Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Conference - Совещание"

Примеры: Conference - Совещание
33rd Meeting of Bus and Coach Experts - International Conference on Vehicle Safety and Reliability (Budapest, Hungary, 2-4 September 2002) ЗЗ-е совещание экспертов по городским и междугородным автобусам - Международная конференция по безопасности и надежности транспортных средств (Будапешт, Венгрия, 2-4 сентября 2002 года)
In particular, at the Monterrey Conference on Financing for Development, a parallel meeting of the UNCTAD/ICC Investment Advisory Council on the LDCs was held in collaboration with the NEPAD Steering Committee in order to discuss the role of FDI in implementing NEPAD. В частности, в ходе Конференции по финансированию развития в Монтеррее в сотрудничестве с Руководящим комитетом НЕПАД было организовано параллельное совещание Консультативного совета по инвестициям МТЦ/ЮНКТАД, посвященное НРС, с целью обсуждения роли ПИИ в осуществлении НЕПАД.
A workshop for NGOs and youth organizations on "Implementation of the recommendations of the World Conference against Racism" was organized by the OHCHR Subregional Centre for Human Rights and Democracy for Central Africa in Yaoundé in July 2004. В июле 2004 года Субрегиональный центр УВКПЧ по правам человека и вопросам демократии для Центральной Африки организовал в Яунде рабочее совещание для НПО и молодежных организаций по теме "Осуществление рекомендаций Всемерной конференции по борьбе против расизма".
The Specialized Women's Conference was set up by MERCOSUR Group Resolution No. 20/98 as a forum for the study of the situation of women in terms of the current legislation in the States parties of MERCOSUR, where equality of opportunity is concerned. В соответствии с Постановлением Группы Общего рынка Nº 20/98 было учреждено "Специальное совещание по проблемам женщин" для анализа положения женщин в связи с законодательством, действующим в государствах-членах "МЕРКОСУР", по реализации концепции равенства возможностей.
Also with an eye to mobilizing further the world parliamentary community around the critical issue of renewable energy, IPU co-sponsored a parliamentary meeting, together with the German Bundestag, on the occasion of the International Conference for Renewable Energies. Кроме того, в целях дальнейшей мобилизации мирового парламентского сообщества на решение такой исключительно важной задачи, как использование возобновляемых источников энергии, Межпарламентский союз совместно с германским бундестагом организовали парламентское совещание по случаю проведения Международной конференции по возобновляемым источникам энергии.
The Meeting of Experts also adopted amendments to annexes A, B1 and B2 of ADN, which were not submitted to the Diplomatic Conference but which should be taken into account by Governments applying already ADN through national law as from 1 January 2001 onwards. Совещание экспертов также приняло поправки к приложениям А, В1 и В2 к ДОПОГ, которые не были переданы Дипломатической конференции, но которые должны учитываться правительствами, уже применяющими ВОПОГ в рамках национального законодательства начиная с 1 января 2001 года.
In seeking the most efficient way to give practical effect to decision 3/2 of the Conference, the Secretariat began implementing that decision by forming an open-ended steering committee, which held its first meeting in Vienna on 7 and 8 June 2007. Стремясь изыскать наиболее эффективный способ практической реализации решения 3/2 Конференции, Секретариат приступил к осуществлению этого решения, создав Руководящий комитет открытого состава, который провел свое первое совещание в Вене 7 и 8 июня 2007 года.
She welcomed the cooperation the Convention enjoyed with UNEP Chemicals on waste issues and said that the Conference of the Parties to the Convention would hold its next meeting in June 2008 and would be very interested to hear about the outcome of the Working Group's deliberations. Она приветствовала сотрудничество по вопросам отходов, осуществляемое Конвенцией с Подразделением ЮНЕП по химическим веществам, и заявила, что следующее совещание Конференции Сторон Конвенции состоится в июне 2008 года и будет весьма заинтересовано в получении информации о результатах обсуждения в Рабочей группе.
This workshop was intended to contribute to deepening the participants' knowledge and expertise on the treaty issues and to developing their views on those issues as part of preparations for when negotiations start in the Conference on Disarmament. Это рабочее совещание было призвано способствовать углублению познаний и компетентности участников по проблемам договора и формированию их взглядов на эти проблемы, с тем чтобы подготовиться к тому моменту, когда на Конференции по разоружению начнутся переговоры.
The Joint Meeting of the Task Force Monitoring RIS and the Expert Group for the UNECE Conference on Ageing was held in Vienna, Austria, on 26-27 February 2007 at the invitation of the Government of Austria. По приглашению правительства Австрии 26-27 февраля 2007 года в Вене, Австрия, было проведено совместное совещание Целевой группы по наблюдению за осуществлением РСО и Группы экспертов по подготовке Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения.
There is no doubt that such arrangements as the Organization for Security and Cooperation in Europe or the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia, which is already taking concrete shape, or the Shanghai Five, could in many cases function quite efficiently. Не вызывает сомнения, что такие из них, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, или уже принимающее конкретные очертания по нашей инициативе Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии или «Шанхайская пятерка» могут во многих случаях действовать весьма результативно.
A unique security architecture is being created in Eurasia, its most important elements being organizations such as the OSCE, the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA), the Shanghai Cooperation Organization, the Collective Security Treaty Organization and NATO. Сегодня в Евразии складывается уникальная архитектура безопасности, важнейшими элементами которой являются такие организации, как ОБСЕ, Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА), Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) и НАТО.
Interfaith International, a Geneva-based NGO, in coordination with the Conference of Non-Governmental Organizations in consultative status with the United Nations, convened a meeting entitled "Clash of civilizations" on 23 March 2005, during the sixty-first session of the Commission on Human Rights. Находящаяся в Женеве неправительственная организации «Международное межконфессиональное объединение» в сотрудничестве с Конференцией неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций, созвала 23 марта 2005 года в ходе шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека совещание под названием «Столкновение цивилизаций».
A final meeting of the Follow-up to the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues was due to take place later in 2005, and a detailed gaps analysis would be applied to define areas for further action. Последнее совещание в рамках "Последующей деятельности в связи с Женевской конференцией 1996 года по проблемам беженцев, перемещенных лиц, вопросов миграции и убежища" должно состояться позднее в 2005 году, и на нем будет проведен подробный анализ недостатков, который поможет обозначить направления дальнейшей деятельности.
In the Sudan, building on a long-term partnership with Sudanese women, UNIFEM, together with the Government of Norway, convened in April a meeting of women from the north and the south to develop a common agenda to be presented to the Oslo Conference. В Судане ЮНИФЕМ, основываясь на давнем партнерстве с суданскими женщинами, провел в апреле совместно с правительством Норвегии совещание с участием женщин с севера и юга страны для разработки совместной программы для ее дальнейшего представления конференции в Осло.
The Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention held at the United Nations in Geneva in July last year issued an important statement that stated its readiness to reconvene should the need arise. На Конференции высоких договаривающихся сторон четвертой Женевской конвенции, которая проходила в июле прошлого года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, было принято важное заявление, в котором подтверждалась готовность сторон провести повторное совещание в случае необходимости.
The meeting began with a statement by Ms. Anna Kajumulo Tibaijuka, Executive Secretary of the Conference, on the objectives of the workshop, namely: Совещание начало свою работу с выступления Исполнительного секретаря Конференции г-жи Анны Каджумуло Тибайджука, которая рассказала о целях данного рабочего совещания, а именно:
The Tbilisi workshop follows up on previous two workshops on sustainable urban transport that were organized in the framework of THE PEP in Nicosia in 2003 and jointly with the European Conference of Ministers of Transport in Moscow in 2004. Тбилисское рабочее совещание проводилось в развитие двух предыдущих рабочих совещаний по устойчивому городскому транспорту, которые были организованы в рамках ОПТОСОЗ в Никосии в 2003 году и совместно с Европейской конференцией министров транспорта в Москве в 2004 году.
During plenary meetings of the Conference, a number of delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the issue of anti-personnel landmines, the detailed descriptions of which are duly recorded in the plenary records of this session. ЗЗ. В ходе пленарных заседаний Конференции ряд делегаций вновь подтвердили или развили далее свои соответствующие позиции по проблеме противопехотных наземных мин, подробное совещание которых должным образом отражено в протоколах пленарных заседаний этой сессии.
The first of the new bodies in the Commission's intergovernmental machinery to be convened was the Ministerial Follow-up Committee of the Conference of Ministers responsible for economic and social development and planning which held its first meeting on 23 and 24 April 1998. Первым из новых органов межправительственного механизма Комиссии, созванных в этот период, стал Комитет министров по осуществлению последующих мер при Конференции министров, отвечающий за вопросы экономического и социального развития и планирования; он провел свое первое совещание 23 и 24 апреля 1998 года.
Since the seventh meeting of the Signatories is likely to be the last before the first meeting of the Conference of the Parties, it seems timely to consider the overall progress of the Centres and the Steering Group. Поскольку седьмое совещание Сторон, судя по всему, будет последним из совещаний, проводившихся перед первым совещанием Конференции Сторон, представляется своевременным рассмотреть общий прогресс, который был достигнут Центрами и Руководящей группой.
The efforts of the international community to prevent the proliferation of nuclear weapons have been seriously damaged at a time when the member States of the Non-Proliferation Treaty had just finished the second preparatory meeting for the Review Conference to be held in the year 2000. Усилиям международного сообщества, прилагаемым для предотвращения распространения ядерного оружия, нанесен серьезный ущерб в то самое время, когда государства - участники Договора о нераспространении только что завершили второе совещание по подготовке к Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The European council meeting, preparatory to the European Conference of Ministers Responsible for Regional Planning (CEMAT), held in Budapest on 26 to 28 March 2003; совещание Совета Европы по подготовке Европейской конференции министров, ответственных за региональное планирование (СЕМАТ), состоявшееся в Будапеште 26 - 28 марта 2003 года;
However, the Prime Minister's Office in Mogadishu reportedly told the press that the Mogadishu meeting was not intended to be an alternative to the Mbagathi Conference but a consultative meeting to discuss ways of bringing stability and security to the Somali capital. Вместе с тем канцелярия премьер-министра в Могадишо, по сообщениям, заявила прессе, что могадишская встреча замышлялась не как альтернатива Мбагатийской конференции, а как консультативное совещание для обсуждения путей обеспечения стабильности и безопасности в столице Сомали.
The Meeting noted that the Office for Outer Space Affairs would print a revised version of the brochure, to be distributed at the World Summit on the Information Society and the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2003. Совещание отметило, что Управление по вопросам космического пространства подготовит пересмотренное издание брошюры, которое будет распространено на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного сообщества и на Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в 2003 году.