Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
It was argued that the introduction of charging for inland waterway infrastructure might decrease the already low competitiveness of this transport mode and divert the inland navigation traffic to roads and rails. Высказывалось мнение, что введение сборов за инфраструктуру внутренних водных путей может снизить и без того уже низкую конкурентоспособность этого сектора транспорта и привести к переходу части его грузооборота на автомобильный и железнодорожный транспорт.
Adopting a fixed or pegged exchange rate, as is the case of oil-producing countries in the ESCWA region, represents an already effective way to prevent the nominal appreciations that can undermine the competitiveness of non-oil tradables. Установление фиксированного или искусственно поддерживаемого обменного курса, как это происходит в нефтедобывающих странах в регионе ЭСКЗА, уже является эффективным способом предупреждения номинального повышения валютных курсов, которое может снизить конкурентоспособность пользующихся спросом на мировом рынке товаров, не связанных с нефтью.
Ultimately, there is no one-size-fits-all solution to improve trade in Africa in a short time, but Aid for Trade and adequate national strategies will eventually enhance the competitiveness of African countries. Разумеется, для ускоренного развития торговли в Африке не существует какого-то универсального решения, однако конкурентоспособность африканских стран может быть укреплена посредством инициативы «Помощь в интересах торговли» и благодаря соответствующим национальным стратегиям.
From a policy perspective, it is the government's responsibility to plan the direction in which to move so the country must craft the legal framework that best captures local content, taking into consideration price competitiveness, project delivery and transparency. С точки зрения политики правительство обязано определять направление, в котором должна двигаться страна для создания правовой базы, которая бы наилучшим образом учитывала местный компонент, принимая во внимание конкурентоспособность цен, осуществление проектов и транспарентность.
Pollution-intensive activities are proportionately more affected by the impact of tighter regulations and higher environmental taxes on their competitiveness, which in turn has traditionally led governments to introduce mitigation tools, including exemptions from certain legal provisions, to cushion these anticipated adverse effects. Конкурентоспособность отраслей с высоким уровнем загрязнения в значительно большей степени подвержена воздействию ужесточения правил и повышения природоохранных налогов, в связи с чем правительства традиционно используют смягчающие средства, включая освобождения от соблюдения некоторых правовых положений, с целью компенсации этих ожидаемых неблагоприятных последствий.
The upshot is that the relationship between these two areas is complex and that there is only very limited evidence that increased stringency of regulations and other environmental policy instruments have adversely affected the international competitiveness of domestic polluting firms. Из него следует, что связь между этими факторами является непростой и что имеется весьма мало свидетельств негативного влияния, которое оказывало бы в последнее время более жесткое регулирование и другие инструменты экологической политики на международную конкурентоспособность национальных фирм, являющихся источником загрязнения.
How competition can enhance the national and international competitiveness of firms by inducing them to produce better-quality products more efficiently and at lower cost; возможные каналы воздействия конкуренции на национальную и международную конкурентоспособность предприятий через создание стимулов для более эффективного и менее дорогостоящего производства более качественной продукции;
MTN's expertise in the mobile sector in terms telecommunication technology, management and brand marketing was likely to enhance Telecel's competitiveness and image on the Zambian market. Экспертный опыт МТН в секторе мобильной связи с точки зрения телекоммуникационной технологии, управленческой практики и маркетинга брендов, вероятно, повысит конкурентоспособность компании "Телесел" и улучшит имидж замбийского рынка.
Furthermore, the planned expansion programme would likely lead to increased employment and the retraining of staff at Telecel would enhance the technical competencies to add to the competitiveness of the Zambian telecommunications industry. Кроме того, программа запланированного расширения деятельности, скорее всего, приведет к увеличению занятости, а переподготовка сотрудников "Телесел" повысит уровень их технических навыков и, следовательно, конкурентоспособность телекоммуникационного сектора Замбии.
However, the report of the Secretary-General shows that considerable efforts are needed in the nearest future to improve the competitiveness of the LLDCs in order to strengthen their participation in the global economy. Однако доклад Генерального секретаря показывает, что в ближайшем будущем понадобится приложить значительные усилия, чтобы повысить конкурентоспособность стран, не имеющих выхода к морю, в целях расширения их участия в глобальной экономике.
The degree to which both types of obstacles affect trade competitiveness of landlocked developing countries depends in turn on institutional, regulatory and technological factors that may hinder or, on the contrary, enhance the efficient functioning of transit systems. То, в какой степени оба вида этих препятствий затрагивают конкурентоспособность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области торговли, зависит в свою очередь от институциональных, нормативных и технологических факторов, которые могут препятствовать или, напротив, благоприятствовать эффективному функционированию систем транзита.
As incomes increase, rising labour costs and the entry of lower-cost producers can rapidly erode the competitiveness of labour-intensive manufactures, and new investments are needed to maintain productivity growth and to upgrade to higher-value-added activities. По мере повышения уровня доходов увеличение затрат на рабочую силу и выход на рынок производителей с более низкими издержками могут быстро подорвать конкурентоспособность трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности, и для удержания темпов роста производительности труда и модернизации отраслей деятельности с более высокой добавленной стоимостью необходимы новые инвестиции.
A study on the impact of human capital formation on competitiveness and the increase in productivity in non-maquila industry in the subregion Исследование по вопросу о влиянии инвестиций в человеческий капитал на конкурентоспособность и повышение производительности труда в различных секторах, помимо сектора сборочных предприятий, в субрегионе
UNIDO has offered technical assistance in supplier development and in micro, small and medium enterprise (MSME) networking to small producers, allowing them to increase competitiveness while protecting cultural and environmental heritage. Мелким производителям ЮНИДО предложила техническое содействие в деле поиска поставщиков и создания сети микро-малых и средних предприятий (ММСП), с тем чтобы мелкие производители могли повысить свою конкурентоспособность при сохранении культурного и природного наследия.
(b) A Work Orientation and Placement Scheme was introduced in April 2005 to enhance the employability and competitiveness of PWDs through pre-employment training and work trial placement. Ь) программа профессиональной ориентации и трудоустройства на договорной основе была принята в апреле 2005 года, чтобы увеличь возможности к трудовой деятельности и повысить конкурентоспособность ЛОВ путем их обучения до приема на работу и трудоустройства с испытательным сроком.
Price competitiveness is relatively more important for homogeneous commodities traded in bulk and those entering as inputs into manufactured goods. Ценовая конкурентоспособность относительно более важна в случае однородных товаров серийного производства или товаров, используемых в качестве сырья и полуфабрикатов для производства готовой продукции.
The costs of complying with environmental regulations for manufactured products are generally expected to have relatively modest effects on international competitiveness, while that for natural-resource-based products, particularly commodities, may be more significant. Согласно оценкам, издержки в связи с соблюдением экологических требований к продукции обрабатывающей промышленности в целом будут оказывать сравнительно незначительное влияние на международную конкурентоспособность, тогда как в случае продукции, производимой на базе природных ресурсов, в частности сырьевых товаров, эти последствия могут быть серьезными.
But the efficiency and competitiveness of local producers would be undermined if the "infant industry" protection they are granted is too intensive or over-lengthy, shielding them from the discipline of international competition and encouraging misallocation of resources to sectors which are uncompetitive. Вместе с тем эффективность и конкурентоспособность национальных производителей будет подорвана и в том случае, если защита "молодых отраслей" будет осуществляться слишком интенсивно или чрезмерно долго, вследствие чего они будут ограждены от действия правил международной конкуренции и будет поощряться неправильное распределение ресурсов в пользу неконкурентоспособных секторов.
Description: This project aimed at providing commodity-dependent countries with the appropriate tools to assess the structure of commodity markets (price, quality, credit and other relevant variables), to enable them to adjust their policies and improve their competitiveness. Описание: Этот проект направлен на обеспечение странам, находящимся в зависимости от сырьевого сектора, соответствующих инструментов для оценки структуры рынков сырьевых товаров (цена, качество, кредиты и другие соответствующие параметры), с тем чтобы позволить им скорректировать свою политику и повысить конкурентоспособность.
The Federation of Swedish Farmers is involved in the development of climate labels in order to help consumers make climate-smart choices while increasing the competitiveness of farmers by being more climate-friendly. Федерация шведских фермеров участвует в разработке этикеток для климатической маркировки, с тем чтобы помочь потребителям сознательно выбирать продукцию с учетом последствий для климата и повысить при этом конкурентоспособность фермеров путем ориентации их на более климатически нейтральные технологии.
They shall also assess the possibility of sponsoring and promoting initiatives intended to provide LLDCs with technical assistance targeted at improving the competitiveness of their services sectors. Они будут также оценивать возможность спонсирования и поощрения инициатив, направленных на оказание развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, технической помощи, призванной повысить конкурентоспособность их сервисного сектора;
Such investment flows could create the sort of public/private partnership that can increase long-term private sector competitiveness and public sector efficiency. Такие инвестиционные потоки могут способствовать созданию определенного партнерства государственного и частного секторов, которое может повысить конкурентоспособность частного сектора и эффективность работы государственного сектора в долгосрочной перспективе.
The region would be established as a single market and production base, while its diversity would be turned into opportunities for business process would make ASEAN a more dynamic and stronger segment of the global supply chain, while enhancing ASEAN's economic competitiveness. В свою очередь, это придаст АСЕАН элемент динамичности и прочности в цепочке мировых поставок и в то же время повысит экономическую конкурентоспособность АСЕАН.
It has also increased the value for money for the United Kingdom taxpayer and encouraged the competitiveness of the international development sector and United Kingdom business. Кроме того, эти меры позволили увеличить рентабельность вложений средств британских налогоплательщиков и повысить конкурентоспособность сектора международного развития и коммерческих предприятий Соединенного Королевства.
The paper examines the trends, drivers, motivations, policy and impact of OFDI on Singapore's enterprise competitiveness. This document was submitted on the above-mentioned data as a result of delays in processing. В данном документе анализируются тенденции, движущие силы, мотивы вывоза ПИИ, политика в этой области и влияние вывоза ПИИ на конкурентоспособность сингапурских предприятий.