The Conference was organized by the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) and co-sponsored by the United Nations department of Political Affairs. |
Совещание было организовано Глобальным партнерством за предотвращение вооруженных конфликтов совместно с Департаментом по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
UNCTAD organized a Pan African Cotton Conference with three main objectives: increasing productivity and value addition as well as improving marketing. |
ЮНКТАД организовала Общеафриканское совещание по хлопку для достижения трех основных целей: повышения производительности и добавленной стоимости, а также улучшения маркетинга. |
We hope that the meeting would not seek to reopen the results achieved through painstaking cross-regional negotiations at the NPT Review Conference in May this year. |
Мы надеемся, что совещание не попытается пересмотреть результаты, достигнутые благодаря кропотливым межрегиональным переговорам на обзорной Конференции по ДНЯО в мае этого года. |
The high-level meeting should look into advancing the agenda of the Conference with regard to all of its core issues in a balanced and comprehensive manner. |
Совещание высокого уровня должно также рассмотреть вопрос о продвижении повестки дня Конференции в отношении всех ее ключевых проблем сбалансированным и всеобъемлющим образом. |
We believe that the high-level meeting of 24 September is a timely opportunity to discuss the multilateral disarmament machinery, and particularly the Conference on Disarmament. |
Мы считаем, что совещание высокого уровня от 24 сентября дает хорошую возможность обсудить многосторонний разоруженческий механизм, и в частности Конференцию по разоружению. |
The Office for Outer Space Affairs and the APSCC Secretariat agreed to organize a similar panel on satellite applications at the following APSCC Conference, in 2011. |
Управление по вопросам космического пространства и Секретариат АТССС договорились организовать аналогичное совещание экспертов по применению спутниковых технологий на следующей конференции АТССС в 2011 году. |
The High-level Meeting provided a unique opportunity to assess the work of the Conference on Disarmament and explore how its work may be revitalized. |
Совещание высокого уровня обеспечило уникальную возможность для оценки работы Конференции по разоружению и рассмотрения путей активизации ее работы. |
The upcoming Tenth Meeting of States Parties in Geneva will be instrumental in reporting on achievements made in the first year after the Second Review Conference. |
Предстоящее десятое совещание государств-участников в Женеве будет полезным в плане представления сообщений о результатах, достигнутых в первый год после второй Обзорной конференции. |
The Water Convention briefed the meeting on the preparation of the second assessment of the transboundary waters in the UNECE region for the Conference. |
Представитель Конвенции по водам проинформировал совещание о подготовке второй оценки состояния трансграничных водотоков в регионе ЕЭК ООН к Конференции. |
The segment was opened by the President of the Conference, who stated that an open exchange of views would be critical to securing a favourable outcome to the meeting. |
Совещание было открыто Председателем Конференции, который заявил, что открытый обмен мнениями будет иметь решающее значение для успеха работы совещания. |
The Meeting called on States Parties to continue working closely with the Implementation Support Unit in fulfilling its mandate, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. |
Совещание призвало государства-участники продолжать тесно сотрудничать с Группой имплементационной поддержки в выполнении ее мандата, в соответствии с решением шестой обзорной Конференции. |
Since then, the meeting has become a major intergovernmental focal point for follow-up to the agreements reached and commitments made at the International Conference on Financing for Development. |
За прошедшее с тех пор время это совещание стало крупным межправительственным координационным органом контроля за выполнением достигнутых соглашений и принятых обязательств Международной конференции по финансированию развития. |
After the failure of the 2006 Review Conference, the Meeting relaunched the issue of small arms and light weapons and the implementation of the Programme of Action. |
После неудачи Обзорной конференции 2006 года Совещание придало новый импульс вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях и осуществлению Программы действий. |
An interregional preparatory meeting for all small island developing States will also be held to identify and develop input for the Conference, while maximizing coherence and complementarity with respect to other preparatory work. |
Также должно быть проведено межрегиональное подготовительное совещание для всех малых островных развивающихся государств для определения и разработки мероприятий по их участию в конференции при обеспечении максимальной согласованности и взаимодополняемости с другой подготовительной работой. |
The current session was important, therefore, as the first since that Conference, to demonstrate that multilateral processes could result in meaningful action. |
Поэтому нынешняя сессия имеет огромное значение как первое совещание после Конференции, на котором будет продемонстрировано, что многосторонние процессы могут привести к значимым действиям. |
In that regard, some delegations proposed a meeting of States Parties or a Conference of the Parties, as well as subsidiary bodies. |
В этой связи некоторые делегации предложили предусмотреть возможность учреждения таких структур, как совещание государств-участников или конференция сторон, а также вспомогательные органы. |
The Regional Preparatory Meeting (RPM) for the Rio+20 Conference took place in Geneva on 1 and 2 December 2011. |
Региональное подготовительное совещание (РПС) к Конференции "Рио+20" состоялось в Женеве 1-2 декабря 2011 года. |
The high-level meeting in New York made it abundantly clear that the world expects progress to be made, not least in the Conference on Disarmament. |
Совещание высокого уровня в Нью-Йорке наглядно показало, что мир ожидает прогресса, не в последнюю очередь и на Конференции по разоружению. |
At its meeting in November 2013, the Bureau requested the secretariat to prepare letters inviting Parties to host the eighth meeting of the Conference of the Parties. |
На своем совещании в ноябре 2013 года Президиум поручил секретариату подготовить письма с предложением Сторонам провести у себя восьмое совещание Конференции Сторон. |
The Meeting noted with appreciation the offer made by Mozambique to host and preside over the Third Review Conference in 2014. |
ЗЗ. Совещание с удовлетворением отметило предложение Мозамбика, изъявившего готовность стать принимающей стороной и принять на себя функции Председателя третьей обзорной Конференции в 2014 году. |
The Committee recalled its previous decision to participate in and contribute to the Fourth World Conference on Women, scheduled to take place in Beijing in September 1995. |
Комитет вновь сослался на ранее принятое им решение принять участие и внести вклад в четвертое Всемирное совещание по положению женщин, которое должно состояться в Пекине в сентябре 1995 года. |
The Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) provides valuable forums for security cooperation and preventive diplomacy. |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) представляет собой ценный форум для сотрудничества в области безопасности и превентивной дипломатии. |
Meetings attended: Customs Cooperation Council, Brussels (1993); Conference of ECO countries to consider a drug control plan for central Asia, Islamabad (1993). |
Участие в совещаниях: Совет таможенного сотрудничества, Брюссель (1993 год); совещание стран ОЭС по рассмотрению плана мероприятий по контролю над наркотическими средствами для Средней Азии, Исламабад (1993 год). |
Another means of enhancing the effectiveness of peace-keeping is increased cooperation between the United Nations and regional arrangements, such as the Conference on Security and Cooperation in Europe. |
Другим средством усиления эффективности операций по поддержанию мира является расширение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными договоренностями, такими, например, как Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
OHCHR regularly updates agencies on the process leading up to the Review Conference and is planning to convene a meeting with Geneva-based focal points shortly. |
УВКПЧ регулярно направляет учреждениям обновленную информацию о процессе подготовки к Конференции по обзору и планирует в ближайшее время созвать совещание с представителями находящихся в Женеве координационных центров. |