Develop a report with recommendations to the Conference of Parties based on items (i) to |
Кроме того, совещание сформулировало рекомендации в отношении механизмов оценки и отчетности в связи с пунктами 4 и 6 части II приложения В |
The annual Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development was transformed from a process-oriented meeting into an issues-based forum for thematic debate on development issues. |
Ежегодное совещание министров финансов, планирования и экономического развития африканских стран из совещания, ориентированного на определенные процессы, превратилось в форум, на котором в ходе прений в рамках отдельных тем ведутся дебаты по вопросам развития. |
COES/Programme Planning, Finance and Evaluation Division, 18th meeting of the Technical Preparatory Committee of the Whole, Conference of Ministers |
Административная канцелярия Исполнительного секретаря/Отдел по вопросам планирования, финансов и оценки, восемнадцатое совещание Технического подготовительного комитета полного состава, совещание на уровне министров |
The fifth African Oil and Gas Trade and Finance Conference was held in March 2000 in Accra, Ghana. |
рабочее совещание по разработке будущего глобального стратегического плана действий в рамках ТРЕЙНМАР. |
Chairman, Drafting Committee of the Conference of Plenipotentiaries on the Global Convention on the Control of Transboundary Movement of Hazardous Waste, Basel, Switzerland. Chairman, United Nations Special Committee on the Enhancement of the Effectiveness of the Principle of Non-use of Force in International Relations. |
Первый заместитель председателя, совещание Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в составе старших государственных служащих - специалистов по экологическому праву, Найроби. |
In this respect, I recall that, as those present know, we have invited our fellow permanent members of the Security Council to Paris for the first follow-up meeting to the Review Conference. |
В этой связи я хотел бы напомнить о том, что, как известно всем присутствующим, мы пригласили наших коллег - постоянных членов Совета Безопасности - в Париж на первое совещание по итогам Обзорной конференции. |
On 5 May 2009, the Ministry of Justice organized a post-Durban workshop to publicize the recommendations formulated at the Conference. |
5 мая 2009 года Министерство юстиции организовало рабочее совещание по обзору Дурбанского процесса для ознакомления участников с рекомендациями Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
The Meeting noted that as a result of the third World Climate Conference of 2009, GFCS was aimed at the structured, routine and quality-controlled provision of climate information to global, regional and national stakeholders. |
Совещание отметило, что во исполнение решений третьей Всемирной климатологической конференции в 2009 году Деятельность ГРОУК направлена на структурированное, упорядоченное и контролируемое по качеству предоставление климатической информации заинтересованным сторонам на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
Moreover, International Planned Parenthood Federation convened a Round-table in London between 31 August and 2 September 2004 in order to evaluate the successes of the International Conference on Population and Development's Programme of Action ten years after its adoption. |
Кроме того, Международная федерация планируемого родительства организовала в Лондоне 31 августа - 2 сентября 2004 года совещание «за круглым столом», с тем чтобы дать оценку хода осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию через 10 лет после ее принятия. |
As part of the follow-up to the International Conference on Population and Development, UNFPA organized in December 1994, an expert consultation on reproductive health and family planning: directions for UNFPA assistance. |
В рамках деятельности по претворению в жизнь решений Международной конференции по народонаселению и развитию ЮНФПА организовал в декабре 1994 года организовал консультативное совещание с участием экспертов по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи на тему: "Установки для помощи со стороны ЮНФПА". |
The Conference agreed with the Bureau's assessments that a further joint meeting be held in 1997/98, and that the list of 11 topics was too long and unfocussed. |
Конференция согласилась с выводами Бюро о том, что следующее совместное совещание должно состояться в 1997/98 году, а также о том, что перечень, включающий в себя 11 вопросов, является слишком объемным и страдает отсутствием четкой направленности. |
The following round tables were organized in the course of the Conference: High-level Round Table with Eminent Economists on Trade and Development Directions for the 21st century: the academic perspective. |
В ходе Конференции были организованы следующие совещания за "круглым столом": Совещание высокого уровня за "круглым столом" с участием видных экономистов по теме: "Ориентиры в области торговли и развития на XXI век: научный взгляд". |
Fifteenth Antarctic Treaty Consultative Meeting, Paris. United States Hydrographic Conference '90. Norfolk, Virginia. "The Antarctic Treaty System". |
Пятнадцатое консультативное совещание по Договору об Антарктике, Париж. Американская гидрографическая конференция, Норфолк, Виргиния. Лектор по теме «Система Договора об Антарктике» на кафедре географии естественно-научного факультета Национального университета Буэнос-Айреса. |
On 11 June 2002 the Committee held a meeting with Mr. William Duncan and Mr. Hans van Lon, Deputy Secretary-General and Secretary-General of the Hague Conference on Private International Law, respectively. |
Данное совещание проходило в связи с рассмотрением Комитетом второго периодического доклада Соединенного Королевства. 11 июня 2002 года Комитет провел совещание с заместителем Генерального секретаря и Генеральным секретарем Гаагской конференции по частному международному праву гном Вильямом Данканом и гном Ханс ван Лоном. |
The first meeting of the team responsible for advocacy products was held on 4 September 2000, in conjunction with the International Association for Official Statistics Conference on Statistics, Development and Human Rights, and the proceedings are to be made available at the Consortium's web site. |
Первое совещание группы, ответственной за пропаганду, состоялось 4 сентября 2000 года параллельно с Конференцией Международной ассоциации по официальной статистике: статистика, развитие и права человека. |
Three parallel events were organized during the Conference to complement the Conference objectives: a round table on trade facilitation measures, a high-level investment forum and a round table on regional initiatives on trade and transport facilitation. |
Одновременно с Конференцией в поддержку достижения ее целей были проведены три мероприятия: совещание «за круглым столом» по мерам содействия развитию торговли, инвестиционный форум высокого уровня и совещание «за круглым столом» по региональным инициативам в целях содействия развитию торговли и транспорта. |
RLAC is organizing a meeting in Mexico to review the draft document and, based on those discussions, a revised report will be presented and discussed at the Regional Conference in Mar del Plata and included in the regional report to be presented at the World Conference. |
РЛАК организует совещание в Мексике для рассмотрения этого проекта документа, а на основе этих дискуссий будет подготовлен пересмотренный доклад, который будет обсужден на Региональной конференции в Мар-дель-Плато и включен в региональный доклад для Всемирной конференции. |
The Conference of Plenipotentiaries will be preceded by an open-ended intergovernmental meeting in Kumamoto on 7 and 8 October 2013 to prepare for the Conference and by a ceremonial day at Minamata Bay on 9 October 2013. |
Конференции полномочных представителей будет предшествовать межправительственное совещание открытого состава, которое состоится в Кумамото 78 октября 2013 года для подготовки Конференции, а также день, посвященный церемонии открытия на Минаматском заливе 9 октября 2013 года. |
There will be the NATO summit in Chicago, focusing on security issues in May, the first follow-up on the Istanbul Conference, focusing on regional cooperation in June, and the Tokyo Conference in July. |
В мае в Чикаго пройдет саммит НАТО, на котором особое внимание будет уделено вопросам безопасности, в июне состоится первое совещание по итогам Стамбульской конференции, на котором внимание будет акцентировано на региональном сотрудничестве, а в июле будет созвана Токийская конференция. |
The first meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants was held at the Conrad Resort and Casino, Punta del Este, Uruguay, from 2 to 6 May 2005. |
Исполняющий обязанности Исполнительного секретаря Конвенции г-н Джон Бучини объявил совещание открытым в 10 ч. 15 м. в понедельник, 2 мая 2005 года. |
The Executive Committee of the Statistical Conference considered a proposal to set up an executive board for ICP-LAC. A regional ICP-LAC meeting is to be held in February 2003. Commonwealth of Independent States. |
Региональное совещание по вопросу о создании ПМС в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна намечено провести в феврале 2003 года. Содружество независимых государств. |
VIENNA - Forty years ago, the Conference on Security and Cooperation in Europe concluded with the signing of the Helsinki Final Act, a historic triumph of cooperation over conflict that set the stage for the end of the Cold War. |
ВЕНА - Сорок лет назад Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе завершилось подписанием Заключительного Хельсинкского акта, ставшего историческим триумфом сотрудничества над противостоянием и создавшего условия для окончания Холодной войны. |
Study on integrated satellite accounting, socio-economic concerns and modelling (presented at the 1994 General Conference of IARIW) |
Совещание группы экспертов по вопросам учета людских ресурсов (первый квартал 1996 года) |
The Conference of the Parties may wish to consider the date and venue of its sixth meeting, taking into account rules 3 and 4 of the rules of procedure. |
Как ожидается, совещание будет закрыто Председателем в пятницу, 24 июня 2011 года, в 18 ч. 00 м. |
In this context, we call on the High-level Advisory Group for the follow up of the Dubai Conference to meet as soon as possible and to submit to the Group a concrete plan of implementation with a time frame. |
В этой связи мы призываем Консультативную группу высокого уровня по выполнению решений Дубайской конференции как можно скорее провести совещание и представить на рассмотрение членов Группы конкретный план осуществления этих решений в определенные сроки. |