Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбы с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбы с терроризмом
Regional organizations must develop an understanding of the international obligations of States in the area of counter-terrorism, and help their members to meet them. Региональные организации призваны добиться понимания международных обязательств государств в области борьбы с терроризмом, а также помогать своим членам в их реализации.
Several delegations emphasized that the draft convention would fill gaps and complement the existing sectoral conventions and thus effectively strengthen the legal counter-terrorism framework. Некоторые делегации особо отмечали, что проект конвенции позволит восполнить пробелы и дополнить действующие секторальные конвенции и таким образом реально укрепить правовой механизм борьбы с терроризмом.
Strengthening national counter-terrorism criminal justice capacities in a comprehensive and sustainable manner needs to be undertaken in parallel with continuation of ratification and legislative drafting assistance. Наряду с помощью в ратификации и разработке нормативных актов следует принимать всесторонние последовательные меры по укреплению национального потенциала в области уголовного правосудия в рамках борьбы с терроризмом.
With regard to weapons of mass destruction and counter-terrorism, the Centre provides a platform for cooperation among the various law enforcement services of Poland. Центр предоставляет платформу для сотрудничества между различными правоохранительными службами Польши по вопросам, касающимся оружия массового уничтожения и борьбы с терроризмом.
The issue of counter-terrorism is also addressed by the Inter-ministerial Working Group for Combating Terrorism, an auxiliary body of the Council of Ministers. Вопросами борьбы с терроризмом также занимается Межведомственная рабочая группа по борьбе с терроризмом, которая является вспомогательным органом Совета министров.
In follow-up to the workshop, the Task Force office has facilitated contact between the University and UNICRI on the development of a curriculum on counter-terrorism. По итогам этого семинара-практикума канцелярия Целевой группы содействовала налаживанию контактов между Университетом и ЮНИКРИ в целях разработки учебной программы по вопросам борьбы с терроризмом.
Since September 2008, the Department has organized 44 in-house briefings and three videoconferences related to counter-terrorism at Headquarters, reaching 1,882 participants, largely university students. За период с сентября 2008 года Департамент организовал в Центральных учреждениях 44 внутренних брифинга и три видеоконференции по вопросам борьбы с терроризмом, в которых участвовало 1882 человека, в основном студенты университетов.
In Europe, the Executive Directorate provides substantive input to the counter-terrorism technical assistance activities of the European Union within the framework of its stability instrument. В Европе Исполнительный директорат вносит существенный вклад в деятельность Европейского союза по оказанию технической помощи в сфере борьбы с терроризмом в рамках его инструмента обеспечения стабильности.
The High Commissioner has addressed the issue of detention in the context of counter-terrorism, as well as issues related to the absolute prohibition of torture. Верховный комиссар затрагивала вопрос о задержаниях в контексте борьбы с терроризмом, а также вопросы, касающиеся полного запрещения пыток.
Since 2002, the Australian Government has allocated more than $490 million to provide a wide range of counter-terrorism assistance. С 2002 года правительство Австралии выделило более 490 млн. долл. США на цели оказания самой разнообразной помощи в области борьбы с терроризмом.
A central principle of Australia's counter-terrorism strategy is to act within legitimate legal frameworks and to respect the rule of law. Один из центральных принципов австралийской стратегии борьбы с терроризмом состоит в том, чтобы действовать в рамках закона при уважении верховенства права.
Australia's national security and counter-terrorism framework, which is robust enough to adapt to future events and developments, incorporates review mechanisms to ensure that these laws remain necessary and effective. Правовая основа обеспечения национальной безопасности и борьбы с терроризмом в Австралии, являющаяся достаточно прочной, чтобы адаптироваться к будущим событиям и изменениям, включает в себя механизмы обзора, позволяющие обеспечивать сохранение актуальности и действенности этих законов.
Indonesia and the United States are considering increased cooperation on counter-terrorism in the future; Индонезия и Соединенные Штаты продумывают вопрос об углублении в будущем своего сотрудничества в области борьбы с терроризмом;
The counter-terrorism work of regional and subregional organizations is central to building the capacity needed to fight terrorism. Мероприятия по борьбе с терроризмом, проводимые региональными и субрегиональными организациями, имеют важнейшее значение для наращивания потенциала, необходимого для борьбы с терроризмом.
Agreements have been reached on conducting coordination over the issues of sharing information, staging counter-terrorism exercises, conferences and seminars on the fight against terrorism, separatism and extremism. Достигнуты договоренности по осуществлению координации в вопросах налаживания обмена информацией, проведения антитеррористических учений, научно-практических конференций и семинаров по проблемам борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом.
The World Bank defined its contribution to the global efforts against money-laundering and terrorism financing as its main focus in the area of counter-terrorism. Всемирный банк в качестве главного аспекта своей деятельности в области борьбы с терроризмом рассматривает свою работу, которая является вкладом в глобальные усилия, направленные на борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма.
It called upon States to refrain from using counter-terrorism as a pretext to restrict the right to freedom of opinion and expression. Он призвал государства воздерживаться от использования борьбы с терроризмом в качестве предлога для ограничения права на свободу мнений и их свободного выражения.
The Human Rights Council also addressed questions related to human rights and counter-terrorism in its recommendations to States under the universal periodic review. Совет по правам человека затронул также вопросы прав человека и борьбы с терроризмом в своих рекомендациях государствам, вынесенных в рамках процесса универсального периодического обзора.
The United Nations High Commissioner also continues to report to the Human Rights Council on issues related to human rights and counter-terrorism. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций также продолжает отчитываться перед Советом по правам человека по вопросам, касающимся прав человека и борьбы с терроризмом.
In the period under review, UNODC developed in-depth counter-terrorism programmes for a number of countries, including Afghanistan, Algeria and Yemen. В отчетный период ЮНОДК разработало для ряда стран, в том числе для Алжира, Афганистана и Йемена, углубленные программы борьбы с терроризмом.
The Commission may also wish to call upon UNODC to strengthen its cooperation with the private sector and with civil society on counter-terrorism issues and related areas. Комиссия, возможно, также пожелает призвать ЮНОДК активизировать свое сотрудничество с частным сектором и с гражданским обществом по вопросам борьбы с терроризмом и в смежных областях.
The enquiry point could also act as the national focal point for all United Nations and other multilateral counter-terrorism initiatives. Этот справочный центр мог бы также выполнять функции национального координационного центра в отношении всех инициатив Организации Объединенных Наций и других многосторонних инициатив, касающихся борьбы с терроризмом.
Montenegro is a Party to the following international protocols and conventions in the field of counter-terrorism: Черногория является стороной следующих международных протоколов и конвенций в области борьбы с терроризмом:
This Bill will repeal an earlier Money Laundering (Prevention) Act 2000 which did not include any aspect of counter-terrorism. Этот законопроект упразднит предыдущий закон о борьбе с отмыванием (предупреждением отмывания) денег от 2000 года, в котором не затрагиваются какие-либо аспекты борьбы с терроризмом.
The successful delivery of technical assistance has been fostered through enhanced coordination and partnerships with other entities and organizations active in the field of counter-terrorism. Успешному предоставлению технической помощи способствовали обеспечение тесной координации и налаживание партнерских отношений с другими органами и организациями, действующими в области борьбы с терроризмом.