Given the context, counter-terrorism and efforts against organized crime, is part of the curricula. |
С учетом сложившейся ситуации программа обучения включает вопросы борьбы с терроризмом и его связь с организованной преступностью. |
Measures to strengthen Argentina's counter-terrorism capacity |
Меры по укреплению потенциала в сфере борьбы с терроризмом |
The Committee should therefore enhance its dialogue with each State and strengthen its counter-terrorism capacity. |
Поэтому Комитету следует активизировать свой диалог с каждым из государств и наращивать их потенциал борьбы с терроризмом. |
He said: "Defending human rights... is a prerequisite to every aspect of any effective counter-terrorism strategy. |
Он сказал: «защита прав человека... это необходимое условие каждого аспекта любой эффективной стратегии борьбы с терроризмом. |
In this connection, the Syrian Government has begun to take the necessary steps towards accession to the remaining counter-terrorism conventions. |
Сирийское правительство приступило в этой связи к осуществлению процедур, необходимых для присоединения к конвенциям, касающимся борьбы с терроризмом, участником которых она еще не является. |
Responsibility for coordinating counter-terrorism policies at the national level lies with the Government. |
Координация на национальном уровне политики борьбы с терроризмом относится к компетенции правительства Андорры. |
Comprehensive training and guidance on counter-terrorism for elite police units; |
подготовка кадров и комплексная помощь в сфере борьбы с терроризмом для элитных подразделений полиций; |
It requests the CTC and the CTED to liaise with my Office and other human rights organizations in matters related to counter-terrorism. |
Оно предусматривает взаимодействие КТК и ИДКТК с моим Управлением и другими правозащитными организациями по вопросам борьбы с терроризмом. |
Members emphasized the need to have close contact and interaction with other subsidiary bodies of the Security Council dealing with counter-terrorism. |
Члены подчеркнули необходимость поддержания тесных контактов и взаимодействия с другими вспомогательными органами Совета Безопасности, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом. |
It has presented the Tunisian experience of counter-terrorism and the mechanisms devised in order to deal with terrorism. |
Тунис рассказал о своем опыте контртеррористической деятельности и механизмах, разработанных в целях борьбы с терроризмом. |
Compiling the texts of bilateral and multilateral counter-terrorism agreements for distribution to all member States. |
произвести подборку заключенных двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся борьбы с терроризмом, и распространить ее среди всех государств-членов. |
The Police have established liaison posts in Washington, London and Jakarta to contribute to the Police counter-terrorism efforts. |
Полиция Новой Зеландии создала пункты связи в Вашингтоне, Лондоне и Джакарте в целях содействия своим усилиям в области борьбы с терроризмом. |
New Zealand's intelligence agencies have increased counter-terrorism intelligence activity and have enhanced cooperation with foreign intelligence agencies. |
Разведывательные органы Новой Зеландии расширяют деятельность по сбору оперативной информации, касающейся борьбы с терроризмом, и активизируют сотрудничество с иностранными разведывательными службами. |
Discrimination and selectivity against certain States in the field of non-proliferation should not be advanced under the cover of counter-terrorism. |
Дискриминация и селективный подход в отношении некоторых государств в области нераспространения не следует продвигать под предлогом борьбы с терроризмом. |
An inter-ministerial body has been set up to coordinate counter-terrorism activities. |
В этой связи было создано межведомственное подразделение по координации борьбы с терроризмом. |
This is the philosophy underlying the counter-terrorism policy pursued by the Kingdom of Morocco. |
В этом заключается глубокая философская основа политики, проводимой Королевством в области борьбы с терроризмом. |
The Moroccan authorities provide international cooperation in the area of counter-terrorism through Interpol and the diplomatic channel. |
Марокканские власти осуществляют международное сотрудничество в области борьбы с терроризмом через посредство Интерпола и дипломатическим путем. |
In the area of mutual judicial assistance in criminal matters and counter-terrorism, therefore, Morocco has a sizeable network of bilateral agreements. |
Так, в плане взаимопомощи в области уголовного правосудия и борьбы с терроризмом Марокко располагает значительным числом двусторонних соглашений. |
Information on the drafting of amendments to Ukraine's national counter-terrorism legislation is provided in the reply to question 1.11. |
Информация о подготовке поправок в национальное законодательство Украины в сфере борьбы с терроризмом изложена в ответе на пункт 1.11. |
Harmonization of counter-terrorism systems and the creation of synergies between the judicial and intelligence structures could enhance effectiveness in combating terrorism. |
Согласование систем борьбы с терроризмом и развитие взаимодействия между судебными и разведывательными органами может повысить эффективность усилий по борьбе с терроризмом. |
The Fund had enabled New Zealand to host a Pacific round table on counter-terrorism. |
Этот Фонд позволил Новой Зеландии организовать Тихоокеанский круглый стол по проблемам борьбы с терроризмом. |
Limited resources - both human and budgetary - meant that many struggled to respond to the international counter-terrorism agenda. |
Ограниченность ресурсов, как людских, так и бюджетных, означает, что многим из них приходится бороться за то, чтобы выполнить пункты, указанные в международной повестке в области борьбы с терроризмом. |
The European Union welcomed the clear condemnation of terrorism contained in the 2005 World Summit Outcome and the Secretary-General's counter-terrorism strategy. |
Европейский союз приветствует открытое осуждение терроризма, содержащееся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, и предложенную Генеральным секретарем стратегию борьбы с терроризмом. |
His Government attached great importance to the comprehensive legal framework established by the United Nations in the area of counter-terrorism. |
Правительство его страны придает большое значение той комплексной правовой основе, которая создается Организацией Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом. |
Singapore endorsed the elements of a counter-terrorism strategy identified by the Secretary-General. |
Сингапур высказывается в поддержку всех положений стратегии борьбы с терроризмом, предложенной Генеральным секретарем. |