Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Учитывать

Примеры в контексте "Consider - Учитывать"

Примеры: Consider - Учитывать
Generally, the Inspectorate will consider the requirements of the Convention and will act according to them. В целом Инспекция будет учитывать требования, установленные Конвенцией, и проводить свою работу в соответствии с ними.
However, any measure employed must consider the risk to ecological or human health and have the acceptance of regulators. Однако при применении любой меры необходимо учитывать риск для состояния экологии или здоровья людей и заручаться согласием регулирующих органов.
The strategy also needs to consider the use of computer-assisted translation. Стратегия также должна учитывать использование компьютерных средств обеспечения переводческого процесса.
The strategy should also consider various options for major procurements to achieve economy and efficiency. Стратегия должна также учитывать различные варианты осуществления крупных закупок в интересах достижения экономии и эффективности.
But we should also consider the demands of the international financial situation and the need to promote transparency and regulatory mechanisms for financial activities. Однако нам также следует учитывать требования международной финансовой ситуации и необходимость усиления прозрачности и механизмов регулирования финансовой деятельности.
The necessity to consider article 7 on business profits was also raised in connection with any modification of permanent establishment. Был также поднят вопрос о необходимости учитывать положения статьи 7 о деловой прибыли в связи с любым пересмотром понятия «постоянное представительство».
In this context, it is relevant to consider the essentially similar nature of all human rights. В этой связи уместно учитывать фактически сходный характер всех прав человека.
The independent expert will consider best practices for addressing these differing experiences of women and men. Независимый эксперт будет учитывать наилучшую практику при рассмотрении вопроса о различиях в положении мужчин и женщин.
However, it is important to consider the following aspects in the programme design. Тем не менее при разработке программы важно учитывать следующие аспекты.
In taking those decisions, a Party may consider the information in the decision guidance document. При принятии этих решений Стороны могут учитывать информацию, содержащуюся в документе для содействия принятию решения.
This is a factor that international researchers need to consider before deciding to take this approach. Международные исследователи должны учитывать этот фактор до принятия решения об использовании этого подхода.
It has to consider these reasons before BNP is requested to cancel the relevant letters of credit. Ей приходилось учитывать эти факторы, прежде чем просить «БНП» аннулировать соответствующие аккредитивы.
Those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. Эти связи представляют собой главные вопросы, которые необходимо учитывать при оценке и анализе последствий торговой политики для гендерного равенства.
As outlined in MIPAA/RIS commitment 9, policy responses need to consider the ongoing transformation of the family structure and intergenerational relationships. Как указано в обязательстве 9 ММПДПС/РСО, принимаемые на уровне политики меры реагирования должны учитывать происходящие в настоящее время изменения в структуре семьи и взаимоотношениях поколений.
The preparation of acquisition plans should cover all major projected requirements and consider risks to the achievement of the plans. При подготовке плана закупок следует учитывать все основные прогнозируемые потребности и риски, связанные с выполнением планов.
Second, it has enabled Parties' decision makers to consider the experience and results of others in the implementation of national adaptation actions. Во-вторых, оно позволяет директивным органам Сторон учитывать опыт и результаты других стран в ходе осуществления национальных мер по адаптации.
When assessing the costs of ground-based measurements, it is necessary to consider the trade-off between uncertainty and resources available. При оценке расходов на наземные измерения необходимо учитывать компромисс между неопределенностью и наличием ресурсов.
Therefore, solutions need to consider both these dimensions. Поэтому при выработке вариантов решений необходимо учитывать оба этих аспекта.
Public policy also needs to be informed about and to consider subjective dimensions such as norms, values and attitudes. Государственная политика также должна учитывать такие субъективные факторы, как нормы, ценности и восприятия.
An additional factor to consider is that religion is a characteristic that may change over time. Следует учитывать и тот фактор, что вероисповедание представляет собой характеристику, которая может изменяться с течением времени.
From the point of view of Canada, there are a few things to consider when looking at the gaps. По мнению Канады, при изучении этих пробелов необходимо учитывать следующие соображения.
Companies should consider three sets of factors. Компаниям следует учитывать три ряда факторов.
It was also important to consider the respective implications of the food, fuel and climate change crises. Кроме того, необходимо учитывать последствия продовольственного, топливного и климатического кризисов.
Nevertheless the same States had indicated their willingness to consider the humanitarian impact of cluster munitions. Тем не менее те же самые государства изъявили готовность учитывать гуманитарные издержки кассетных боеприпасов.
It was important to consider the impact of the Convention on traditions. Важно учитывать влияние Конвенции на традиции.