The meeting in Amsterdam followed the panel session "Avoiding unnecessary burdens from regulating for risks", at the International Regulatory Reform Conference. |
Совещание в Амстердаме было проведено после обсуждения с дискуссионной группой на тему "Как избежать излишнего бремени регулирования рисков" на Международной конференции по реформе нормативного регулирования. |
As part of its preparations for the Conference, Mongolia hosted on 22 and 23 May 2012 the fourth Asia-Europe meeting of environment ministers, discussing sustainable water and forest management. |
В порядке подготовки к Конференции Монголия провела у себя 22 и 23 мая 2012 года четвертое совещание министров по охране окружающей среды азиатских и европейских стран, на котором обсуждались вопросы рационального пользования водными ресурсами и неистощительного лесоводства. |
Mr. Philippe Roch (Switzerland), President of the Conference, declared the meeting open at 3.10 p.m. on Tuesday, 27 September 2005. |
Председатель Конференции г-н Филипп Рош (Швейцария) объявил совещание открытым во вторник, 27 сентября 2005 года, в 15 ч. 10 м. |
We cannot allow the third Biennial Meeting of States under the Programme of Action to fail, as was the case with the 2006 Review Conference. |
Мы не можем позволить, чтобы третье двухгодичное совещание государств по Программе действий провалилось, как это произошло с Обзорной конференцией в 2006 году. |
In addition to being an input for the NPT Review Conference, this meeting will seek to strengthen the effectiveness of the regime of nuclear-weapon-free zones. |
Вдобавок к тому, что оно внесет свою лепту в обзорную Конференцию по ДНЯО, это совещание будет нацелено на повышение эффективности режима зон, свободных от ядерного оружия. |
Where appropriate, the priority requirements are grouped under the same thematic clusters as the 2004 Gender Justice Conference and 2005 High Level Meeting. |
При необходимости приоритетные потребности группируются по тем же темам, что и Конференция 2004 года по гендерному равенству и Совещание высокого уровня 2005 года. |
Japan informed the Conference that it would host a joint meeting of the five regional fisheries management organizations regulating tuna fisheries in January 2007 to review their cooperation. |
Япония проинформировала Конференцию, что в январе 2007 года у нее пройдет совместное совещание пяти региональных рыбохозяйственных организаций, занимающихся регулированием тунцового промысла, для обзора вопросов сотрудничества между ними. |
The Workshop recommended that DPI invite indigenous journalists and film-makers from the various regions to attend the World Conference and file stories for use worldwide. |
Рабочее совещание рекомендовало Департаменту общественной информации пригласить журналистов и кинематографистов - представителей коренных народов из различных регионов принять участие во Всемирной конференции и представить информационные материалы для распространения их во всех регионах мира. |
The African Women's Media Network (FEMNET), held a follow-up meeting to the Conference in Kenya in September 1996. |
Сеть женских средств массовой информации африканских стран - ФЕМНЕТ - провела совещание по итогам Конференции в сентябре 1996 года в Кении. |
In addition, a meeting of eminent persons on population and development was held in Tokyo from 26 to 27 January 1994 in preparation for the Conference. |
Кроме того, в Токио с 26 по 27 января 1994 года в рамках подготовки к Конференции прошло совещание, в работе которого участвовали видные специалисты по вопросам народонаселения и развития. |
1-5 February Consultative meeting on youth involvement in the Fourth World Conference on Women |
1-5 февраля Консультативное совещание по вопросу об участии молодежи в четвертой Всемирной конференции по положению женщин |
Regional Meeting for Africa of the World Conference on Human Rights, Tunis, 2-6 November 1992 |
Региональное совещание по подготовке к Всемирной конференции по правам человека, состоявшееся в Тунисе 2-6 ноября 1992 года. |
In accordance with the formal proposal made by the Tunisian Government at the World Conference, these meetings could be held in Tunis in December 1993. |
По официальному предложению, с которым выступило правительство Туниса на Всемирной конференции, это совещание можно будет организовать в Тунисе в декабре 1993 году. |
Indonesia attached great importance to the Conference, and, would hold a ministerial meeting on population and development in November 1993 in Bali. |
Индонезия, которая придает большое значение этому событию, проведет в ноябре 1993 года на Бали совещание на уровне министров, посвященное вопросам народонаселения и развития. |
The delegates requested another meeting to review the situation, to take place after the Pledging Conference for UNRWA, but prior to the end of the year. |
Участники предложили провести после Конференции по объявлению взносов для БАПОР, но до конца текущего года еще одно совещание в целях обзора сложившегося положения. |
In 1996 it held the First Multi-ethnic Conference of Bolivian Women with a view to analysing issues affecting women from the standpoint of gender and culture. |
В 1996 году было проведено первое совещание боливийских женщин по вопросу о многоэтническом составе населения страны с целью проанализировать эту проблематику с точки зрения родовых связей и культуры. |
The Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) was born out of the tensions of a cold war which divided Europe. |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) - это организация, которая была создана в результате напряженности, возникшей в период "холодной войны" и разделившей Европу. |
The Conference was organized by the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict and co-sponsored by the United Nations department of Political Affairs. |
Совещание было посвящено теме «От реагирования к предотвращению: создание партнерств гражданского общества в целях предотвращения конфликтов с применением силы и построения мира». |
Regional and subregional arrangements, such as the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia, played a critical role in efforts to combat terrorism. |
Региональные и субрегиональные механизмы, такие, как Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии, играют ключевую роль в усилиях по борьбе с терроризмом. |
The Conference on Security and Cooperation in Europe underwent a fundamental change and evolved into the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе претерпело кардинальные изменения и переросло в Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
The June 1998 Steering Group meeting confirmed that the CIS Conference follow-up remained broadly on track and reaffirmed the importance and utility of the entire process. |
Совещание Руководящей группы в июне 1998 года подтвердило, что процесс последующих действий в связи с Конференцией по СНГ в целом продолжается, и вновь подчеркнуло важность и целесообразность этого процесса во всей его совокупности. |
The meeting was held in conjunction with the First Baltic Conference on Forest Fire, Poland, 4-8 May 1998. |
Совещание группы было приурочено к первой Балтийской конференции по лесным пожарам, которая состоялась в Польше 4-8 мая 1998 года. |
The participants at the 18-20 February 1998 Work Session on Statistical Metadata recommended including the following additional meeting in the work programme of the Conference: |
Участники состоявшейся 18-20 февраля 1998 года рабочей сессии по статистическим метаданным рекомендовали включить в программу работы Конференции следующее дополнительное совещание. |
The meeting was also an opportunity for countries to gauge progress made by governments and national statistical offices in implementing recommendations 206 and 207 of the Beijing World Conference on Women. |
Совещание также позволило странам оценить прогресс, достигнутый правительствами и национальными статистическими управлениями в деле осуществления рекомендаций 206 и 207 Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине. |
9-11 April Damascus Preparatory Meeting and Subregional Conference for Western Asia |
9-11 апреля Дамаск Подготовительное совещание и субрегиональная конференция для Западной Азии |