For this purpose, it is incumbent on the international community to formulate a systematic counter-terrorism strategy. |
В этих целях необходимо, чтобы международное сообщество сформулировало последовательную стратегию борьбы с терроризмом. |
ASEAN's commitment to counter-terrorism has been reflected at the highest level. |
Приверженность АСЕАН делу борьбы с терроризмом находит отражение на самом высоком уровне. |
Technical assistance in the area of counter-terrorism is provided mainly by the Terrorism Prevention Branch. |
Оказанием технической помощи в сфере борьбы с терроризмом занимается главным образом Сектор по предупреждению терроризма. |
Furthermore, next Monday, we will hold a thematic debate of the Security Council on counter-terrorism. |
Кроме того, в следующий понедельник мы проведем в Совете Безопасности тематические прения по вопросу борьбы с терроризмом. |
In December 2008, the Australian Government announced its response to four key reviews of the national counter-terrorism and security legislation. |
В декабре 2008 года правительство Австралии объявило о мерах, которые оно планировало принять по итогам проведенных четырех ключевых обзоров национального законодательства в области борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности. |
Australia's national security and counter-terrorism laws are consistent with its obligations under international law. |
Национальное законодательство Австралии в области обеспечения безопасности и борьбы с терроризмом согласуется с ее обязательствами по международному праву. |
The Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) acknowledges the importance of counter-terrorism as a key issue in its agenda. |
Форум «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» (АТЭС) отмечает, что вопрос борьбы с терроризмом имеет для него ключевое значение. |
Over many years, we have developed a unique body of knowledge and capabilities in the field of counter-terrorism. |
За многие годы мы накопили уникальный объем знаний и навыков в области борьбы с терроризмом. |
The list is also used to guide police investigations in the area of counter-terrorism within Belgian territory. |
Перечень используется также для целей проведения полицией на территории Бельгии расследований в рамках борьбы с терроризмом. |
1.2 The CTC is encouraged to note that Estonia has a National Action Strategy for counter-terrorism. |
1.2 КТК с удовлетворением отмечает, что в Эстонии имеется национальная стратегия борьбы с терроризмом. |
We reiterate our support for the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia to set up a global counter-terrorism centre. |
Мы вновь выражаем нашу поддержку инициативе Его Величества короля Саудовской Аравии по созданию глобального центра борьбы с терроризмом. |
Indonesia continues to clarify and strengthen its national strategy on counter-terrorism, which was adopted through a ministerial decision in 2006. |
Индонезия продолжает уточнять и укреплять свою национальную стратегию борьбы с терроризмом, которая была принята министерским решением в 2006 году. |
As a standard-setting organization, the Council of Europe pays close attention to the development of counter-terrorism standards. |
Как нормативная организация Совет Европы уделяет пристальное внимание разработке стандартов для борьбы с терроризмом. |
During the reporting period, the Russian Federation had continued its work to strengthen international counter-terrorism cooperation and to upgrade its legal and regulatory framework. |
В течение отчетного периода Российская Федерация продолжала проводить работу в целях укрепления сотрудничества в области борьбы с терроризмом и совершенствовать свою нормативно-правовую базу. |
It also established citizens' rights, obligations and safeguards related to counter-terrorism efforts. |
Им были также установлены права, обязанности и гарантии граждан в связи с осуществлением борьбы с терроризмом. |
The guide on stopping and searching recalls that all stop and search measures to counter-terrorism must comply with international human rights law. |
В справочнике по вопросам задержания и обыска напоминается о том, что все меры по задержанию и обыску лиц в целях борьбы с терроризмом должны приниматься при соблюдении норм международного права прав человека. |
The study concludes with recommendations aimed at curbing secret detention and the unlawful treatment or punishment of detainees in the context of counter-terrorism. |
В заключение в исследовании сформулированы рекомендации, направленные на пресечение тайного содержания под стражей и применения незаконных методов обращения и наказания в отношении задержанных лиц в условиях борьбы с терроризмом. |
The Branch worked closely with the national authorities responsible for drafting national counter-terrorism strategies and action plans that require continuous local engagement by UNODC to support successful implementation. |
Сектор тесно сотрудничал с национальными органами, отвечающими за разработку национальных стратегий и планов действий в области борьбы с терроризмом, которые требуют постоянной работы ЮНОДК на местах с целью поддержки успешного осуществления. |
The expertise and operational capacity of UNODC in several aspects of drug control and crime prevention were considered significant comparative advantages for delivering technical assistance in the area of counter-terrorism. |
Было сочтено, что ЮНОДК обладает значительными сравнительными преимуществами в деле оказания технической помощи в области борьбы с терроризмом, учитывая опыт и оперативные возможности Управления по многим аспектам контроля над наркотиками и предупреждения преступности. |
The counter-terrorism work of the Office takes place within a comprehensive institutional framework. |
Работа Управления в области борьбы с терроризмом осуществляется во всеобъемлющих институциональных рамках. |
The Branch pursues a multi-pronged approach in delivering technical assistance in the legal and related capacity-building areas of counter-terrorism. |
Сектор придерживается многокомпонентного подхода к оказанию технической помощи в правовой и смежных областях создания потенциала для борьбы с терроризмом. |
A. International cooperation in counter-terrorism investigations and prosecutions |
А. Международное сотрудничество в расследованиях и судебном преследовании в рамках борьбы с терроризмом |
Development of glossaries and notion terms in the counter-terrorism field; |
подготовка глоссариев и определений терминов, использующихся в области борьбы с терроризмом; |
Development of various international counter-terrorism databases; |
разработка различных международных баз данных в области борьбы с терроризмом; |
Security Council resolution 1373 (2001) fully retains its topicality and remains a key United Nations document in the field of counter-terrorism. |
Резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности полностью сохраняет свою актуальность и остается одним из ключевых документов Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом. |