Thirteenth meeting of the Regional Planning Council and of the Conference of Ministers and Heads of Planning of Latin America and the Caribbean (2006) |
Тринадцатое заседание Регионального совета по планированию и совещание министров и руководителей ведомств по вопросам планирования стран Латинской Америки и Карибского бассейна (2006 год) |
The Subcommittee further noted the preparations being made for the Sixth Space Conference of the Americas, to be hosted by the Government of Mexico in November 2010, with a preparatory meeting to be held in Chile in June 2010. |
Подкомитет отметил далее, что ведется подготовка к шестой Всеамериканской конференции по космосу, которую примет у себя правительство Мексики в ноябре 2010 года, и что в июне 2010 года в Чили будет проведено подготовительное совещание. |
The first meeting of the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance took place during the third session of the Conference, held from 9 to 18 October 2006, when it identified priority areas and adopted recommendations for technical assistance activities. |
Первое совещание Временной рабочей группы правительственных экспертов открытого состава по технической помощи, на котором она определила приоритетные области оказания технической помощи и приняла соответствующие рекомендации, состоялось в ходе третьей сессии Конференции, проведенной 9-18 октября 2006 года. |
In this connection, the Group welcomes the outcome of the 2010 NPT Review Conference, which invited the Secretary-General of the United Nations to convene a high-level meeting in September 2010 on security assurances and fissile materials. |
В этой связи Группа приветствует исход обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, которая пригласила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций созвать в сентябре 2010 года совещание высокого уровня по гарантиям безопасности и расщепляющимся материалам. |
He welcomed the Secretary-General's recommendation to hold a high-level event on biodiversity in September 2010, after which Japan would host the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity in Nagoya in October 2010. |
Оратор приветствует предложение Генерального секретаря о проведении в сентябре 2010 года встречи на высшем уровне по вопросам биоразнообразия, после чего в октябре 2010 года в Нагое, Япония, состоится десятое Совещание Конференции сторон Конвенции о биоразнообразии. |
Alternatively, there might be need for a regional preparatory meeting if the United Nations General Assembly decides to hold a summit on sustainable development in 2012 on the twentieth anniversary of the Rio Conference on Environment and Development. |
В том случае, если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций примет решение организовать в 2012 году встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, посвященную двадцатой годовщине проведения Рио-де-Жанейрской конференции по окружающей среде и развитию, в этой связи потребуется, возможно, созвать региональное подготовительное совещание. |
The Council will convene a high-level expert meeting in September 2007 on the challenge of improving children's access to international and regional human rights mechanisms and will address the same issue at the 28th Conference of European Ministers of Justice in October 2007. |
В сентябре 2007 года Совет планирует созвать совещание экспертов высокого уровня по проблеме обеспечения детям беспрепятственного доступа к международным и региональным механизмам по правам человека и намерен рассмотреть этот вопрос на 28й конференции министров юстиции европейских государств в октябре 2007 года. |
Subregional meeting in follow-up to the Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on Population and Development and the International Conference on Population and Development |
Субрегиональное совещание, посвященное осуществлению Плана действий в области народонаселения и развития в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна и решений Международной конференции по народонаселению и развитию |
Pursuant to a decision adopted by the Conference of the Parties at its second meeting, the second meeting of the open-ended ad hoc working group on non-compliance was held in April 2007 to further elaborate on the draft procedures and mechanisms. |
В соответствии с решением, принятым Конференцией Сторон на ее втором совещании, второе совещание Специальной рабочей группы открытого состава по вопросам несоблюдения состоялось в апреле 2007 года и было посвящено дальнейшей разработке проекта процедур и механизмов. |
It was also recalled that, in accordance with the resolution adopted on 25 May 2000 by the Diplomatic Conference for the adoption of ADN, the Joint Meeting of Experts on the Regulations annexed to ADN would be expected to play the role of the ADN Safety Committee. |
Упоминалось также о том, что в соответствии с резолюцией, принятой 25 мая 2000 года Дипломатической конференцией по принятию ВОПОГ, как ожидается, функции Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ будет исполнять Совместное совещание экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ. |
The expert group meeting was subsequently called by the Secretariat in collaboration with WHO with the overall objective to prepare a report to assist in the evaluation of the continued need for DDT by the Conference of the Parties at its third meeting in May 2007. |
Затем секретариат в сотрудничестве с ВОЗ созвал совещание группы экспертов, поставив перед ним общую задачу подготовить доклад, с тем чтобы оказать Конференции Сторон на ее третьем совещании в мае 2007 года содействие в оценке сохраняющейся потребности в ДДТ. |
UNEP organized, prior to the thirteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, an African climate change negotiators' meeting in October 2007 in Abuja to ensure that negotiators from African countries were prepared to participate effectively in the Bali discussions. |
До начала тринадцатой конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ЮНЕП организовала в октябре 2007 года в Абудже африканское совещание по переговорам по проблеме изменения климата, чтобы участники переговоров из африканских стран были готовы принять действенное участие в дискуссиях в Бали. |
In February 2009, SRI Atmosphere could host a follow-up workshop to the Yerevan workshop in St. Petersburg within the framework of the "Atmosphere 2009" Conference. |
В феврале 2009 года НИИ Атмосфера мог бы принять рабочее совещание по итогам Ереванского рабочего совещания в рамках проведения Конференции "Атмосфера 2009" в Санкт-Петербурге. |
Furthermore, the upcoming annual Meeting of the High Contracting Parties to the CCW will also give States parties the opportunity to review the implementation of the decisions taken by the third Review Conference of the Convention and the work done by the 2007 and 2008 annual meetings. |
Кроме того, предстоящее ежегодное совещание Высоких Договаривающихся Сторон КОО обеспечит государствам-участникам возможность провести обзор выполнения решений, принятых третьей Конференцией по рассмотрению действия Конвенции, в также работы, проделанной в ходе ежегодных совещаний 2007 и 2008 годов. |
UN-Habitat subsequently organized a special meeting on affordable housing and housing finance in the face of the global financial crisis, as part of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development held in New York from 24 to 26 June 2009. |
Впоследствии ООН-Хабитат организовала специальное совещание по доступному жилью и финансированию жилищного строительства в условиях глобального финансового кризиса в рамках Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, состоявшейся в Нью-Йорке 24 - 26 июня 2009 года. |
A workshop was organized in Moscow jointly with the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) in October 2004 to promote sustainable urban transport in EECCA. |
В Москве совместно с Европейской конференцией министров транспорта (ЕКМТ) было организовано рабочее совещание, задачей которого было содействовать развитию устойчивых видов городского транспорта в странах ВЕКЦА. |
At its second meeting, held in Geneva from 13 to 17 February 2006, the Chemical Review Committee decided, subject to approval by the Conference of the Parties at its third meeting, to meet again in early 2007. |
На своем втором совещании, которое проходило в Женеве 1317 февраля 2006 года, Комитет по рассмотрению химических веществ постановил, при условии утверждения этого решения Конференцией Сторон на ее третьем совещании, что он проведет свое следующее совещание в начале 2007 года. |
The fourth meeting of the Conference of the Parties is scheduled for late 2008, and it is therefore necessary for the regional groups to identify at the current meeting the Governments to be invited to nominate experts to replace those whose terms expire in September 2007. |
Четвертое совещание Конференции Сторон запланировано на конец 2008 года, и поэтому необходимо, чтобы региональные группы определили на текущем совещании правительства, которым будет предложено назначить экспертов для замены тех, срок полномочий которых истекает в сентябре 2007 года. |
A meeting is proposed for the end of 2009 to review progress in 2008 and assist in the preparation of planning activities for 2010 following the outcome of the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
В конце 2009 года предлагается провести совещание для рассмотрения прогресса, достигнутого в 2008 году, а также с тем, чтобы помочь осуществить планирование мероприятий на 2010 год, основываясь на итогах проведения четвертого совещания Конференции Сторон. |
A further meeting in 2010 is proposed to review progress in 2009 and develop further ideas for meeting the countries' technical assistance needs in preparation for fifth meeting of the Conference of the Parties. |
Еще одно совещание в 2010 году предлагается для рассмотрения прогресса, достигнутого в 2009 году, а также для разработки дополнительных соображений, касающихся удовлетворения потребностей стран в технической помощи при подготовке к пятому совещанию Конференции Сторон. |
I'm in conference. |
Разве не видишь, у меня совещание? |
Vendor conference April 1991 Completed |
Совещание с поставщиками апрель 1991 года завершено |
This is a conference! |
Это совещание! Она не в кресле свидетеля. |
The Steering Committee decided that its next meeting would be held at the end of February 2009, in due time to provide regional input to the UNESCO World Conference on ESD (Bonn, Germany, 31 March - 2 April 2009). |
Руководящий комитет постановил, что его следующее совещание состоится в конце февраля 2009 года, с тем чтобы обеспечить достаточное время для подготовки регионального вклада в работу Всемирной конференции ЮНЕСКО по ОУР (Бонн, Германия, 31 марта - 2 апреля 2009 года). |
In line with one of the Conference recommendations, a joint ministerial task force on food security, comprising the ministers of finance, trade and agriculture, met in Lusaka on 13 July 2008 to tackle the food crisis affecting the region. |
В соответствии с одной из вынесенных на Конференции рекомендаций в Лусаке 13 июля 2008 года было проведено совещание объединенной целевой группы на уровне министров по продовольственной безопасности в составе министров финансов, торговли и сельского хозяйства с целью урегулирования продовольственного кризиса, охватившего регион. |