We will continue the meeting with all interested delegations in the same room this afternoon at 4 p.m., and will see then if and when a new plenary meeting of the Conference will be called. |
Сегодня пополудни, в 16 ч. 00 м., мы продолжим в этом же зале совещание со всеми заинтересованными делегациями, и посмотрим, будет ли, и если да, то когда будет созвано новое пленарное заседание Конференции. |
In cooperation with the Japan Aerospace Exploration Agency, ESCAP organized a side event on disaster prevention and regional cooperative mechanisms in space technology applications for disaster management during the World Conference on Disaster Reduction. |
В сотрудничестве с Японским агентством аэрокосмических исследований ЭСКАТО организовала в ходе Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий параллельное совещание по предупреждению стихийных бедствий и региональным механизмам сотрудничества в применении космической техники для ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Expert group meeting on the theme "Mortality: Priorities for improved survival: International Conference on Population and Development beyond 2014", New York, 21 and 22 October 2013 |
Совещание экспертной группы по теме «Смертность: приоритетные подходы к вопросу об улучшении показателей дожития: Международная конференция по народонаселению и развитию в период после 2014 года», Нью-Йорк, 21 и 22 октября 2013 года |
Conference of the Parties (1 meeting per biennium in six languages, USD 50,000 pa charged against B/L 1120, hence total cost for biennium USD 700,000). |
Конференция Сторон (одно совещание в двухгодичный период на шести языках, 50000 долл. США в год, взимаемых по статье Бюджета 1120, таким образом общие расходы за двухгодичный период составляют 700000 долл. США). |
(b) The National Reconciliation Conference should be preceded by a Preparatory Meeting to decide jointly the date, venue, participation criteria, procedures, chairing, etc.; |
Ь) конференции по национальному примирению должно предшествовать подготовительное совещание, где должно быть принято совместное решение о сроках и месте ее проведения, о критериях участия, о процедуре выбора председателя и т.д.; |
There was a round table meeting concerning refugees at the U.N. in NY and the CWC moderated the Conference Commemorating the 50th Anniversary of the U.N. Commission for Refugees. |
В Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке состоялось совещание за круглым столом по вопросам беженцев, и Всемирный хорватский конгресс выступил координатором на конференции в ознаменование пятидесятой годовщины создания Управления Верховного комиссара по делам беженцев Организации Объединенных Наций. |
In order to strengthen private sector involvement in the Initiative, WTO and AfDB co-hosted a meeting with African private sector officials at the 2010 African Economic Conference in Tunisia. |
Для активизации участия в этой инициативе частного сектора ВТО и АфБР совместно организовали совещание с участием должностных лиц африканских стран, отвечающих за развитие частного сектора, в ходе Африканской экономической конференции 2010 года в Тунисе. |
The Meeting agreed that the First Preparatory Meeting in advance of the Third Review Conference take place in Geneva on 6 December 2013 and that a Second Preparatory Meeting take place in Geneva on 10 April 2014. |
Совещание согласилось, что первое Подготовительное совещание в преддверии третьей обзорной Конференции состоится в Женеве 6 декабря 2013 года и что второе Подготовительное совещание состоится в Женеве 10 апреля 2014 года. |
(a) The President elected at the second meeting of the Conference, Mr. Nicholas Kiddle (New Zealand), would open the third meeting of the Conference; |
а) Председатель, избранный на втором совещании Конференции, г-н Николас Киддл (Новая Зеландия) мог бы открыть третье совещание Конференции; |
Regional intergovernmental preparatory meeting for the five-year review of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to assess the implementation of the recommendations of the World Conference five years later (2007) |
Региональное межправительственное подготовительное совещание, посвященное пятилетнему обзору хода осуществления решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в целях содействия осуществлению рекомендаций Всемирной конференции в последующий пятилетний период (2007 год) |
In the case of a protocol, a separate Conference or meeting of the Parties to the protocol, could be held in conjunction with meetings of the Conference of the Parties to the Convention |
одновременно с проведением совещаний Конференции Сторон Конвенции можно было бы проводить отдельную конференцию или совещание Сторон - участниц протокола; |
(c) ELCI coordinated the production of ECO during the Conference of the Parties, as well as held a strategy meeting for non-governmental organizations prior to the Conference of the Parties. |
с) МКЦООС координировал выпуск бюллетеня "ЭКО" в ходе Конференции Сторон, а также провел совещание по выработке стратегии для неправительственных организаций, предшествовавшее Конференции Сторон. |
Meeting 30 years after the First World Conference on Human Rights and five years after the Second World Conference, the workshop also reaffirms its commitment to the Vienna Declaration and Programme of Action; |
Рабочее совещание, организованное по прошествии 30 лет с момента проведения первой Всемирной конференции по правам человека и через пять лет после второй Всемирной конференции, также подтверждает свою приверженность Венской декларации и Программе действий. |
The President elected at the first meeting of the Conference could open the second meeting of the Conference and proceed with the election of the new President and nine Vice-Presidents; |
а) Председатель, избранный на первом совещании Конференции Сторон, мог бы открыть второе совещание Конференции и приступить к выборам нового Председателя и девяти заместителей Председателя; |
Thanks Malaysia for hosting the Second Islamic Conference of Ministers of Tourism on 10-13 October, 2001 in Kuala Lumpur and meeting of the Follow-up Committee of the Conference in Kuala Lumpur on 5-6 September 2002. |
выражает признательность Малайзии за принятие у себя второй сессии Исламской конференции министров туризма, которая состоялась 10 - 13 октября 2001 года в Куала-Лумпуре, и совещание Комитета по последующим мерам Конференции, которое состоялось 5 - 6 сентября 2002 года в Куала-Лумпуре; |
The distinguished Minister from Senegal expressed pleasure that the Sixteenth Meeting of the Parties had accepted his country's offer to host the Seventh Conference of the Parties to the Vienna Convention and the Seventeenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in Dakar. |
Достопочтенный министр из Сенегала выразил удовлетворение по поводу того, что шестнадцатое Совещание Сторон приняло предложение его страны провести седьмое совещание Конференции Сторон Венской конвенции и семнадцатое Совещание Сторон Монреальского протокола в Дакаре. |
Meeting of the Bureau of the Conference of the Parties to the Basel Convention and joint meeting of the bureaux of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions |
Совещание Бюро Конференции Сторон Базельской конвенции и совместное совещание бюро Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций |
The Group proposes that the working group should meet at a time close to other meetings such as the second meeting of the Conference of Parties to the Stockholm Convention and the PCB Consultation Meeting in May 2006. |
Группа предлагает, чтобы рабочая группа провела свое совещание незадолго до или вскоре после других совещаний, таких, как второе совещание Конференции Сторон Стокгольмской конвенции и консультативное совещание по ПХД в мае 2006 года. |
The Annual Meeting of the African Development Bank and the Annual Conference of Ministers of Finance, Planning and Economic Development of ECA were held back-to-back and were preceded by a meeting of the Economic Commission for Africa Committee of Experts. |
Ежегодное совещание Африканского банка развития и ежегодная конференция министров финансов, планирования и экономического развития стран - членов ЭКА были проведены вплотную друг к другу, и им предшествовало совещание Комитета экспертов ЭКА. |
One expert group meeting was hosted by North-eastern University in Boston in May 2011, and a second expert group meeting is to be held in Marrakech in conjunction with the fourth session of the Conference. |
Первое совещание группы экспертов было организовано Северо-восточным университетом в Бостоне в мае 2011 года, а второе совещание группы экспертов планируется провести в рамках четвертой сессии Конференции в Марракеше. |
The sixth meeting of the Biodiversity Liaison Group and the second meeting of the chairs of the scientific bodies of the biodiversity-related conventions were also convened in conjunction with the meeting of the Conference of the Parties. |
В связи с проведением сессии Конференции сторон были созваны шестое совещание Группы связи по вопросам биоразнообразия и второе совещание председателей научных органов конвенций, связанных с проблемой биоразнообразия. |
The Meeting decided that the Meeting of Experts would be held in Geneva from 24 to 28 August 2009, and that the Meeting of States Parties would be held in Geneva from 7 to 11 December 2009, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. |
Совещание решило, что Совещание экспертов состоится в Женеве с 24 по 28 августа 2009 года, а Совещание государств-участников состоится в Женеве с 7 по 11 декабря 2009 года, в соответствии с решением шестой обзорной Конференции. |
Building on the outcome of the first meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol, the meeting further developed the tools necessary for the effective implementation of the Protocol. |
Опираясь на итоги первого совещания Конференции Сторон, выступающей в качестве Совещания Сторон Протокола, это совещание продолжило разработку средств, необходимых для эффективного осуществления Протокола. |
[The Conference of the Parties] [The Meeting of the Parties] shall at its [x] session, review the adequacy of commitments of the Parties under this Protocol with a view to achieving the objective of the Convention. |
[Конференция Сторон] [Совещание Сторон] на своей [х] сессии рассматривает адекватность обязательств Сторон в рамках настоящего Протокола в целях достижения цели Конвенции. |
Subsequent sessions of the Meeting of the Parties shall be held every year and in conjunction with sessions of the Conference of the Parties to the Convention, unless otherwise decided by the Meeting of the Parties. |
Последующие сессии Совещания Сторон проводятся ежегодно и одновременно с сессиями Конференции Сторон Конвенции, если Совещание Сторон не примет иного решения. |