Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбы с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом
Acting in cooperation with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and relevant regional organizations, the Executive Directorate continued to assist Member States of Central Africa to develop a regional integrated strategy on counter-terrorism and the non-proliferation of small arms and light weapons. В сотрудничестве с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и соответствующими региональными организациями Исполнительный директорат продолжал оказывать содействие государствам-членам в Центральной Африке в деле разработки комплексной региональной стратегии борьбы с терроризмом и нераспространения стрелкового оружия и легких вооружений.
UNODC provides counter-terrorism technical assistance in full compliance with the resolutions and policy guidance of the Security Council Counter-Terrorism Committee and in close coordination with the Executive Directorate of the Committee. ЮНОДК оказывает техническую помощь в области борьбы с терроризмом в полном соответствии с резолюциями и руководящими принципами политики Контртеррористического комитета Совета Безопасности и в тесной координации с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета.
Cooperation with entities active in counter-terrorism activities in South-East Asia included participation in activities of the South-East Asia Working Group of the Global Counter-Terrorism Forum and ASEAN. Сотрудничество с органами, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом в Юго-Восточной Азии, включало участие в деятельности Рабочей группы по Юго-Восточной Азии Глобального контртеррористического форума и АСЕАН.
The State party should amend the Counter-Terrorism Act and adopt a clear and precise definition of terrorism offences in order to ensure that the counter-terrorism efforts of law enforcement personnel do not target specific individuals on account of their ethnic origin or any other social or cultural factors. Государству-участнику следует внести изменения в Закон о борьбе с терроризмом и принять более четкое определение преступлений, связанных с терроризмом, с тем чтобы деятельность правоохранительных органов в рамках борьбы с терроризмом не была направлена против отдельных лиц по причине их происхождения или иным социально-культурным признакам.
In the 2011 National Strategy for Counter-terrorism, the United States makes clear that preventing terrorists from developing, acquiring and using WMD is among the highest priority of the United States counter-terrorism strategy. В своей «Национальной стратегии борьбы с терроризмом», разработанной в 2011 году, Соединенные Штаты четко указывают, что недопущение разработки, приобретения и использования ОМУ террористами выступает одной из главных задач контртеррористической деятельности Соединенных Штатов.
During the reporting period, the Committee continued its "stocktaking" exercise aimed at enhancing the Committee's dialogue with each State and bolstering that State's counter-terrorism defences and capacity to cooperate internationally. В отчетный период Комитет продолжал проведение «анализа хода осуществления» в целях расширения диалога с каждым государством и укрепления потенциала каждого государства в областях борьбы с терроризмом и международного сотрудничества.
The Working Group has focused on the development of a set of basic human rights reference guides to support Member States in strengthening the protection of human rights in the context of counter-terrorism. Рабочая группа уделяла основное внимание разработке комплекса основных правозащитных справочных руководств для оказания государствам-членам содействия в деле укрепления системы защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
He also requested the Council to take a firm stand against those who created obstacles to peace, and to support the building of a Somali army, the training of a police force and intelligence service, and the development of a counter-terrorism plan. Он также просил Совет принять решительные меры против тех, кто мешает достижению мира, и поддержать строительство сомалийской армии, подготовку полицейских сил и служб безопасности и разработку плана борьбы с терроризмом.
The security governance approach aims to provide policy advice for the making of strategic plans on different issues dealt with in the area of security and counter-terrorism. Такой подход к обеспечению безопасности предусматривает предоставление консультаций при разработке стратегических планов по различным вопросам, которые возникают в сфере безопасности и борьбы с терроризмом.
Without the bona fide fulfilment of international treaties and sincere cooperation by all States parties, any international efforts in the area of counter-terrorism, including those of the Committee, would be in vain. Без добросовестного выполнения международных договоров и подлинного сотрудничества всех государств-участников любые международные усилия в области борьбы с терроризмом, в том числе усилия Комитета, будут напрасными.
Pursuant to the provisions of the duly ratified international conventions in general and of resolution 1373 in particular, the Government of Senegal wishes to transmit the following information on its counter-terrorism machinery: Во исполнение положений должным образом ратифицированных международных конвенций в целом и резолюции 1373 в частности правительство Сенегала хотело бы представить нижеследующую информацию относительно механизмов борьбы с терроризмом.
Moreover, as part of the experience gained by Cuba in dealing with terrorism, close cooperation has been encouraged among national authorities engaged in the various aspects of counter-terrorism. Кроме того, в развитие опыта борьбы Кубы против терроризма, в стране налажено тесное сотрудничество между государственными органами, действующими в различных областях борьбы с терроризмом.
Prosecutors have been involved in several training, including on combating money laundering and terrorist financing, counter-terrorism crisis management training and the ASEAN Government Legal Officer Programme on Anti-Terrorism. Работники прокуратуры участвовали в нескольких учебных курсах, включая курсы, посвященные вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, подготовку по вопросам урегулирования кризисов с точки зрения борьбы с терроризмом и программу АСЕАН по подготовке правительственных юрисконсультов по вопросам борьбы с терроризмом.
There was plenty of common action that States could take to fill the gaps in their counter-terrorism programmes, because the development of joint law enforcement instruments could be used as tools in the fight against terrorism. Существует целый ряд мер, которые государства могут принять сообща, для того чтобы заполнить пробелы в своих программах борьбы с терроризмом, поскольку совместно разрабатываемые инструменты правоприменения можно использовать в качестве инструментов борьбы с терроризмом.
Broaden the practical contacts between different countries in the field of combating terrorism through, the regular exchange of technologies and experience, technical and military equipment for counter-terrorism, and any other necessary information. Расширять практические контакты между странами в области борьбы с терроризмом путем регулярного обмена технологиями и опытом, техническими и военными средствами борьбы с терроризмом и любой другой необходимой информацией.
In the framework of its programme concerning actions to counter terrorism, OHCHR convened an expert meeting on human rights, counter-terrorism and states of emergency in June 2005. В рамках своей программы работы по борьбе с терроризмом в июне 2005 года УВКПЧ провело совещание экспертов по вопросам прав человека, борьбы с терроризмом и чрезвычайного положения.
His delegation commended the valuable work done by the Terrorism Prevention Branch in promoting the implementation of the relevant counter-terrorism conventions and welcomed the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Делегация Европейского союза одобряет важную работу, осуществляемую Сектором по вопросам предупреждения терроризма в рамках содействия осуществлению соответствующих конвенций в области борьбы с терроризмом, и призывает к созданию Целевой группы по осуществлению контртеррористической деятельности.
This brief report presents a summary of the recent developments within the GUUAM in the area of counter-terrorism, prepared as a contribution to the Fourth Special Meeting of Counter-Terrorism Committee with international, regional and sub-regional organizations to be held in Almaty on 26-28 January 2005. В настоящем кратком докладе приводится резюме последних мероприятий по линии ГУУАМ в рамках борьбы с терроризмом, подготовленное для четвертого специального совещания Контртеррористического комитета с международными, региональными и субрегиональными организациями, которое должно состояться 26-28 января 2005 года в Алматы.
In its capacity as Chair of the G-8 Senior Experts' Group on Transnational Organized Crime and Terrorism (the Roma/Lyon Group) and the Counter-Terrorism Action Group, Canada has played a proactive role in promoting dialogue and transparency in counter-terrorism information-sharing and capacity-building. В своем качестве Председателя Группы старших экспертов по транснациональной организованной преступности и терроризму в рамках Группы восьми (Римской/Лионской группы) и Группы контртеррористических действий Канада играла активную роль в поощрении диалога и транспарентности в обмене информацией в области борьбы с терроризмом и укреплении потенциала.
Whereas each of the more than 30 agencies in the group remains fully empowered in its area of competence, the Counter-Terrorism Coordinator's Office is establishing, within this framework, a consistent policy regarding counter-terrorism. Хотя каждое из более 30 учреждений, входящих в состав группы, по-прежнему обладает всеми полномочиями в своей сфере компетенции, канцелярия Координатора по борьбе с терроризмом определяет в этих рамках последовательную политику в отношении борьбы с терроризмом.
In February 2011, an Inter-Agency Counter-Terrorism Commission, to be responsible for verifying compliance with Security Council resolutions and with the international counter-terrorism conventions ratified by Panama, was established. В феврале 2011 года была создана Межучрежденческая комиссия по вопросам борьбы с терроризмом, которая будет нести ответственность за проверку выполнения резолюций Совета Безопасности и ратифицированных Панамой международных конвенций о борьбе с терроризмом.
OHCHR continued to lead the Working Group on Protecting Human Rights While Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force established by the Secretary-General in 2005, in an effort to ensure a coordinated and coherent approach across the United Nations system to counter-terrorism. УВКПЧ продолжало руководить деятельностью Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, созданных Генеральным секретарем в 2005 году, стремясь обеспечить скоординированный и согласованный подход к борьбе с терроризмом в системе Организации Объединенных Наций.
Algeria's involvement with the Global Counter-terrorism Forum, including by hosting a November 2011 coordination meeting in Algiers, was further proof of its commitment to global counter-terrorism cooperation. Участие Алжира в Глобальном контртеррористическом форуме, в том числе проведение в ноябре 2011 года в Алжире координационного совещания, является еще одним доказательством его приверженности идее сотрудничества в деле глобальной борьбы с терроризмом.
On 24 June, the Committee met with the European Union Counter-Terrorism Coordinator, Gijs de Vries, who explained the European Union competences and efforts in counter-terrorism. 24 июня состоялась встреча с координатором по борьбе с терроризмом Европейского союза Гийсом де Фрисом, который рассказал о круге ведения и усилиях Европейского союза в области борьбы с терроризмом.
The director in charge of terrorism policy at the National Intelligence Service presides over a counter-terrorism meeting to support the functions of the Counter-Terrorism Standing Committee comprising officials from the relevant ministries. Директор, отвечающий за разработку и реализацию политики по вопросам борьбы с терроризмом в Национальной службе разведки, председательствует на совещаниях в поддержку деятельности Постоянного комитета по борьбе с терроризмом, состоящего из должностных лиц соответствующих министерств.