Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Consider - Учитывать"

Примеры: Consider - Учитывать
Thus Governments need to consider the potential contribution of FOSS to nascent local software industries and ICT human resource capacity building. Поэтому правительствам необходимо учитывать потенциальный вклад FOSS в развитие зарождающихся местных секторов программного обеспечения и укрепление потенциала людских ресурсов в сфере ИКТ.
Catchment management plans should consider the needs of all stakeholders and involve them in planning and decision-making processes. В планах управления водосборными бассейнами следует учитывать потребности всех заинтересованных сторон и привлекать их к процессам планирования и выработки решений.
Economic evaluations need to consider positive and negative impacts on both human and ecosystem health. В рамках экономических оценок необходимо учитывать позитивные и негативные последствия для здоровья людей и состояния экосистем.
In developing such alternatives, States should consider the special needs of children affected by HIV/AIDS. В процессе определения таких альтернатив государствам следует учитывать особые потребности детей, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
Any further development has to consider the increasing environmental awareness and legislation within the sectors both at national and international levels. В процессе любых дальнейших разработок необходимо учитывать рост осведомленности об экологических проблемах в различных секторах на национальном и международном уровнях.
New air pollution control approaches should consider, inter alia: Новые подходы к борьбе с загрязнением воздуха должны учитывать, в частности:
Conversely, States need to consider that suspicions might arise from their non-participation or partial, reluctant involvement in verification activities. И наоборот, государствам необходимо учитывать, что их неучастие или частичное, неохотное участие в деятельности по контролю может вызвать подозрения.
Main operational aspects to consider when moving goods Основные операционные аспекты, которые необходимо учитывать при перевозке товаров
The centres should carefully consider priorities in their work. Им в процессе работы следует тщательно учитывать приоритеты.
It did not have to consider the proviso included in section 30 of the 1997 Constitution. Суду не было необходимости учитывать оговорку, включенную в раздел 30 Конституции 1997 года.
This analysis should consider evolving trends in energy consumption and the impact on emission scenarios. В этом анализе следует учитывать эволюцию тенденций в сфере энергопотребления и воздействие на сценарии выбросов.
Similarly, the Secretariat must consider the safety and security of personnel in the mission planning phase of an operation. Кроме того, Секретариат должен учитывать вопросы безопасности и охраны персонала на этапе планирования миссии в рамках той или иной операции.
Countries should therefore consider both the quality and quantity of FDI. Поэтому странам следует учитывать как количественные, так и качественные аспекты ПИИ.
Such indication would consider the capacity of countries to implement response measures. Такая пометка будет учитывать способность стран осуществить меры реагирования.
It is essential to consider fully both the quantitative and qualitative aspects of aid and the effective coordination of this aid. Крайне важно в полной мере учитывать как количественные, так и качественные аспекты помощи и действенным образом координировать такую помощь.
Hence, political protagonists are obliged to analyse and consider the divergent interests and needs of women and men in their planning. Следовательно, политические деятели в процессе планирования должны анализировать и учитывать различные интересы и потребности женщин и мужчин.
All members of the international community should give close attention to these developments and should consider them carefully. И всем членам международного сообщества следует уделять пристальное внимание этим веяниям и учитывать их тщательным образом.
The Government should systematically consider the costs of legislation when drafting it. На стадии разработки законов правительству следует систематически учитывать расходы, связанные с их применением.
Lastly, the regime should strongly consider that "law enforcement" is a vital factor in enhancing international information security. Наконец, этот режим должен в значительной степени учитывать, что «обеспечение соблюдения законов» является важным фактором в усилении международной информационной безопасности.
The public authorities should consider the costs of monitoring, data production, analysis and reporting when imposing monitoring requirements. При установлении требований к предприятию в отношении мониторинга уполномоченным государственным органам рекомендуется учитывать стоимостные аспекты проведения мониторинговых работ, сбора, анализа и представления данных.
Developed countries should consider the effects of their fiscal policy choices on the needs of developing countries. Развитым странам следует учитывать последствия решений, принимаемых в рамках фискальной политики, с точки зрения потребностей развивающихся стран.
They also appealed to the States parties to consider gender and geographical balance in the treaty bodies when electing members. Они призвали также государства-участники учитывать гендерное и географическое равновесие в договорных органах при избрании их членов.
Some experts underlined that any discussion on corruption had to consider both parts of the corruption process. Некоторые эксперты подчеркнули, что в ходе любого обсуждения вопросов коррупции необходимо учитывать обе стороны этого явления.
Macroeconomic authorities, including central banks, should consider the employment impact of their policy choices. Макроэкономические структуры, в том числе центральные банки, должны учитывать воздействие выбранной ими политики на занятость.
In selecting one or the other approach, a State must consider the overall objectives it is seeking to achieve. При выборе одного или другого подхода государство должно учитывать общие цели, которые оно стремится достичь.