Nations agencies and bodies in accordance with their existing mandates, and encourages the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its collaboration with those agencies and bodies; |
подчеркивает важность активизации усилий в деле борьбы с терроризмом, предпринимаемых всеми соответствующими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций в соответствии с их нынешними мандатами, и призывает Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий продолжать сотрудничать с этими учреждениями и органами; |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Border Management related to Counter-Terrorism brings together 12 United Nations entities and international partners. |
В Рабочую группу по пограничному контролю в условиях борьбы с терроризмом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий входят 12 структур Организации Объединенных Наций и международных партнеров. |
Counter-terrorism efforts must never take place in the absence of respect for due process and the rule of law. |
Усилия в области борьбы с терроризмом ни в коем случае не должны предприниматься без соблюдения надлежащих процедур и норм права. |
Counter-terrorism policies must be mainstreamed into Government programmes and development programmes. |
Однако наращивание потенциала правительств в области борьбы с терроризмом имеет ключевое значение для обеспечения развития. |
Ms. Randrianarivony (Madagascar) welcomed the Secretary-General's recent Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, held on 19 September 2011. |
Г-жа Рандрианаривони (Мадагаскар) приветствует организованный по инициативе Генерального секретаря недавний симпозиум по международному сотрудничеству в деле борьбы с терроризмом, прошедший 19 сентября 2011 года. |
Estonia is following the European Union's Counter-Terrorism Strategy, which has four pillars - prevent, protect, disrupt and respond. |
Эстония следует стратегии Европейского союза в области борьбы с терроризмом, которая включает в себя следующие четыре основные элемента: предупреждение, защита, противодействие и реагирование. |
UNODC has also contributed to the United Nations Counter-Terrorism Online Handbook, compiled by the Task Force. |
ЮНОДК также внесло свой вклад в составление Целевой группой доступного в онлайновом режиме Справочника Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом. |
Convention on Extradition and Mutual Legal Assistance in Counter-terrorism |
Конвенция о взаимной правовой помощи и выдаче в целях борьбы с терроризмом |
The Committee has developed the Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance, which can be consulted on the Committee's website, . |
Комитет подготовил указатель информации и источников помощи по вопросам борьбы с терроризмом, который вывешен на веб-сайте Комитета: . |
The Committee also received a very interesting briefing by the European Union Counter-Terrorism Coordinator, Gijs de Vries, concerning issues relevant to the Committee's mandate. |
Комитет также заслушал весьма интересную информацию Координатора Европейского союза по вопросам борьбы с терроризмом Гийса де Фриса, касающуюся вопросов, связанных с мандатом Комитета. |
These actions on a national level are also based on the Integrated Counter-Terrorism Strategy adopted by the Government of the Republic of Bulgaria in 1998. |
Эти меры, предпринимаемые на национальном уровне, основываются также на Комплексной стратегии борьбы с терроризмом, принятой правительством Республики Болгарии в 1998 году. |
His delegation welcomed the initiative of His Highness King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud of Saudi Arabia to support the establishment of the United Nations Centre for Counter-Terrorism. |
Делегация Судана приветствует инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абдель Азиза ас-Сауда поддержать создание Центра Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом. |
The Government of Estonia has approved the Fundamentals of Counter-Terrorism, which envisages comprehensive measures in fighting terrorism in all its aspects. |
Правительство Эстонии одобрило основные направления борьбы с терроризмом, которые предусматривают всеобъемлющие меры по борьбе с терроризмом во всех его аспектах. |
In that context, the Counter-Terrorism Implementation Task Force should submit an annual report to the General Assembly on the implementation of the Strategy. |
В этом контексте Целевая группа по осуществлению мер в области борьбы с терроризмом должна представить Генеральной Ассамблее годовой доклад об осуществлении Стратегии. |
Her Government would therefore work with the Counter-Terrorism Implementation Task Force to give effect to the Strategy. |
По этой причине ее правительство будет сотрудничать с Целевой группой по осуществлению деятельности в области борьбы с терроризмом в интересах реализации Стратегии. |
It will also strengthen its analytical framework through continued participation in the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Protecting Human Rights while Countering Terrorism. |
Он будет также укреплять аналитическую составляющую своей работы, и продолжать принимать участие в деятельности Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
As Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, Denmark is working towards the strengthening of the international fight against terrorism through improved cooperation between the Council and Member States. |
Дания как Председатель Контртеррористического комитета Совета Безопасности стремится к активизации международной борьбы с терроризмом путем налаживания сотрудничества между Советом и государствами-членами. |