Following the offer of the Government of Senegal to host the third meeting of the Conference of the Parties, the Conference agreed that that meeting would take place in Senegal from 30 April to 4 May 2007. |
После получения от правительства Сенегала предложения провести у себя третье совещание Конференции Сторон Конференция постановила, что совещание состоится в Сенегале 30 апреля - 4 мая 2007 года. |
As a compromise, one representative proposed holding one Working Group meeting immediately prior to the third meeting of the Conference of the Parties and suggested that one additional meeting might be held at some other time between the second and third meetings of the Conference. |
В качестве компромиссного решения один из представителей предложил провести одно совещание Рабочей группы непосредственно до третьего совещания Конференции Сторон, высказав при этом идею о том, что еще одно дополнительное совещание можно было бы организовать в промежутке между вторым и третьим совещаниями Конференции. |
The sixth ordinary meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention was opened at 10 a.m. on Sunday, 28 April 2013, by Ms. Magdalena Balicka (Poland), President of the Conference of the Parties. |
Шестое очередное совещание Конференции Сторон Роттердамской конвенции открыла в 10 ч. 00 м. в воскресенье, 28 апреля 2013 года, Председатель Конференции Сторон г-жа Магдалена Балицка (Польша). |
In preparation for the World Conference, a meeting was to be held in Mexico City in April 2014 for Governments and indigenous representatives to identify the elements to be included in the Conference's final document. |
В рамках подготовки к Всемирной конференции в апреле 2014 года в Мехико будет проведено совещание представителей правительств и коренных народов для того, чтобы определить элементы для включения в итоговый документ данной конференции. |
The meeting was chaired by Mr. Paul van den IJssel, Ambassador and Permanent Representative of the Netherlands to the Conference on Disarmament, and Mr. Hellmut Hoffmann, Ambassador and Permanent Representative of Germany to the Conference on Disarmament. |
З. Совещание проходило под председательством Постоянного представителя Нидерландов при Конференции по разоружению посла Паула ван ден Эйссела и Постоянного представителя Германии при Конференции по разоружению посла Хельмута Хоффмана. |
The Conference agreed that, beginning in 2015, a Meeting of the States Parties will be convened each year at the end of November or beginning of December until the end of 2018, and that the Fourth Review Conference will be held at the end of 2019. |
Конференция согласилась, что с 2015 года до конца 2018 года Совещание государств-участников будет созываться каждый год в конце ноября или начале декабря и что четвертая обзорная Конференция будет проведена в конце 2019 года. |
The Working Group noted that, pursuant to Conference resolution 5/4, it would hold its sixth meeting in 2015, prior to the sixth session of the Conference of the States Parties. |
Рабочая группа отметила, что в соответствии с резолюцией 5/4 Конференции она проведет свое шестое совещание в 2015 году до начала шестой сессии Конференции государств-участников. |
The Conference decides, consistent with Article 8.3 (c) to convene a Meeting of the States Parties to be held on in conjunction with the next Annual Conference of the States Parties to Amended Protocol II. |
Конференция постановляет совместимым образом со статьей 8.3 (c) созвать Совещание государств-участников, подлежащее проведению в увязке со следующей ежегодной Конференцией государств-участников дополненного Протокола II. |
The Bureau of the Conference of the Parties, at its first meeting in February 2001, recommended that the workshop be organized back-to-back with the second meeting of the Conference of the Parties in November 2002 and expressed its appreciation to the lead country. |
На своем первом совещании в феврале 2001 года Президиум Конференции Сторон рекомендовал организовать рабочее совещание непосредственно перед вторым совещанием Конференции Сторон в ноябре 2002 года и выразил свою признательность ведущей стране. |
He also recalled that it was at the 1953 ad hoc Regional Meeting of European Statisticians, where the Conference of European Statisticians was elevated and converted into a full-fledged "Principal Subsidiary Body of the ECE", that the Conference was born. |
Он также напомнил, что в 1953 году состоялось специальное Региональное совещание европейских статистиков, на котором Конференция европейских статистиков получила статус полноправного "основного вспомогательного органа ЕЭК", что ознаменовало собой рождение Конференции. |
The working group could meet as soon as possible after the Conference of the States Parties at its first session and report to the Conference at its second session. |
Такая рабочая группа могла бы собраться на свое совещание как можно скорее после завершения первой сессии Конференции Государств-участников и представить соответствующий доклад Конференции на ее второй сессии. |
At the 30 November to 4 December 2009 Second Review Conference, the States Parties agreed to hold annually, until a Third Review Conference in 2014, a Meeting of the States Parties. |
На второй обзорной Конференции, проходившей с 30 ноября по 4 декабря 2009, государства-участники согласились проводить ежегодно, до третьей обзорной Конференции в 2014 году, совещание государств-участников. |
Towards breaking the impasse in the Conference on Disarmament, on 24 September 2010, the Secretary-General convened a high-level meeting on the theme, "Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral negotiations". |
В целях вывода Конференции по разоружению из тупика 24 сентября 2010 года Генеральный секретарь созвал совещание высокого уровня на тему «Активизация работы Конференции по разоружению и продвижение вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению». |
The First Preparatory Meeting recommended for adoption at the Second Review Conference a provisional agenda, a provisional programme of work, draft Rules of Procedure for the Second Review Conference and cost estimates for convening the First and Second Preparatory Meetings. |
Первое Подготовительное совещание рекомендовало для принятия на второй обзорной Конференции предварительную повестку дня, предварительную программу работы, проект правил процедуры второй обзорной Конференции и смету расходов по созыву первого и второго подготовительных совещаний. |
In this context, CARICOM views the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament, held on 24 September, as a decisive stage in moving towards a resumption of work within the Conference. |
В этом контексте КАРИКОМ рассматривает совещание высокого уровня по вопросу об активизации работы Конференции по разоружению, состоявшееся 24 сентября, в качестве решающего этапа на пути к возобновлению работы на Конференции. |
This tech conference sounds ominous, |
Да, слушай, это воттехническое совещание, жутковато звучит. |
It was important to achieve consensus on the programme of action to be adopted at the Conference and to convene a follow-up meeting; his Government stood ready to host such a meeting in early 2002. |
Важно добиться консенсуса в отношении программы действий, которую предстоит принять на Конференции, и созвать совещание по обзору; его правительство готово организовать такое совещание в Японии в начале 2002 года. |
The second meeting of the Bureau of the Conference of the Parties was held in Montreal on 4 June 2011 and was followed by a joint meeting with the Bureau of the Open-ended Ad Hoc Intergovernmental Committee for the Nagoya Protocol. |
Второе совещание Президиума Конференции сторон состоялось 4 июня 2011 года в Монреале; за ним последовало совместное совещание с Президиумом Специального межправительственного комитета открытого состава по Нагойскому протоколу. |
In that regard, he hoped that the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change would both shoulder their responsibilities to future generations. |
В этой связи оратор надеется, что и Десятое совещание Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, и шестнадцатая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата возьмут на себя ответственность перед будущими поколениями. |
The Conference was granted observer status in the Assembly at the forty-eighth session (resolution 48/5). On 1 January 1995, the Conference on Security and Cooperation in Europe became the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
На сорок восьмой сессии Совещанию был предоставлен статус наблюдателя при Ассамблее (резолюция 48/5). 1 января 1995 года Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе стало Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
The meeting will adopt the report of the meeting, including the draft resolutions proposed for adoption, amended as appropriate, for submission to the Conference of Plenipotentiaries or otherwise agree on a procedure for making its conclusions known to the Conference. |
Совещание примет доклад о его работе, включая проекты резолюций, предложенные для принятия с поправками, внесенными при необходимости, для представления Конференции полномочных представителей, или согласует иную процедуру доведения его заключений до сведения Конференции. |
It hosted the 2013 ninth East Asia Top Level Officials' Meeting on Competition Policy and the eighth East Asia Conference on Competition Law and Policy, and will be this year's host of the fourth ASEAN Competition Conference. |
В 2013 году оно провело в своей стране девятое Совещание старших должностных лиц стран Восточной Азии по политике конкуренции и восьмую Восточноазиатскую конференцию о политике и законодательстве о конкуренции, а в этом году приняло четвертую Конференцию по конкуренции АСЕАН. |
The CEP Secretary presented recent developments in preparing the regional input for the Rio+20 Conference. The ECE Regional Preparatory Meeting for the Rio+20 Conference was being organized in Geneva on 1 and 2 December 2011. |
Секретарь КЭП представила последнюю информацию о ходе подготовки региональных материалов для Конференции "Рио+20". 1-2 декабря 2011 года в Женеве организуется региональное совещание ЕЭК по подготовке к Конференции "Рио+20". |
The Thirteenth Meeting of the States Parties decided to hold the Third Review Conference in Maputo, Mozambique from 23 to 27 June 2014 and to hold preparatory meetings in advance of the Third Review Conference in Geneva on 6 December 2013 and on 10 April 2014. |
З. Тринадцатое Совещание государств-участников решило провести третью обзорную Конференцию в Мапуту, Мозамбик, с 23 по 27 июня 2014 года и провести подготовительные совещания в преддверии третьей обзорной Конференции в Женеве 6 декабря 2013 года и 10 апреля 2014 года. |
The Conference of the Parties requested AHWG to conclude the process of reviewing all remaining reports submitted at the third and fourth sessions of the Conference of the Parties by convening an inter-sessional meeting of up to 15 working days between the fourth and fifth sessions. |
Конференция сторон просила специальную рабочую группу завершить процесс рассмотрения всех остающихся докладов, представленных на третьей и четвертой сессиях Конференции Сторон в течение периода между четвертой и пятой сессиями, организовав для этой цели межсессионное совещание продолжительностью до 15 рабочих дней. |