Ms. Dogotaru welcomed the participants and stated that it was an honour for her Government to host the second meeting of the Conference of the Parties in Chisinau. |
Г-жа Доготару приветствовала участников и заявила, что для ее правительства является большой честью принимать второе совещание Конференции Сторон в Кишиневе. |
The workshop was held in Chisinau (Republic of Moldova) on 4-5 November 2002, immediately before the meeting of the Conference. |
Это рабочее совещание состоялось в Кишиневе (4-5 ноября 2002 года накануне Совещания Сторон). |
The Bureau of the Conference of the Parties, in consultation with the host country, therefore decided to postpone the event until 13-15 March 2003. |
В этой связи Президиум Конференции Сторон в консультации с принимающей страной постановил перенести совещание на 13-15 марта 2003 года. |
The International Conference was preceded by a coordination meeting of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and a plenary session of the International Scientific and Professional Advisory Council. |
Проведению этой Международной конференции предшествовали координационное совещание сети учреждений Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и пленарная сессия Международного научно-профессионального консультативного совета. |
In July this year, Thailand had the honour to host the XV International AIDS Conference and the second Asia-Pacific Ministerial Meeting on HIV/AIDS. |
В июле текущего года Таиланд имел честь принимать XV Международную конференцию по СПИДу и второе совещание министров стран Азиатско-тихоокеанского региона по ВИЧ/СПИДу. |
He said that the Conference was an important opportunity to promote respect for human life through peace, disarmament, development, education and the actions of civil society. |
Он заявил, что это совещание открывает важную возможность содействовать уважению к человеческой жизни посредством поддержания мира, разоружения, развития, образования и действий гражданского общества. |
The Conference of the Committee on Disarmament became the Committee on Disarmament as from the tenth special session of the General Assembly. |
С десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Совещание Комитета по разоружению стало Комитетом по разоружению. |
Conference of the Chiefs of the Air Forces of the Americas (as an observer); |
Совещание начальников военно-воздушных сил американских государств (участвует в качестве наблюдателя); |
Mr. Wade introduced Mr. Nicholas Kiddle, outgoing President of the Conference of the Parties, who delivered an opening address and formally declared the meeting open. |
Г-н Вейд представил г-на Николаса Киддла, покидающего пост Председателя Конференции Сторон, который выступил с вступительным заявлением и официально объявил совещание открытым. |
As to the Integrated Framework, a meeting of the six core agencies had been held in New York during the Preparatory Committee for the LDC Conference. |
По Комплексной рамочной платформе было проведено совещание шести основных учреждений во время сессии Подготовительного комитета для Конференции по НРС в Нью-Йорке. |
The CHAIRPERSON suggested that the 2005 Meeting of the States Parties should apply mutatis mutandis the rules of procedure adopted by the Second Review Conference. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы Совещание государств-участников 2005 года применяло, с соответствующими изменениями, Правила процедуры, принятые второй обзорной Конференцией. |
Panel of space agency and industry heads on the theme of the Conference |
Совещание группы глав космических агентств и промышленных предприятий по теме Конференции |
A special high-level meeting of Heads of State and Government from developing and developed countries would be held before the conclusion of the Conference. |
Перед закрытием сессии будет проведено специальное совещание высокого уровня, в котором примут участие главы государств и правительств развивающихся и развитых стран. |
The first such meeting is envisaged in connection with the next Interregional Debt Management Conference, to be held in June 2005. |
Первое такое совещание планируется приурочить к следующей Межрегиональной конференции по вопросам регулирования задолженности, которая состоится в июне 2005 года. |
Meeting of the Conference of Plenipotentiaries for the Carpathian Convention Chair: Mr. Vasyl Shevchuk, Minister of Environment and Natural Resources 6 p.m. |
Совещание Конференции полномочных представителей Карпатской конвенции Председатель: г-н Василь Шевчук, министр окружающей среды и природных ресурсов 18 час. 00 мин. |
Political questions relating to investigations should be dealt with at the Review Conference, as (the Meeting of Experts)... should only look at technical measures. |
Политические вопросы касательно расследований должны разбираться на обзорной Конференции, ибо (Совещание экспертов)... должно рассматривать только технические меры. |
The Regional Preparatory Meeting will review key issues, challenges and opportunities for sustainable development in the Asia-Pacific region, and formulate a regional input to the Conference. |
Региональное подготовительное совещание рассмотрит основные вопросы, задачи и возможности, связанные с устойчивым развитием в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и подготовит региональные материалы для Конференции. |
The Meeting of Experts had been requested to further address the issue of reporting and the Coordinator to make suggestions to the Fifth Conference of the High Contracting Parties. |
Совещание экспертов просили предпринять дальнейшее рассмотрение вопроса об отчетности, а Координатора - представить предложения пятой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон. |
The regional preparatory meeting was a notable effort in the tradition of the World Conference on Education for All, which also took place in Jomtien in 1990. |
Региональное подготовительное совещание явилось знаменательным событием в традициях Всемирной конференции по вопросам образования для всех, которая также состоялась в Джомтьене в 1990 году. |
The third meeting of the Conference of the Parties took place in Dakar, Senegal, from 30 April to 4 May 2007. |
Третье совещание Конференции Сторон проходило в Дакаре, Сенегал, 30 апреля 4 мая 2007 года. |
He suggested that the co-chairs' compromise text, within square brackets, should be carried forward to the sixth meeting of the Conference. |
Он предложил, чтобы рассмотрение подготовленного сопредседателями компромиссного текста, заключенного в квадратные скобки, было перенесено на шестое совещание Конференции. |
During the Conference, the United Nations Global Compact convened the ninth meeting of the Working Group on the Tenth Principle, against corruption. |
В ходе Конференции Глобальный договор Организации Объединенных Наций провел девятое совещание Рабочей группы для рассмотрения десятого принципа, касающегося борьбы с коррупцией. |
One speaker suggested setting up a meeting of the asset recovery focal points designated pursuant to Conference resolution 3/3 within the context of the Working Group. |
Один из выступавших предложил созвать в контексте Рабочей группы совещание координаторов по вопросам возвращения активов, назначенных во исполнение резолюции З/З Конференции. |
The President (spoke in French): In opening this meeting, I would like to be able to commend the Conference on Disarmament. |
Председатель (говорит по-французски): Открывая это совещание я хотел бы дать высокую оценку Конференции по разоружению. |
The High-level Meeting will be a unique opportunity to provide greater political impetus for revitalizing the work of the Conference on Disarmament through high-level participation. |
Совещание высокого уровня даст уникальную возможность придать более значительный политический импульс активизации работы Конференции по разоружению путем обеспечения участия на высоком уровне. |