Otherwise, Belarus' economic development efforts are likely to be defeated by high transaction costs, which reduce enterprises' competitiveness in local, regional and international markets. |
В противном случае прилагаемые Беларусью усилия в направлении экономического развития, как представляется, будут сведены на нет высокими операционными издержками, которые снижают конкурентоспособность предприятий на местном, региональном и международном рынках. |
To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner. |
Для того чтобы в результате применения этих мер не пострадала конкурентоспособность, они должны учитываться и применяться всеми пользователями космического пространства скоординированным образом. |
(b) Improve productivity and competitiveness and diversify production bases into dynamic new products and services; |
Ь) повышать производительность и конкурентоспособность и благодаря диверсификации производственной базы создавать новые продукты и услуги; |
Investment plays an essential role in promoting growth and sustainable development, boosting countries' competitiveness, generating employment, and reducing social and income disparities. |
Инвестиции играют важную роль в деле содействия обеспечению роста и устойчивого развития, помогая повысить конкурентоспособность стран, создавать рабочие места и уменьшать масштабы социального неравенства и неравенства в доходах. |
The objective is to sustain a rate that will support competitiveness over the longer term and to retain enough policy autonomy to make orderly adjustments in the face of external shocks. |
Цель заключается в поддержании такого курса, который будет подкреплять конкурентоспособность в более долгосрочной перспективе, и в сохранении достаточной автономии в политике для проведения упорядоченных корректировок в условиях внешних шоковых потрясений. |
Additional financing and increased partnerships with the public and private sectors to enhance sustainable tourism will enable countries to maintain their competitiveness in a market that has diminished following the international crises of recent years. |
Дополнительное финансирование и расширение партнерства с государственным и частным секторами в целях расширения масштабов устойчивого туризма позволят странам сохранять свою конкурентоспособность на рынке, который отметился падением после мировых кризисов последних лет. |
Polyvalent, flexible with high performance and competitiveness |
Многофункциональность, гибкость, высокая эффективность и конкурентоспособность |
Industrial development was of great importance for the economy of Belarus, whose industrial policy sought to promote sustainable industrial growth, upgrade technological structures and raise competitiveness by improving quality. |
Промышленное развитие имеет очень важное значение для экономики Беларуси, которая в своей промышленной политике стремится содействовать устойчивому промышленному развитию, совершен-ствовать свои технологические структуры и повышать конкурентоспособность за счет улуч-шения качества. |
How can energy and water use efficiency improve competitiveness in global markets? |
Каким образом энергоэффективность и эффективность водопользования могут повысить конкурентоспособность на глобальных рынках? |
(c) International competitiveness (trade policy, intellectual property rights, trade border adjustments debate). |
с) Международная конкурентоспособность (торговая политика, права интеллектуальной собственности, дискуссия по поводу торгово-таможенных корректировок при пересечении товарами границы). |
In the particular case of trade, African countries have prioritized export-led growth, enhancing competitiveness and reducing barriers to trade. |
Говоря конкретно о торговле, африканские страны уделяют первостепенное внимание росту за счет экспорта, повышая конкурентоспособность и уменьшая барьеры в торговле. |
This also affected exchange rates and raised the costs of production and trade, further undermining the competitiveness of African exports. |
Это также сказалось на валютных курсах и на промышленных расходах и торговых затратах, что еще больше подорвало конкурентоспособность африканского экспорта. |
In developing economies, the well-prepared use of ICT could boost the competitiveness of small and medium-sized enterprises (SMEs) and develop their capacity to integrate effectively into global supply chains. |
В развивающихся странах благодаря хорошо продуманному использованию ИКТ можно повысить конкурентоспособность малых и средних предприятий (МСП) и расширить их возможности для эффективной интеграции в мировые системы снабжения. |
It was sometimes forgotten that migration made a positive, sometimes indispensable, socio-economic contribution to society and increased the competitiveness of host economies and that sealing borders was impossible in democratic States. |
Иногда забывают, что миграция вносит позитивный, порой жизненно важный вклад в процесс социально-экономического развития общества и повышает конкурентоспособность экономики принимающей страны и что закрытие границ недопустимо для демократических государств. |
Increasingly, international competitiveness would depend on the ability to produce and distribute reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services. |
Конкурентоспособность на международном рынке будет все больше зависеть от способности производить и распределять надежные, приемлемые в ценовом отношении, экономически жизнеспособные, социально приемлемые и экологически эффективные энергетические услуги. |
These States need to be able to provide the private sector with effective and expeditious responses in order to increase the competitiveness of their institutions. |
Эти государства должны быть способны давать частному сектору эффективные и оперативные ответы, с тем чтобы конкурентоспособность их учреждений повышалась. |
A. Better financial performance and competitiveness |
А. Более высокая финансовая результативность и конкурентоспособность |
Non-recurrent publication on impact of industrial policies on small and medium-sized enterprises competitiveness |
Непериодическая публикация о влиянии промышленной политики на конкурентоспособность малых и средних предприятий |
This single-window approach to trade has reduced the cost and complexity of international trade, increased competitiveness and reduced corruption at the border. |
Она позволяет снизить затраты и упростить процедуры, связанные с ведением международной торговли, повысить конкурентоспособность и ограничить масштабы коррупции на границе. |
Lack of dredging works, obsolete or insufficient port facilities, low water level, which necessitate utilization of smaller vessels, significantly restrict the competitiveness of inland navigation in these regions. |
Недостаточный объем дноуглубительных работ, устаревшее или недостаточное портовое оборудование, низкий уровень воды, что вынуждает использовать суда меньших размеров, значительно ослабляют конкурентоспособность внутреннего водного транспорта в этих регионах. |
Fairway depths that are either not deep enough or subject to broad fluctuations over the course of the year greatly hinder the reliability and competitiveness of inland navigation. |
Недостаточные или значительно изменяющиеся в течение года глубины подрывают надёжность и конкурентоспособность внутреннего судоходства. |
The investment in road infrastructure in turn further boosts road use, worsening traffic congestion, reducing the competitiveness of public transport and leading to greater environmental and health hazards. |
В свою очередь инвестиции в автодорожную инфраструктуру в еще большей степени стимулируют использование дорог, способствуют их перегруженности, снижают конкурентоспособность общественного транспорта и влекут за собой еще более значительные опасности для окружающей среды и здоровья населения. |
Innovation and the competitiveness of the transition economies: Mr. Marek Belka, Executive Secretary, ECE; |
Инновации и конкурентоспособность стран с переходной экономикой: г-н Марек Белька, Исполнительный секретарь ЕЭК; |
These findings will help in identifying competitiveness of sectors, the most tradable services regionally, as well as barriers to trade. |
Такие результаты помогут определить конкурентоспособность секторов, услуги с наибольшим удельным весом в региональной торговле, а также препятствия для торговли. |
Institutional weaknesses and compliance costs might undermine competitiveness and the new requirements may reinforce concentration among producers and exporters and marginalize smallholders. |
Слабый институциональный потенциал и затраты на обеспечение соблюдения требований могут подорвать конкурентоспособность, а новые требования могут усилить процесс концентрации среди производителей и экспортеров и вызывать маргинализацию мелких производителей. |