Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбы с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом
In order to continue to provide an overview of the main activities of the human rights system in the field of human rights and counter-terrorism, this report includes major developments since August 2007. Для того чтобы сохранить последовательность в обзоре основных мероприятий системы правозащитных органов в области прав человека и борьбы с терроризмом, в настоящем докладе освещаются основные события за период с августа 2007 года.
The Working Group also started developing a series of basic technical reference guides to assist Member States in strengthening the protection of human rights in the context of counter-terrorism in 10 specific areas where additional human rights guidance may be useful. Рабочая группа также приступила к разработке комплекса основных технических справочных пособий, призванных помочь государствам-членам повысить эффективность работы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом в десяти конкретных областях, в которых дополнительные рекомендации по правам человека могут оказаться полезными.
Finally, the Special Rapporteur focused on the role of the promotion of economic, social and cultural rights in addressing and countering the conditions conducive to the spread of terrorism which, he noted, needed to be included in the formulation of long-term sustainable counter-terrorism strategies. И наконец, Специальный докладчик уделил внимание важности усилий по поощрению экономических, социальных и культурных прав с точки зрения устранения условий, способствующих распространению терроризма, что, по его мнению, необходимо учитывать при формулировании долгосрочных устойчивых стратегий борьбы с терроризмом.
The Team receives much feedback and comment when it attends and speaks at these conferences; audiences are most interested in hearing what contribution they can make to the effectiveness of the sanctions and how the burden of implementation can best lead to real results for counter-terrorism. Присутствуя и выступая на этих конференциях, члены Группы получают многочисленные отзывы и комментарии; аудиторию больше всего интересует, каким образом она могла бы способствовать повышению эффективности санкций и каким образом их осуществление может дать максимальную практическую отдачу с точки зрения борьбы с терроризмом.
International security, counter-terrorism and the fight against transnational organized crime were high on the agenda of the Italian Presidency of the Group of Eight, including the Group of Eight Summit, in 2009. Вопросы международной безопасности, борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью занимали видное место в повестке дня Италии в ходе ее председательства в 2009 году в Группе восьми, включая встречу Группы восьми на высшем уровне.
At the domestic level, it had enacted a counter-terrorism law on the investigation, prosecution and punishment of acts of terrorism, including the financing of terrorism, and had upgraded the counter-terrorist capabilities of its law enforcement agencies. На внутригосударственном уровне в области борьбы с терроризмом был принят закон о расследовании, судебном преследовании и наказании в связи с актами терроризма, включая финансирование терроризма, и расширены антитеррористические возможности правоохранительных органов.
The Kingdom wishes to draw attention to its contributions and initiatives in the field of counter-terrorism, as outlined in paragraph 97 of its national report, and rejects the false allegations detracting from its endeavours to combat and confront terrorism. Королевство хотело бы обратить внимание на его участие и инициативы в области борьбы с терроризмом, как это отмечено в пункте 97 национального доклада, и отвергает ложные утверждения, которые бросают тень на его усилия в деле борьбы с терроризмом и противостояния ему.
Morocco is the first country to receive such attention, which follows the pattern of close collaboration and cooperation in counter-terrorism already existing between several member States and Morocco. Марокко стало первой страной, которой было уделено подобное внимание, что свидетельствует о тесном сотрудничестве и взаимодействии, которые уже осуществляются между многими государствами-членами и Марокко в деле борьбы с терроризмом.
Administrative cooperation: exchanges of information of a general nature (participation in international organizations in order to gain familiarity with counter-terrorism techniques) and exchanges between counter-terrorism authorities of information specific to certain persons; Административное сотрудничество: обмен информацией общего характера (участие в работе международных организаций в целях ознакомления с методами борьбы с терроризмом) и обмен информацией о конкретных лицах между антитеррористическими органами;
Viet Nam is now taking part in the Working Group of Senior Officials on Counter-Terrorism, established by the Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, in order to exchange experience with other countries in improving domestic legal system on counter-terrorism. В настоящее время Вьетнам является участником Рабочей группы должностных лиц высокого уровня по борьбе с терроризмом, учрежденной Балийским региональным совещанием на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, что позволяет обмениваться с другими странами опытом в области совершенствования внутренней законодательной системы по борьбе с терроризмом.
Regular policy and programme consultations were undertaken with counterparts of the European Union (the European Commission and the European Union Counter-Terrorism Coordinator), with representatives of European Union member States and with Brussels-based representatives of United Nations entities involved in counter-terrorism matters. Регулярно проводились консультации относительно политики и программ с партнерами из Европейского союза (Европейская комиссия и Координатор Европейского союза по противодействию терроризму), представителями государств - членов Европейского союза и представителями расположенных в Брюсселе подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом.
A Commonwealth Manual on Counter-Terrorism: Practice and Procedure was developed in 2006 to assist member countries in the implementation of their counter-terrorism regime and enhance the capacity of law enforcement officers and prosecutors to combat terrorism. В 2006 году было разработано Руководство Содружества по борьбе с терроризмом: практика и процедуры для оказания содействия странам-членам в осуществлении их режима борьбы с терроризмом и расширении возможностей сотрудников правоохранительных органов и прокуроров в борьбе с терроризмом.
It welcomed the activities of the United Nations in establishing efficient mechanisms for fighting terrorism and recognized the important role of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which served as a platform for promoting and coordinating international cooperation and counter-terrorism efforts. Она приветствует деятельность Организации Объединенных Наций по созданию эффективных механизмов для борьбы с терроризмом и признает важную роль Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая служит площадкой для поощрения и координации международного сотрудничества и контртеррористических усилий.
In order to coordinate and formulate national counter-terrorism policy and strategy, Indonesia established a Counter-Terrorism Coordinating Desk in the Office of the Coordinating Minister of Political and Security Affairs in 2002. В целях разработки и координации национальной политики и стратегии борьбы с терроризмом Индонезия в 2002 году создала в структуре управления министра-координатора по вопросам политики и безопасности Сектор координации деятельности по искоренению терроризма.
Counter-terrorism is not only an important area of UNODC work, but also a cross-cutting issue and the various organizational entities within UNODC strive to integrate pertinent counter-terrorism aspects in their respective substantive areas of work. Борьба с терроризмом - это не только важная сфера деятельности ЮНОДК, но и сквозной вопрос, и поэтому различные структурные подразделения ЮНОДК стремятся учитывать надлежащие аспекты борьбы с терроризмом в соответствующих основных областях своей деятельности.
The United Nations system, particularly through the Counter-Terrorism Implementation Task Force, endeavours to enhance interaction with Member States on the implementation of the Strategy, including greater engagement with policymakers and practitioners working in the field of counter-terrorism. Система Организации Объединенных Наций, в частности через посредство Целевой группы, стремится активизировать взаимодействие с государствами-членами по вопросам осуществления Стратегии, включая большее взаимодействие с разработчиками политики и специалистами-практиками, работающими в области борьбы с терроризмом.
Switzerland's international efforts to counter terrorism are led by the Counter-Terrorism Coordinator at the Ministry of Foreign Affairs, who has the primary responsibility for developing, coordinating and implementing the country's foreign policy with regard to counter-terrorism. Международные усилия Швейцарии по борьбе с терроризмом возглавляет Координатор по борьбе с терроризмом в министерстве иностранных дел, который несет главную ответственность за разработку, координацию и осуществление внешней политики страны в том, что касается борьбы с терроризмом.
His Government had ratified all 13 of the international counter-terrorism instruments, had submitted seven reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (the "Counter-Terrorism Committee") and continued to support the work of the other relevant Security Council committees. Правительство Лихтенштейна ратифицировало все 13 международных документов в области борьбы с терроризмом, представило семь докладов Комитету Совета Безопасности, учрежденному в соответствии с резолюцией 1373 (2001) («Контртеррористический комитет») и продолжает поддерживать работу других связанных с этой проблематикой комитетов Совета Безопасности.
With respect to assistance facilitation mechanisms of donor countries, reference must be made to the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight, established in 2003 to enhance global counter-terrorism capacity-building assistance and coordination and to reduce duplication. Что касается механизмов стран-доноров для содействия оказанию помощи, то здесь следует упомянуть Группу по борьбе с терроризмом "восьмерки", созданную в 2003 году для расширения глобальной помощи в укреплении потенциала для борьбы с терроризмом и координации, а также для сокращения дублирования в работе.
In addition, the creation of the Peacebuilding Support Office and the Counter-Terrorism Executive Directorate indicates that the Department of Political Affairs might not have the ability to develop major policies for counter-terrorism and peacebuilding. Кроме того, создание Управления по поддержке миростроительства и Исполнительного директората Контртеррористического комитета указывает на то, что Департамент по политическим вопросам, возможно, не способен разрабатывать важные директивные установки в отношении борьбы с терроризмом и миростроительства.
It can integrate counter-terrorism aspects into its programmes by working for the ratification and implementation of international standards for combating terrorism, by supporting and enhancing the capacity of justice and law enforcement systems, and by providing a strong focus on adherence to international human rights law. Она может способствовать учету аспектов борьбы с терроризмом в своих программах, предпринимая усилия для ратификации и претворения в жизнь международных стандартов борьбы с терроризмом, поддержки и укрепления потенциала систем правосудия и обеспечения соблюдения законов, а также уделяя особое внимание соблюдению международных норм в области прав человека.
On 25 July 2004 the National Committee on International Cooperation to Combat Terrorism met with members of the monitoring team of the 1267 Committee and discussed ways to cooperate with the National Committee in the field of counter-terrorism. 25 июля 2004 года Национальный комитет по международному сотрудничеству в области борьбы с терроризмом провел встречу с членами группы по контролю Комитета 1267 и обсудил направления сотрудничества с Национальным комитетом в области борьбы с терроризмом.
The center should also facilitate the exchange of other kinds of data such as training methods, techniques to fight terrorism, ways to organize for counter-terrorism, ways to implement UN and international conventions, ways to share technologies. Центр должен также содействовать обмену данными иного рода, например о методах подготовки кадров, средствах борьбы с терроризмом, методах организации борьбы с терроризмом и осуществления конвенций Организации Объединенных Наций и международных конвенций, а также обмена технологиями.
It maintained contacts with other relevant regional, subregional and international organizations in the field of counter-terrorism, seeking opportunity to exchange information and expertise and to coordinate programme activities related to action against terrorism. Она поддерживает контакты с другими соответствующими региональными, субрегиональными и международными организациями по вопросам, касающимся борьбы с терроризмом, стремясь обеспечить возможности для обмена информацией и техническим опытом и для координации деятельности по программам, касающимся мер борьбы с терроризмом.
We believe that the resolution, while apparently positive at the level of international counter-terrorism, remains far below our hopes for a genuine fight against terrorism in all its forms and manifestations, including State terrorism. Считаем, что, хотя принятую резолюцию можно позитивно оценить в контексте международной борьбы с терроризмом, она в то же время явно не соответствует нашим ожиданиям в том, что касается настоящей борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, в том числе государственным терроризмом.