Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Consider - Учитывать"

Примеры: Consider - Учитывать
The Committee will be invited to consider these, as appropriate. Комитету будет предложено учитывать в соответствующих случаях эти решения.
It was important to consider not just the number of persons, but their skills and experience. Важно учитывать не только число людей, но и их навыки и опыт.
The Committee must consider the level of autonomy achieved by colonized territories on a case-by-case basis. Комитет должен учитывать уровень автономии, достигнутый колонизированными территориями, в каждом конкретном случае.
They should assess and consider the potential consequences of any such policies on human rights. Государствам следует оценивать и учитывать потенциальные последствия любой такой политики для прав человека.
Corporations therefore need to consider applying international standards such as social responsibility and the rights of indigenous peoples in their projects. В этой связи корпорациям в своих проектах необходимо учитывать вопрос соблюдения международных стандартов, в частности принцип социальной ответственности, и прав коренных народов.
The Working Group should consider the impact of its work on consumer protection. Рабочей группе следует учитывать последствия ее работы для защиты прав потребителей.
Depending on circumstances, business enterprises may need to consider additional standards. В зависимости от обстоятельств предприятиям, возможно, потребуется учитывать и другие нормы.
Most surveys also indicated that directors are permitted to consider impact provided that this is in line with the company's best interests. В большинстве обследований также отмечалось, что директорам позволяется учитывать это влияние при условии, что это соответствует наилучшим интересам компании.
Water utilities must adhere to these minimum standards and consider affordability in their tariff structure. Компании, поставляющие воду, должны придерживаться этих стандартов и учитывать экономическую доступность в своей структуре тарифов.
Developing indicators that measure human rights principles allows monitoring bodies to consider a broader range of issues. Разработка показателей, учитывающих правозащитные принципы, позволяет контролирующим органам учитывать более широкий круг вопросов.
South-south and triangular initiatives for water management should consider the diverse realities involved in each case. Инициативы по развитию сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в области водопользования должны учитывать специфику каждой страны.
The implementation cost will also be an important factor to consider. Важным фактором, который нельзя не учитывать, являются также имплементационные затраты.
Donors should also consider that smallholders are increasingly vulnerable to various shocks and may not be always viable economically in the long-run. Донорам следует также учитывать то обстоятельство, что мелкие производители все более уязвимы для различных шоков и могут не всегда оказаться экономически жизнеспособными в долгосрочной перспективе.
The approach adopted should therefore consider any limitations on resources faced by the particular authority. Поэтому принятый подход должен учитывать любые ресурсные ограничения, стоящие перед конкретным органом.
However, in that event, the Commission must consider the implications for the residual business of that working group. Однако в любом случае Комиссия должна учитывать последствия для той деятельности, которая останется незаконченной у данной рабочей группы.
The host will have to consider the impact of the inspection process on facility operations and available resources. Принимающей стороне приходится учитывать последствия инспекционного процесса для работы объекта и имеющихся ресурсов.
It was important, one participant observed, to consider how the Council was perceived by external audiences. Как заметил один из участников, важно учитывать то, как воспринимает Совет внешняя аудитория.
It is also important to consider that any decisions taken at the Geneva discussions are by consensus. Важно учитывать также, что любые решения на женевских дискуссиях принимаются консенсусом.
Finally, Governments should consider the specific needs and priorities of communities for the successful implementation of cash transfer programmes in developing, low-income countries. И наконец, правительствам следует учитывать особые потребности и приоритеты общин для успешного осуществления программ целевых денежных трансфертов в развивающихся странах и странах с низким уровнем доходов.
In a diverse region such as Asia and the Pacific, it is necessary to consider subregional differences. В таком разноплановом регионе, как Азиатско-Тихоокеанский, необходимо учитывать субрегиональные различия.
The negotiations for the fifth replenishment of the GEF Trust Fund must consider the increasing demands being placed on the countries of the region. В ходе переговоров по вопросам пятого восполнения ресурсов Целевого фонда ГЭФ необходимо учитывать растущие требования к странам региона.
When assessing GHG mitigation options it is important to consider life cycle impacts. При оценке вариантов снижения выбросов парниковых газов необходимо учитывать воздействие в течение всего жизненного цикла.
One important decision to consider is the number and type of individuals to be included in the study. Одним из важных факторов, который следует учитывать, является количество и тип лиц, включенных в исследование.
References listed in section E (of the policy) should be the minimum standards that missions consider when establishing environmental objectives and procedures. Справочные материалы, перечисленные в разделе Е (документа, посвященного политике), должны служить минимальными стандартами, которые миссии обязаны учитывать при определении экологических целей и процедур.
Mining is important to consider in sustainable development and certain obstacles exist that prevent sustainability objectives from being achieved. Горнодобывающая отрасль является важным фактором, который необходимо учитывать в рамках устойчивого развития, но достижению целей, связанных с неистощительным ведением хозяйства, мешает ряд препятствий.