The Conference on Security and Cooperation in Europe can play a positive role to this end. |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе может сыграть позитивную роль в этой связи. |
The Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) is a central and indispensable institution for conflict prevention and management. |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) является центральным и незаменимым институтом для предотвращения конфликтов и их урегулирования. |
The Intergovernmental Negotiating Committee had decided that the First Conference of the Parties would be held in Berlin in March 1995. |
Межправительственный комитет постановил, что первое совещание сторон этой Конвенции состоится в Берлине в марте 1995 года. |
The Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) provided an important link between European and global security. |
Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе является одним из важных звеньев, обеспечивающих связь между европейской и глобальной безопасностью. |
A regional preparatory meeting for the Conference was held at Kuala Lumpur in July 1996. |
Региональное совещание по подготовке к Конференции было проведено в июле 1996 года в Куала-Лумпуре. |
Firstly it had agreed that the ECE written contribution to the Conference would go to the February meeting of the Preparatory Committee. |
Во-первых, было решено, что письменные материалы ЕЭК для конференции будут представлены на февральское совещание Подготовительного комитета. |
For the World Conference, the Centre organized the Technical Committee session on Interrelationships between Technological and Natural Hazards. |
В связи с проведением Всемирной конференции Центр организовал совещание Технического комитета по вопросу о взаимосвязи между техногенными и стихийными опасностями. |
He hoped that the third meeting of the Conference of the Parties would focus, among other things, on financial cooperation and technology. |
Выступающий надеется, что третье совещание Конференции Сторон будет посвящено, в частности, вопросам финансового сотрудничества и технологии. |
In October 1995, the Caribbean Community had held a meeting to follow up the Beijing Conference and formulated a subregional plan of action. |
В октябре 1995 года Карибское сообщество провело совещание по вопросу об осуществлении решений Пекинской конференции и разработало субрегиональный план действий. |
A follow-up meeting on the Lower Juba Conference will be held from 26 June to 9 July. |
26 июня-9 июля будет проведено совещание в развитие решений, принятых на Конференции по Нижней Джубе. |
The attention of the Conference was also drawn to the recent meeting on monitoring progress towards gender equity which had been held in Ottawa. |
Внимание Конференции было также обращено на недавно состоявшееся в Оттаве совещание по рассмотрению прогресса на пути к достижению гендерного равенства. |
The meeting also recommended that UNSD be appointed the rapporteur for the Conference's project on Gender Statistics. |
Совещание также рекомендовало назначить Статистический отдел ООН докладчиком по проекту Конференции в области гендерной статистики. |
The Meeting agreed to recommend to the Preparatory Committee that the Conference should pay particular attention to strengthening all aspects of space education. |
Совещание решило рекомендовать Подготовительному комитету, чтобы Конференция уделила особое внимание укреплению всех аспектов образования по вопросам космической деятельности. |
The Conference notes with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him. |
Конференция с удовлетворением отмечает инициативу Генерального секретаря провести совещание с участниками процесса развития для получения от них консультаций. |
The Conference was preceded by a one-day Meeting of Senior Officials at Midrand on 26 April 1996. |
До открытия Конференции 26 апреля 1996 года в Мидранде состоялось однодневное Совещание старших должностных лиц. |
The Conference agreed to postpone the 1997/98 joint meeting on energy statistics to 1998/99. |
Конференция согласилась перенести ранее запланированное на 1997/98 год совместное совещание по статистике энергетики на 1998/99 год. |
The Conference convened a meeting on health statistics jointly with WHO Europe in October 1998. |
Конференция совместно с Европейским региональным отделением ВОЗ провела в октябре 1998 года совещание по статистике здравоохранения. |
It is assumed that in a protocol regime a separate Conference (or Meeting) of the Parties would be established. |
Предполагается, что в протоколе будет предусмотрена отдельная конференция (или совещание) Сторон. |
I am instructed to inform the Conference on Disarmament of this meeting, which is now imminent. |
У меня есть указание информировать Конференцию по разоружению о том, что теперь такое совещание - уже дело решенное. |
To monitor progress achieved in the implementation of the Programme of Joint Action adopted by the Conference, a Joint Meeting will be convened. |
Для контроля за ходом осуществления Программы совместных действий, принятой Конференцией, будет созвано Совместное совещание. |
The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. |
Межпарламентское совещание в Каире дало прекрасную возможность утвердить рекомендации в защиту детей в условиях вооруженного конфликта. |
The Regional Conference on Migration is another mechanism by which States in the region seek to protect and monitor migrants. |
Региональное совещание по вопросам миграции, является еще одним механизмом, с помощью которого государства данного региона стремятся защищать и контролировать мигрантов. |
In 1991, the Conference on Security and Co-operation in Europe held a Meeting of Experts on National Minorities in Geneva. |
В 1991 году Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе организовало в Женеве Семинар экспертов по проблемам национальных меньшинств. |
The Conference was concluded on 5 December 2001. |
Совещание завершило свою работу 5 декабря 2001 года. |
I call on the International Conference on the Reconstruction of Cambodia and the Consultative Group Meeting to freeze all their assistance to Cambodia. |
Я призываю Международную конференцию по восстановлению в Камбодже и Совещание Консультативной группы приостановить оказание всей помощи Камбодже. |