Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбы с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом
We have also stepped up counter-terrorism consultation and cooperation with relevant countries and established various counter-terrorism cooperation mechanisms. Мы также активизировали усилия в области обмена информацией и взаимодействия с соответствующими странами в вопросах борьбы с терроризмом и создали различные механизмы для обеспечения сотрудничества в борьбе с терроризмом.
The committee elaborated counter-terrorism policies, plans and programmes and coordinated the work of all stakeholders in Qatar concerned with counter-terrorism. Комитет разрабатывает политику, планы и программы по борьбе с терроризмом и координирует работу всех заинтересованных сторон в Катаре, которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом.
Besides making a first hand assessment of Government of India's fulfillment of its obligations under the relevant Security Council resolutions on counter-terrorism, the visit was utilized by both sides to have a comprehensive and mutually beneficial exchange of views on a gamut of issues related to counter-terrorism. Помимо того, что делегация имела возможность получить непосредственное представление о деятельности правительства Индии по выполнению его обязательств согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, в ходе визита обе стороны также провели всеобъемлющий и взаимовыгодный обмен мнениями по целому спектру вопросов борьбы с терроризмом.
All visited States have adopted counter-terrorism strategies and put in place specialized counter-terrorism institutional structures and measures that are managed by law enforcement agencies. Все государства, которые посетили члены Комитета, разработали и осуществляют стратегии борьбы с терроризмом, создали специализированные организационные структуры по борьбе с терроризмом и предусмотрели соответствующие меры, которые осуществляются под руководством правоохранительных органов.
It was hoped that UNCCT would play an effective role in counter-terrorism capacity-building and assistance. Можно надеяться, что КТЦООН будет играть эффективную роль в деле укрепления потенциала и предоставления помощи в области борьбы с терроризмом.
We reiterate our commitment to strengthen United Nations counter-terrorism efforts, making full use of our experience in that area. Мы подтверждаем нашу приверженность повышению эффективности усилий Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом, в полной мере используя накопленный нами опыт в этой сфере. Председатель: Я предоставляю слово представителю Кубы.
UNGA and UNSC resolutions on counter-terrorism should be strictly implemented. с. Неукоснительно выполнять положения резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом.
Side effects of counter-terrorism, such as trade disruptions and immigration restrictions, should be limited. Ь. Ограничить возможность возникновения в контексте борьбы с терроризмом таких «побочных явлений», как нарушение нормального торгового обмена и введение ограничений иммиграционного характера.
The workshops offer networking opportunities for counter-terrorism officials in those sectors so that they may interact more effectively and efficiently with their regional counterparts. В ходе этих практикумов должностным лицам, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом в этих областях, была предоставлена возможность наладить взаимодействие, с тем чтобы они могли более действенным и эффективным образом контактировать с их региональными партнерами.
Currently, Tuvalu does not have legislation specifically criminalizing terrorist financing or addressing other counter-terrorism issues. В настоящее время в Тувалу нет законодательства, в котором были бы конкретно определены составы уголовных преступлений, связанных с финансированием терроризма, или охвачены другие вопросы, касающиеся борьбы с терроризмом.
In the EU, as in Switzerland, the invitation of Putin was portrayed as part of international cooperation, particularly in the area of counter-terrorism. В Европе приглашение Путина рассматривалось в контексте необходимости международного сотрудничества, особенно в области борьбы с терроризмом.
Furthermore, some countries enacted racist legislation under the pretext of counter-terrorism, thereby setting back the fight against racial discrimination. Она отмечает также, что под предлогом борьбы с терроризмом некоторые страны принимают и расистские законы.
With the Centre's facilitation, countries in the region undertook discussions on counter-terrorism issues and water-sharing agreements towards the establishment of cooperation mechanisms in both areas. При содействии Центра страны региона обсудили вопросы борьбы с терроризмом и соглашения о совместном использовании водных ресурсов в целях создания механизмов сотрудничества в обеих областях.
Austria was planning to organize, along with other countries, a two-day international workshop of national counter-terrorism focal points, to be held in Vienna in October 2009. Австрия планировала организовать в Вене в октябре 2009 года совместно с другими странами двухдневный международный семинар для национальных координаторов борьбы с терроризмом.
Experience had shown time and again that human rights abuses in counter-terrorism efforts were a significant driving force behind the spread of further terrorism. Как неоднократно показывал опыт, нарушения прав человека в условиях борьбы с терроризмом только играют на руку распространению терроризма.
To ensure sustainability, UNODC developed a counter-terrorism legal training curriculum that allows access by Member States to its specialized knowledge in a more systematic way. Для обеспечения последовательности УНП ООН разработало учебно-правовую программу в области борьбы с терроризмом, которая обеспечивает государствам-членам доступ к его специализированному ресурсу знаний на более систематизированной основе.
As a result of our inability to agree in this regard, international counter-terrorism cooperation is compromised by narrow national perceptions and conflicting political expediencies. В результате нашей неспособности прийти к согласию, международному сотрудничеству в области борьбы с терроризмом мешают узконациональные подходы и конфликтующие между собой сиюминутные политические интересы.
Another initiative requested of the Executive Directorate was to organize workshops for counter-terrorism prosecutors in follow-up to the first global seminar for counter-terrorism prosecutors, held in New York in December 2010. В соответствии с другой инициативой к Исполнительному директорату обращается просьба организовать семинары для прокуроров, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом, в рамках последующей деятельности по итогам первого глобального семинара для прокуроров, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом, который состоялся в Нью-Йорке в декабре 2010 года.
It had concluded bilateral counter-terrorism cooperation agreements with several countries, in particular its immediate neighbours. Индонезия также выступила инициатором регионального сотрудничества в области правоохранительной деятельности, пограничного контроля и введения в действие законодательных основ для борьбы с терроризмом, например в рамках Балийского контртеррористического процесса.
The Strategy strengthened the counter-terrorism capacity of States and set practical tasks for promoting dialogue among civilizations and religious tolerance. Г-н Фисенко, выступая от имени Содружества Независимых Государств, говорит, что Организация Объединенных Наций предприняла несколько важных шагов в направлении решения проблемы транснациональной преступности и терроризма, к числу которых относится принятие Глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
Overall coordination of counter-terrorism support to participating States is the task of the Action against Terrorism Unit in the OSCE Secretariat. Общая координация деятельности в сфере контртеррористической поддержки государств-членов возложена на Антитеррористическую группу при секретариате ОБСЕ. Вопросами прав человека и разработки законодательства в области борьбы с терроризмом главным образом занимается Бюро по демократическим институтам и правам человека.
External support will be required for counter-terrorism activities, coordinated border control and sustainable regional counter-terrorism and counter-transnational criminal strategies and operations. Надо будет поддерживать извне усилия по борьбе с терроризмом, а также надо будет координировать усилия по контролированию пограничных районов и постоянному проведению региональной борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
The United Nations has grown increasingly adept in developing training and other capacity-building programmes to address specific regional and subregional counter-terrorism needs as part of an effort to make them more connected to the day-to-day work of national counter-terrorism practioners. Организация Объединенных Наций неуклонно наращивает свой потенциал по созданию учебных и иных программ в этой сфере для удовлетворения конкретных региональных и субрегиональных потребностей в области борьбы с терроризмом в рамках усилий по укреплению сотрудничества с национальными специалистами по борьбе с терроризмом в их повседневной работе.
The Inter-American Committee against Terrorism collaborates closely with a number of entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force on key counter-terrorism and security issues. Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом тесно сотрудничает по ключевым вопросам, касающимся борьбы с терроризмом и безопасности, со структурами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The adoption of Act No. 025 of 23 July 2008 had strengthened the nation's legal counter-terrorism framework and contained provisions on almost all crimes established in the international counter-terrorism instruments. Принятие Закона Nº 025 от 23 июля 2008 года, в котором охвачены почти все преступления, признанные таковыми в международных документах о борьбе с терроризмом, позволило укрепить национальную нормативно-правовую базу борьбы с терроризмом.