To assist the Open-ended Working Group in its consideration of this issue, the Secretariat has developed possible elements for a draft decision for transmittal to the ninth meeting of the Conference of the Parties, as contained in the annex to the present note. |
Для оказания помощи Рабочей группе открытого состава при рассмотрении этого вопроса секретариатом были разработаны возможные элементы проекта решения для передачи на девятое совещание Конференции Сторон, которые содержатся в приложении к настоящей записке. |
The Hague Conference on International Private Law, in cooperation with the Commission secretariat, had convened a meeting of experts to discuss issues of private international law as related to assignment. |
Участники Гаагской конференции по международному частному праву в сотрудничестве с секретариатом Комиссии организовали совещание экспертов для обсуждения вопросов международного частного права применительно к уступке. |
The Conference was attended by many high-level participants, including Erik Derycke, Minister for Foreign Affairs of Belgium, who opened the meeting and spoke on behalf of the host country. |
В Конференции приняли участие многие должностные лица высокого уровня, включая министра иностранных дел Бельгии Эрика Дерейке, который открыл совещание, выступив от имени принимающей страны. |
An expert group meeting was held from 28 to 30 April 1997 on the modalities for the establishment of relations between Governments and non-governmental organizations of the region in the framework of preparations for the Seventh Regional Conference. |
28-30 апреля 1997 года было проведено совещание группы экспертов по способам установления отношений между правительствами и неправительственными организациями региона в рамках подготовки к седьмой региональной конференции. |
With respect to the mobilization of funds for the implementation of the Plan of Action, the Conference had adopted a resolution requesting that a meeting of donors and development finance institutions should be organized. |
Что касается мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления Плана действий, то Конференция приняла резолюцию, в которой она просила организацию провести совещание между донорами и учреждениями, финансирующими развитие. |
In 1995, subsequent to the Global Conference ECLAC/CDCC convened a meeting of experts with a view to identifying regional priorities and establishing a mechanism for regional monitoring and coordination of the implementation of the Programme of Action. |
В 1995 году после Глобальной конференции КРСК ЭКЛАК созвал совещание экспертов в целях определения региональных приоритетов и создания механизма для контроля и координации деятельности по осуществлению Программы действий на региональном уровне. |
The fourth meeting of the Conference of the Parties (held at Bratislava in May 1998) considered a synthesis of the information contained in the 107 reports so far received. |
Четвертое совещание Конференции Сторон (состоявшееся в Братиславе в мае 1998 года) рассмотрело обобщенную информацию, содержащуюся в полученных до настоящего времени 107 докладах. |
The representative of Kenya expressed her Government's desire to host the second meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention at the United Nations Office at Nairobi, Kenya. |
Представитель Кении выразила пожелание ее правительства принять второе совещание Конференции Сторон Роттердамской конвенции в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, Кения. |
The Meeting also noted that the First International Conference on Science and Technology Education, to be held in Africa in September 2003, would contribute to the implementation of the recommendations of UNISPACE III. |
Совещание отметило также, что первая Международная конференция по научно-техническому образованию, которую планируется провести в Африке в сентябре 2003 года, внесет свой вклад в осуществление рекомендаций Конференции ЮНИСПЕЙС-III. |
Before concluding, I would like to recall once again our invitation extended at the last Intersessional Meeting held recently in Geneva to hold the Meeting of the States parties of the Ottawa Convention directly following the Review Conference in my capital, Zagreb. |
Прежде чем завершить, я хотел бы вновь повторить наше приглашение, высказанное на недавнем межсессионном совещании в Женеве: сразу же после обзорной Конференции провести в моей столице Загребе Совещание государств - участников Оттавской конвенции. |
irst meeting could be held as part of the Belgrade Conference or back to back with it. |
Первое совещание могло бы состояться в рамках Белградской конференции или непосредственно после ее проведения. |
Also in paragraph 9 of the same resolution, the Assembly decided that the Preparatory Committee would hold a one-day meeting at Kobe within the dates of the Conference, as necessary. |
Кроме того, в пункте 9 той же резолюции Генеральная Ассамблея постановила, что Подготовительный комитет в случае необходимости соберется на однодневное совещание с Кобе в период работы Конференции. |
In addition, the Meeting took note of the President-designate's commitment to consult with States Parties with respect to seeking a recommendation at the Second Preparatory Meeting regarding vice-presidents for the Review Conference. |
Вдобавок Совещание приняло к сведению обязательство назначенного Председателя проконсультироваться с государствами-участниками в отношении достижения на втором Подготовительном совещании рекомендации касательно заместителей Председателя обзорной Конференции. |
International Conference of New or Restored Democracies: Ministerial Meeting (at the ministerial level) (organized by the Permanent Mission of Qatar) |
Международная конференция стран новой или возрожденной демократии: совещание на уровне министров (организуемое Постоянным представительством Катара) |
They noted that the forthcoming tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity could provide an opportunity to raise awareness and develop synergies between multilateral environmental agreements, without prejudice to their individual objectives. |
Они отметили, что предстоящее десятое совещание Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии может дать возможность повысить уровень осведомленности и расширить синергические связи между многосторонними природоохранными соглашениями без ущерба для их индивидуальных целей. |
The Commission will be asked to approve the holding of the ECE Regional Preparatory Meeting for the Conference on Sustainable Development (Rio+20) in December 2011. |
Комиссии будет предложено провести в декабре 2011 года региональное подготовительное совещание в преддверии Конференции по устойчивому развитию ("Рио+20"). |
The Commission was informed that, in addition to that preparatory meeting for the Conference, a subregional preparatory meeting was scheduled to be held in the Pacific. |
Комиссии было сообщено о том, что в дополнение к Подготовительному совещанию для Конференции субрегиональное подготовительное совещание запланировано к проведению в районе Тихого океана. |
As required under decision SC-2/13 of the Conference of the Parties, the second meeting of the provisional ad hoc technical working group for the global monitoring plan was held from 30 January to 3 February 2007 in Geneva, Switzerland. |
В соответствии с решением СК2/13 Конференции Сторон второе совещание временной специальной технической рабочей группы по плану глобального мониторинга состоялось 30 января 3 февраля 2007 года в Женеве, Швейцария. |
The last meeting will take place immediately after the Conference of the Parties in order to assess its results and to provide expert advice to the Secretary-General on follow-up and support in implementation. |
Последнее совещание будет проведено сразу после завершения Конференции сторон для оценки ее результатов и оказания Генеральному секретарю экспертной консультационной помощи по вопросам последующей деятельности и содействия выполнению принятых решений. |
The outcomes of ECE meetings in 2011 with relevance to the themes of the Rio+20 Conference will serve as additional inputs into the Regional Preparatory Meeting. |
Итоги совещаний ЕЭК в 2011 году, имеющие отношение к темам конференции "Рио+20", послужат дополнительным вкладом в региональное подготовительное совещание. |
The working group was convened during the fourth session of the Conference of the Parties to discuss the issues of extradition, mutual legal assistance and international cooperation for purposes of confiscation and was chaired by Ms. Marjorie Bonn (Netherlands). |
Рабочая группа провела совещание в ходе четвертой сессии Конференции для обсуждения вопросов выдачи, взаимной правовой помощи и международного сотрудничества в целях конфискации под председательством г-жи Маржори Бонн (Нидерланды). |
Adopting the draft resolution without a vote will contribute to reinforcing the Programme of Action process, and in particular future meetings such as those of the Group of Experts and the 2012 Review Conference. |
Принятие данного проекта резолюции без голосования послужит укреплению процесса осуществления Программы действий и, в частности, проведению таких будущих мероприятий, как совещание Группы экспертов и обзорной конференции 2012 года. |
The Working Group should submit a report on activities of the last year, as well as comments and proposals/recommendations to the Review Conference through the Meeting of States Parties for its consideration. |
Рабочая группа должна представлять на рассмотрение обзорной Конференции через Совещание государств-участников доклад о деятельности за минувший год, а также замечания и предложения/рекомендации. |
During its third and fourth plenary sessions, the Meeting discussed enhancing international cooperation in the context of the Convention, thereby building upon a 25 June 2010 special session on this matter which had been convened by the President of the Second Review Conference. |
В ходе третьего и четвертого пленарных заседаний Совещание обсудило упрочение международного сотрудничества в контексте Конвенции в порядке развития специального заседания по этому вопросу от 25 июня 2010 года, которое было созвано Председателем второй обзорной Конференции. |
The first meeting of the Conference of the Speakers of Parliaments of IGAD member States, the highest organ of the Union, was held in Addis Ababa on 28 November 2008. |
28 ноября 2008 года в Аддис-Абебе прошло первое совещание Конференции спикеров парламентов государств - членов МОВР, высочайшего органа Союза. |