Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Consider - Учитывать"

Примеры: Consider - Учитывать
(b) consider such breach or non-compliance in respect of whether any weight should be attached to any evidence obtained as a result or consequence of such breach or non-compliance.] Ь) рассмотреть такое нарушение или несоблюдение в плане того, следует ли учитывать какие-либо доказательства, полученные в результате или вследствие такого нарушения или несоблюдения.]
Invites international forums within the scope of these Guidelines, including their secretariats, to take into account the principles of the Convention as reflected in these Guidelines and to consider how they might adapt their own processes to further the application of these Guidelines; предлагает международным форумам, входящим в сферу охвата настоящего Руководства, включая их секретариаты, учитывать принципы Конвенции, отраженные в указанном Руководстве, и рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли бы адаптировать их собственные процессы в интересах расширения применения этого Руководства;
Consider needs of children in the decision making process of transport, human settlements, land use and infrastructure planning, etc. При принятии решений в отношении транспорта, населенных пунктов, землепользования, планирования инфраструктуры и т.д. надлежит учитывать нужды детей.
Consider first the aim of preventing the International Development Goals being frustrated through a lack of finance. В первую очередь, необходимо учитывать задачу недопущения срыва достижения международных целей в области развития по причине отсутствия финансовых ресурсов.
To consider, whenever decisions on infrastructure are taken, whether better utilisation of the existing inland waterway infrastructure or the construction or improvement of waterway infrastructure might be an alternative to the construction or improvement of infrastructure for other modes of transport, При принятии решений по вопросам инфраструктуры учитывать возможность использования существующей инфраструктуры внутреннего водного транспорта либо создания или улучшения внутренних водных путей в качестве возможной альтернативы созданию или улучшению инфраструктуры других видов транспорта;
Consider each target group's information and language needs and its preferred mode of accessing information; adapt traditional and new communications tools accordingly. Учитывать информационные и языковые потребности каждой целевой группы и предпочитаемый ими способ получения информации; соответственно адаптировать традиционные и новые коммуникационные инструменты.
Consider environment and health objectives as well as land-use priorities when allocating national government funds to the local level. Учитывать цели в области охраны окружающей среды и здоровья, а также приоритеты землепользования при выделении фондов национальных правительств для местного уровня.
(a) Consider existing stocks simply for the purpose of transparency; а) учитывать существующие запасы просто для цели транспарентности;
(b) Consider the cumulative impacts of mining and other human activities; Ь) учитывать совокупные воздействия добычной и иной человеческой деятельности;
(a) Principle: Consider all capability elements а) Принцип: учитывать все элементы имеющегося потенциала
Consider dual use implications before dissemination of information, knowledge, materials and technology учитывать последствия двойного применения до распространения информации, знаний, материалов и технологии
119.130. Consider freedom of expression concerns when drafting cybercrime legislation (Estonia); 119.130 учитывать проблемы свободы выражения мнений при разработке законодательства о киберпреступности (Эстония);
WHERE YOU HAVE TO CONSIDER OTHER PEOPLE'S POINT OF VIEW. Где ты должен учитывать точки зрения других людей.
Consider competence of candidates in local languages in recruitment; and recruit local interpreters when necessary Учитывать при наборе знание кандидатами местных языков; и набирать при необходимости местных переводчиков
I HAVE TO CONSIDER THE NEEDS OF THIS WHOLE FAMILY, NOT JUST YOUR DESIRES. Мне приходится учитывать нужды всей семьи, а не только твои желания.
(a) Consider existing resources in deciding to establish additional research and training centres (para. 24); а) учитывать имеющиеся ресурсы при решении вопроса о создании дополнительных научно-исследовательских и учебных центров (пункт 24);
(e) Consider the linkages between gender equality, women's empowerment and violence against women and girls in future development frameworks; ё) учитывать в будущих системах развития взаимосвязь между гендерным равенством, расширением прав и возможностей женщин и насилием в отношении женщин и девочек;
(c) Consider human and other resource development strategies, and organizational and institutional development needs, as well as technical work areas; с) учитывать стратегии развития людских и прочих ресурсов, потребности в организационном и институционном развитии, а также области технической работы;
Consider that in the same period, the Italian rural population has decreased by about 10%. Необходимо учитывать, что за этот период численность сельского населения Италии сократилась примерно на 10 процентов.
Consider the long-term sustainability of outer space activities when adopting or implementing national regulatory frameworks Учитывать вопросы долгосрочной устойчивости космической деятельности при принятии или соблюдении национальных нормативно-правовых рамок
Consider, as well, that the CTBT's contribution to the process of nuclear disarmament goes well beyond its immediate impact on countries. Следует учитывать и то, что вклад ДВЗИ в процесс ядерного разоружения далеко выходит за рамки его непосредственных последствий для стран.
Several of these are specifically for women such as Considerations for Women in the Event of a Death and Financial Issues to Consider at the End of a Relationship. Некоторые из этих материалов предназначались конкретно для женщин, включая "Предоставление компенсации женщинам в связи с потерей кормильца" и "Финансовые вопросы, которые следует учитывать при разрыве отношений".
Pursuant to its mandate, the Ad Hoc Committee will take into account all existing proposals and future initiatives, as well as the work of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. Согласно своему мандату Специальный комитет будет учитывать все существующие предложения и будущие инициативы, а также работу Специальной группы научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению и идентификации сейсмических явлений.
Consider also that countries facing a situation in which they call on these companies are usually in a poor economic and financial position and lack the funds to pay for their services. Кроме того, следует учитывать, что страны, которые вынуждены прибегать к услугам этих компаний, как правило, находятся в плохом экономическом и финансовом положении и не располагают средствами для оплаты их услуг.
Consider for example also that drug injection is the fastest way of spreading HIV but that drug injection is still rare in the country and HIV prevalence still low. Следует, например, также учитывать, что быстрее всего ВИЧ распространяется при внутривенном введении наркотиков, однако в стране такой вид наркомании по-прежнему является редким явлением, и уровень инфицирования ВИЧ по-прежнему невелик.