Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбы с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом
In this spirit, earlier this month we were pleased to host, together with Mexico, a presentation at United Nations Headquarters of the findings of the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counter-Terrorism and Human Rights. В этом духе в начале этого месяца мы были рады организовать вместе с Мексикой презентацию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций результатов исследования, проведенного Группой видных юристов по вопросам терроризма, борьбы с терроризмом и прав человека.
2.2 The CTC maintains a Directory of Information and Sources of Assistance in the field of Counter-Terrorism on which all relevant information on available assistance is posted. 2.2 Контртеррористический комитет ведет Справочник по информации и источникам помощи в области борьбы с терроризмом, в котором содержится вся соответствующая информация и перечислены источники такой помощи.
A "Coordinating Structure for International Counter-Terrorism Cooperation", has been instituted at the Ministry of Foreign Affairs as a means of stepping up the response to the emergency caused by the events of 11 September. В министерстве иностранных дел в качестве меры по активизации действий в связи с чрезвычайной ситуацией, вызванной событиями 11 сентября, был создан «Механизм по координации международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом».
The Secretary-General's recent Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation and the special meeting marking the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1373 (2001) were both welcome developments. В этой связи примечательными событиями являются недавно организованный по инициативе Генерального секретаря симпозиум по вопросам международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом и специальное совещание в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The presidency and the Counter-Terrorism Coordinator of the European Union (EU) amply illustrated in their statements - to which my delegation fully subscribes - how the EU has committed itself to implementing the four pillars of the Strategy. Председатель Европейского союза (ЕС) и Координатор по вопросам борьбы с терроризмом наглядно продемонстрировали в своих выступлениях - которые моя делегация полностью поддерживает, - каким образом ЕС выполняет свои обязательства по осуществлению четырех компонентов Стратегии.
In preparation for this review, Denmark commissioned a study exploring those interlinkages, entitled "Study to Identify Good Practices of Development Assistance in Support of Counter-Terrorism Capacity-Building in Developing Countries". Готовясь к текущему обзору, Дания поручила провести исследование этих взаимосвязей, озаглавленное «Исследование для выявления передовой практики при оказании помощи в целях развития в поддержку наращивания в развивающихся странах потенциалов борьбы с терроризмом».
UNODC also contributed to the Counter-Terrorism Online Handbook set up by the Task Force and launched by the Secretary-General at an informal meeting of the General Assembly in February 2007. ЮНОДК также содействовало подготовке онлайнового справочника по вопросам борьбы с терроризмом, созданного Целевой группой и представленного Генеральным секретарем на неофициальном заседании Генеральной Ассамблеи в феврале 2007 года.
The remaining instruments were in the process of ratification, as was the Convention on Extradition and Mutual Legal Assistance in Counter-Terrorism adopted at the Fifth Conference of Ministers of Justice of the French-speaking African Countries. Остальные документы находятся в стадии ратификации, как и Конвенция о выдаче и оказании взаимной правовой помощи по вопросам борьбы с терроризмом, принятая на пятой Конференции министров юстиции франкоязычных стран Африки.
Collaborative initiatives have been developed with the Regional Security and Counter-Terrorism Programme of the Intergovernmental Authority on Development and with the Southern African Development Community. Были разработаны совместные инициативы с Региональной программой обеспечения безопасности и борьбы с терроризмом Межправительственного органа по вопросам развития и с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки.
In particular, we work very closely with the Council's Counter-Terrorism Committee and the United Nations Office on Drugs and Crime in the fight against terrorism. В частности, в деле борьбы с терроризмом мы работаем в тесном контакте с Контртеррористическим комитетом Совета и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The Council and its Counter-Terrorism Committee must never forget that, as long as a few States are not acting quickly enough to raise their capacity to fight terrorism, we all remain vulnerable. Совет и его Контртеррористический комитет никогда не должны забывать, что до тех пор, пока ряд государств не торопится усилить свой потенциал в области борьбы с терроризмом, все мы остаемся уязвимыми.
Counter-terrorism efforts must not involve double standards and unilateral steps to use force, which could damage the cohesion of the coalition against terrorism and destabilize the regional and world situation. Недопустимо использование в ходе борьбы с терроризмом практики «двойных стандартов» и односторонних силовых шагов, которые способны нанести ущерб сплоченности антитеррористической коалиции и дестабилизировать обстановку на региональном и глобальном уровнях.
It also continued its active participation in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on the protection of human rights while countering terrorism, chaired by OHCHR. Он продолжал также принимать активное участие в работе рабочей группы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий по вопросам защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом, функционирующей под председательством УВКПЧ.
It is also my view that as the key comprehensive framework document at the international level for countering terrorism, the Global Strategy should inform the work and approach of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Я также считаю, что Глобальная стратегия как ключевой комплексный рамочный документ для борьбы с терроризмом на международном уровне должна служить основой для работы и подхода Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The Special Rapporteur has sent visit requests also to Burkina Faso and Nigeria, both partnering countries for the Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative of the Counter-terrorism Implementation Task Force. Специальный докладчик направил также запросы о посещении Буркина-Фасо и Нигерии; обе страны являются партнерами по инициативе комплексной помощи в деле борьбы с терроризмом, с которой выступила Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий.
On 19 September 2011, the Special Rapporteur participated in the Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, where he gave a statement on Promoting human rights and the rule of law while countering terrorism, during the fifth session. 19 сентября 2011 года Специальный докладчик принял участие в состоявшемся в ходе пятой сессии Симпозиуме Генерального секретаря по международному контртеррористическому сотрудничеству, на котором он выступил с устным сообщением на тему "Поощрение прав человека и верховенства права в условиях борьбы с терроризмом".
South Africa's commitment to strengthen the international efforts to combat terrorism was further demonstrated when it invited the Security Council's Counter-Terrorism Committee to conduct a country visit during June 2008. Приверженность Южной Африки цели укрепления международной борьбы с терроризмом была еще раз подтверждена, когда мы пригласили членов Контртеррористического комитета Совета Безопасности посетить нашу страну в июне 2008 года.
The Special Rapporteur supports the recommendation of the Eminent Jurist Panel on Counter-Terrorism, Terrorism and Human Rights that intelligence agencies should not perform the functions of law enforcement personnel. Специальный докладчик поддерживает рекомендацию Группы видных юристов по вопросам терроризма, борьбы с терроризмом и прав человека в отношении того, что спецслужбы не должны выполнять функции сотрудников правоохранительных органов.
Lastly, it amended the Federal Counter-Terrorism Act, which had inadequately defined the actors in the fight against terrorism, to include investigating magistrates from the Procurator's Office. Наконец, он вносит изменения в Федеральный закон о противодействии терроризму, в котором определение участников борьбы с терроризмом содержало пробелы, с тем чтобы отнести к ним следственных судей Прокуратуры.
International organizations should continue to coordinate and expand CT assistance by donor states in concert with the UN's Counter-terrorism Committee. международным организациям следует и впредь обеспечивать координацию и расширение оказываемой государствами-донорами помощи в области борьбы с терроризмом в сотрудничестве с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций;
Senior Regional Director for Counter-Terrorism and Asia/Pacific Programs, Office of Prosecutorial Development Assistance and Training, Department of Justice Старший региональный директор по вопросам борьбы с терроризмом и программам в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Управление по вопросам совершенствования работы, содействия и профессиональной подготовки работников органов прокуратуры, министерство юстиции
Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом
Counter-terrorism cooperation between the Republic of Uzbekistan and other States, their law-enforcement agencies and special services and international organizations is conducted in accordance with the international agreements of the Republic of Uzbekistan. Сотрудничество Республики Узбекистан с иностранными государствами, их правоохранительными органами, специальными службами и международными организациями в сфере борьбы с терроризмом осуществляется в соответствии с международными договорами Республики Узбекистан.
Central to the development of our strategy has been to establish an Office for Security and Counter-Terrorism to develop and implement the strategy and to coordinate efforts across Government - at the community level, at the national level and internationally - to deliver the impact we need. Ключевым моментом в подготовке нашей стратегии было создание Канцелярии по вопросам безопасности и борьбы с терроризмом в целях выработки и осуществления стратегии, координации усилий правительства на местном, национальном и международном уровнях и достижения необходимых для нас результатов.
Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, convened by Indonesia and Australia, Bali, Indonesia, 4 and 5 February 2004 Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, созванное Индонезией и Австралией, Бали, Индонезия, 4 и 5 февраля 2004 года