The theme of the meeting was: "Dialogue on the outcome of the International Conference on Financing for Development and of the meetings of the Development Committee and the International Monetary and Financial Committee". |
Совещание проводилось по теме: «Диалог по итогам Международной конференции по финансированию развития и заседаний Комитета развития и Международного валютно-финансового комитета». |
The budget envisages the following meetings over the biennium: Oneo meeting of the Conference of the Parties; Twoo meetings of the Open-ended Working Group; Twoo meetings of the Compliance Committee; Threeo meetings of the Expanded Bureau. |
Бюджет предусматривает проведение в течение двухгодичного периода следующих совещаний: одно совещание Конференции Сторон; три совещания Бюро расширенного состава. |
The experts' meeting was the preparatory phase of a two-part Conference on Internal Displacement in the IGAD Subregion, which culminated in an IGAD ministerial meeting on internal displacement held in Khartoum on 2 September 2003. |
Это совещание экспертов являлось подготовительным этапом Конференции по проблемам внутреннего перемещения в субрегионе МОВР, состоявшей из двух частей, кульминацией которой было совещание министров стран - членов МОВР по проблемам внутреннего перемещения, состоявшееся в Хартуме 2 сентября 2003 года. |
In accordance with the decision of the Fifth Review Conference, the 2003 Meeting of States Parties was convened in Geneva from 10 to 14 November 2003, and was preceded by a Meeting of Experts held in Geneva from 18 to 29 August 2003. |
В соответствии с решением пятой обзорной Конференции с 10 по 14 ноября 2003 года в Женеве было созвано Совещание государств-участников 2003 года и ему предшествовало Совещание экспертов, проводившееся в Женеве с 18 по 29 августа 2003 года. |
To prepare for the Second Review Conference, in accordance with the decisions of the Ninth Meeting of the States Parties, the First Preparatory Meeting was held on 29 May 2009 and the Second Preparatory Meeting on 3 and 4 September 2009. |
З. С целью подготовки ко второй обзорной Конференции, в соответствии с решениями девятого Совещания государств-участников, 29 мая 2009 года было проведено первое Подготовительное совещание, а 3-4 сентября 2009 года - второе Подготовительное совещание. |
These include the annual meeting of the International Association for the Study of Forced Migration, the inaugural meeting of the International Humanitarian Studies Association, the Harvard International Development Conference, the Metropolis International Steering Committee and the Human Development Report Advisory Panel. |
К ним относятся ежегодное совещание Международной ассоциации по изучению вынужденной миграции, первое совещание Международной ассоциации гуманитарных исследований, Гарвардская конференция по проблемам международного развития, Международный координационный комитет "Метрополис" и Группа экспертов по подготовке доклада по проблематике развития человеческого потенциала. |
Requests the Executive Director of the United Nations Environment Programme to provide secretariat services for the operation of the interim activities until the end of the fiscal year in which the first meeting of the Conference of the Parties is held; |
З. просит Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечить секретариатские услуги для осуществления мероприятий в течение промежуточного периода до завершения финансового года, в котором будет проведено первое совещание Конференции Сторон; |
The budget is increased in 2014 to reflect the cost increase of holding the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention in Paris and the 2017 meeting cost is maintained at the 2014 level. |
Увеличение бюджета в 2014 году отражает повышение уровня расходов на проведение десятого совещания Конференции Сторон Венской конвенции в Париже, при этом расходы на совещание в 2017 году сохранены на уровне 2014 года. |
The Meeting took note of the appointment by the Secretary General of the United Nations of Peter Kolarov of the United Nations Office for Disarmament Affairs, Geneva Branch, as provisional Executive Secretary of the Third Review Conference. |
Совещание приняло к сведению назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Петра Коларова из женевского сектора Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в качестве временного Исполнительного секретаря третьей обзорной Конференции. |
I convened a Panel of Experts' meeting of representatives of organizations of persons with disabilities, which was held on 9 September 2011, the last day of the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Я созвал совещание группы экспертов с участием представителей организаций инвалидов, которое состоялось 9 сентября 2011 года, в последний день Конференции государств - участников Конвенции о правах инвалидов. |
On September 19 (October 2), 1917, the Democratic Conference adopted a resolution against the creation of a government in coalition with the cadets, and the majority of the Social Revolutionaries and Mensheviks voted against the coalition. |
19 сентября (2 октября) 1917 года Демократическое совещание приняло резолюцию против создания правительства в коалиции с кадетами, причём против коалиции голосовала большая часть эсеров и меньшевиков. |
The fourth meeting of the Task Force was jointly organized by the Task Force and the UNEP Global Partnership on Atmospheric Mercury Transport and Fate Research, as part of the Joint International Conference on Intercontinental Transport of Atmospheric Mercury and Persistent Organic Pollutants. |
Четвертое совещание Целевой группы было совместно организовано Целевой группой и Глобальным партнерством ЮНЕП по переносу атмосферной ртути и эволюционным исследованиям в рамках совместной Международной конференции по межконтинентальному переносу атмосферной ртути и стойких органических загрязнителей. |
Meeting of States participating in the Canberra Conference on organizational matters related to the establishment of organs of the Convention on the Conservation of the Antarctic Marine Living Resources, Hobart, Tasmania, Australia, September 1980 |
Совещание государств-участников Канберрской конференции, посвященное организационным вопросам, связанным с учреждением органов Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики, Хобарт, Тасмания, Австралия, сентябрь 1980 года |
(a) A confidential vote on the physical location of the secretariat shall be conducted during the first meeting of the Conference of the Parties (the "Meeting") of the Rotterdam Convention; |
а) на первом совещании Конференции Сторон ("совещание") Роттердамской конвенции проводится тайное голосование по выбору местонахождения секретариата; |
The Meeting also requested that, in preparation for the next meeting of the Conference of the Parties, the Executive Secretary, in consultation with the Bureau, should: |
Совещание также предложило Исполнительному секретарю в консультации с Бюро в ходе подготовки к седьмому совещанию Конференции Сторон: |
It published an annual report on the human rights situation and, following the World Conference on Human Rights, it had encouraged the convening of the World Meeting of National Institutions for the Protection of Human Rights. |
Он публикует ежегодный доклад о положении в области прав человека: именно по его инициативе в Тунисе после Всемирной конференции по правам человека было проведено Всемирное совещание национальных органов по правам человека. |
Mr. JUMA (Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity) said that the 1st meeting of the Conference of the Parties to the Convention, held in Nassau in late 1994, had marked the launching of activities to implement the Convention. |
Г-н ЖУМА (Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом многообразии) говорит, что первое совещание Конференции сторон Конвенции, которое состоялось в Нассау в конце 1994 года, ознаменовало собой начало деятельности по воплощению в жизнь Конвенции. |
The Secretary-General of the Conference convened a meeting of focal points of the regional commissions and of representatives of host countries of the five regional preparatory conferences, which met from 9 to 11 August 1993 in New York, to discuss plans and perspectives for regional preparatory activities. |
Генеральный секретарь Конференции созвала 9-11 августа 1993 года в Нью-Йорке совещание координаторов региональных комиссий и представителей принимающих стран пяти региональных подготовительных конференций для обсуждения планов и перспектив региональных подготовительных мероприятий. |
In Bangkok, the Asia-Pacific Regional Preparatory Meeting on the World Conference on Human Rights unanimously adopted a resolution on child rights that was incorporated in the "Bangkok Human Rights Declaration". |
В Бангкоке Азиатско-тихоокеанское региональное совещание по подготовке Всемирной конференции по правам человека единогласно приняло резолюцию о правах ребенка, которая была включена в "Бангкокскую декларацию по правам человека". |
In order to give new momentum to African development, Japan is hoping to convene the second meeting of the Tokyo International Conference on African Development in 1998, which would follow a preparatory meeting that will take place, also in Tokyo, in 1997. |
Для того чтобы придать новый импульс развитию Африки, Япония надеется созвать в 1998 году второе совещание Токийской международной конференции по развитию Африки после подготовительной встречи в 1997 году, которая также пройдет в Токио. |
It recommended, therefore, that the Conference convene a further ECE-Eurostat joint meeting in two years time (1997/98, and preferably in the last half of 1997), to consider the following topics: |
В этой связи они рекомендовали Конференции созвать еще одно совместное совещание ЕЭК/ЕВРОСТАТ в течение двухлетнего периода (1997-1998 годы, предпочтительно во второй половине 1997 года) для рассмотрения следующих тем: |
As a follow-up to the Regional Conference on Transport and the Environment held in Vienna in 1997, the second session of the Joint Meeting on Transport and the Environment took place in July 1999. |
В рамках выполнения решений Региональной конференции по транспорту и окружающей среде, состоявшейся в Вене в 1997 году, в июле 1999 года было созвано второе Совместное совещание по транспорту и окружающей среде. |
The Meeting of Senior Officials authorized the Chairman of the Meeting to prepare a brief report on the recommendations agreed upon by the Meeting of Senior Officials, and to present his report to the Conference at its plenary meeting on 30 April. |
Совещание старших должностных лиц поручило Председателю Совещания подготовить краткий доклад о рекомендациях, согласованных на Совещании старших должностных лиц, и представить свой доклад на пленарном заседании Конференции 30 апреля. |
The Meeting of the Parties shall adopt at its first session, and review periodically thereafter, guidelines for the submission of the information required under this Article, taking into account guidelines for the submission of national communications adopted by the Conference of the Parties to the Convention. |
Совещание Сторон принимает на своей первой сессии и впоследствии периодически пересматривает руководящие принципы для представления информации, требуемой в соответствии с настоящей статьей, с учетом руководящих принципов для представления национальных сообщений, принятых Конференцией Сторон Конвенции. |
Its subsequent meeting would be held together with the Bureau of the Inland Transport Committee, preferably on 6 or 7 July 1998, on the follow-up to the Regional Conference on Transport and the Environment. |
Последующее совещание будет проведено совместно с Бюро Комитета по внутреннему транспорту, желательно 6 или 7 июля 1998 года, и будет посвящено реализации результатов Региональной конференции по транспорту и окружающей среде. |