The conference held in St. John's, Newfoundland was for the purpose of examining issues and challenges posed by Canada's aging society. |
Это совещание проходило в Сент-Джонсе с целью рассмотрения вопросов и проблем, связанных со старением населения Канады. |
The conference will be held at the Poznan International Fair and preparations by the Government of Poland are well under way. |
Совещание состоится в комплексе зданий Международной познанской ярмарки, и правительство Польши уже провело большую подготовительную работу. |
Status conference in the Kibuye case, 24 May 2000. |
ЗЗ. Совещание, посвященное ходу рассмотрения дела Кибуе, состоялось 24 мая 2000 года. |
The WIE Symposium is a dynamic conference designed to inspire and empower women and girls. |
Симпозиум по вопросам инвестирования в женщин и развитие предпринимательства - это совещание, на котором проводится активная работа по расширению прав и возможностей женщин и девочек, вдохновляющая их. |
A proposal was made that it would be useful to mention in paragraph 6 the reasons that might prompt the arbitrators to hold a preparatory conference. |
Было сочтено полезным упомянуть в пункте 6 причины, которые могут побудить арбитров провести подготовительное совещание. |
That was what allowed the President of Russia V.V.Putin to hold at RSC Energia an all-Russia conference on the development of Russian industry for disabled persons. |
Это и позволило Президенту России В.В. Путину провести в РКК «Энергия» всероссийское совещание по вопросу развития отечественной промышленности для инвалидов. |
I have five more to go, and then a conference call with the House Armed Services Committee. |
В списке еще 5, а затем совещание с палатой представителей ВВС. |
To invite interested delegations to designate rapporteurs to the Conference, preferably by 15 November 2004, so that the first meeting of rapporteurs, the UNECE secretariat, representatives of the Council of Europe and the host authorities could be held in the first half of 2005. |
с) предложить заинтересованным делегациям назначить докладчиков для Конференции, предпочтительно к 15 ноября 2004 года, с тем чтобы первое совещание докладчиков, секретариата ЕЭК ООН, представителей Совета Европы и властей принимающей страны можно было провести в первой половине 2005 года. |
Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, Expert Group Meeting on New Forms and Dimensions of Transnational Organized Crime [Committee on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 24/4 and Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption resolution 5/6] |
Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию, совещание группы экспертов по новым формам и аспектам транснациональной организованной преступности [резолюция 24/4 Комитета по предупреждению преступности и уголовному правосудию и резолюция 5/6 Конференции государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций Конвенция против коррупции] |
"The Meeting of the States Parties or the Review Conference shall, taking into consideration the factors contained in paragraph 4, assess the request and decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension period." |
"Совещание государств-участников или конференция по рассмотрению действий, приняв во внимание факторы, указанные в пункте 4, анализирует просьбу и большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников выносит решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока". |
The representatives of the Anti-Corruption Authorities of 91 Member States of the United Nations and 11 international organizations, gathered in Bali, Indonesia, for the Second Annual Conference and General Meeting of the International Association of Anti-Corruption Authorities, declare as follows: |
Представители органов по борьбе с коррупцией 91 государства - члена Организации Объединенных Наций и 11 международных организаций, собравшиеся на Бали, Индонезия, на вторую ежегодную Конференцию и Общее совещание Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией, заявляют о нижеследующем: |
A second one will be held in Kyoto back to back with the Kaleidoscope conference in April 2013. |
Второе рабочее совещание состоится в Киото параллельно с конференцией "Калейдоскоп" в апреле 2013 года. |
The United Nations Development Programme-sponsored round-table conference was held in Geneva on 18 and 19 January. |
Организованное Программой развития Организации Объединенных Наций совещание "за круглым столом" было проведено в Женеве 18 и 19 января. |
The meeting agreed that such a participatory approach should also be the main organizational approach for follow-up activities related to the Almaty conference. |
Совещание постановило, что такой основанный на широком участии подход должен также являться основным организационным подходом к проведению деятельности по выполнению решений Алматинской конференции. |
UNAMSIL - preparation and coordination meeting for contingent-owned equipment/self-sustainment conference in Sierra Leone |
МООНСЛ - совещание по вопросам подготовки и координации конференции, посвященной вопросам принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения, в Сьерра-Леоне |
The meeting would serve as the final conference of the Aarhus Convention and Nuclear (ACN) process, which had begun four years earlier. |
По его словам, совещание явится заключительной конференцией процесса "Орхусская конвенция и ядерная энергетика" (ОКЯЭ), который начался четыре года назад. |
The conference intentionally overlapped with a Chief Administrative Officers' conference |
Совещание было специально проведено в сроки, совпадающие со сроками проведения совещания главных административных сотрудников миссий |
2.13 In general, and subject to availability of resources, FAO will provide conference services for meetings organized in Rome, and UNEP will provide conference services for meetings organized in Geneva. |
Если от какого-либо правительства поступит предложение провести совещание в другом месте, то ЮНЕП при условии наличия ресурсов будет оказывать конференционные услуги, в частности, проводить в консультации с ФАО переговоры с соответствующим правительством о заключении соглашения о принимающем правительстве. |
Please note only certain conferences require a photo, if you are not asked to provide one by the conference staff your conference is no photo |
23 июня 2006 года, а совещание неофициальной группы по саморегулирующимся транспортным системам намечено провести во второй половине дня в пятницу. |
I was on a conference call for, like, at least an hour. |
У меня почти час было совещание по конференцсвязи. |
Scientifically-practical conference with the international participation "Computer medicine 2005" ... |
Совещание относительно реорганизации системы медпомощи детям до 18 лет... |
The pre-Defence conference and the start of the Defence case commenced on 21 April and 5 May 2008, respectively. |
Досудебное совещание защиты и начало изложения ею своей версии состоялись соответственно 21 апреля и 5 мая 2008 года. |
A pre-defence conference was held on 15 October 2012 and the defence case commenced the following day. |
15 октября 2012 года было проведено совещание до изложения защитой своих доводов, а изложение версии защитой началось на следующий день. |
The remarks made by the Secretary-General at that conference had made a major contribution to the struggle against the scourge of anti-Semitism. |
В этой связи особого внимания заслуживает посвященное проблеме антисемитизма совещание, которое было проведено в июне этого года под эгидой Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций. |
The Managing Director had curtailed his estimate of projected revenue by the 5 May 2009 Liberia Forest Initiative conference call. |
К 5 мая 2009 года, когда проходило селекторное совещание, на котором обсуждалась Инициатива в области лесного хозяйства Либерии, Директор-распорядитель уменьшил цифру своих прогнозов предполагаемых поступлений. |