Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
The market access pillar would need to be addressed in conjunction with supply capacity challenges, competitiveness and infant industries in Africa. Проблематика доступа к рынкам должна рассматриваться одновременно с такими вопросами, как проблемы производственно-сбытового потенциала, конкурентоспособность и зарождающиеся отрасли в африканских странах.
Countries wishing to build or maintain the competitiveness of firms on the global market need to pay attention to several key strategic factors, including the development of efficient transport, communications and logistics infrastructure and services. Страны, стремящиеся обеспечить или сохранить конкурентоспособность своих компаний на мировом рынке, должны учитывать ряд ключевых стратегических факторов, включая развитие эффективной транспортной, коммуникационной и логистической инфраструктуры и услуг.
The leapfrogging of stages of the usual domestic technological evolution and the improvement of overall competitiveness by realizing temporary monopoly rents are made possible through this combination of high productivity with low wages. Такое сочетание высокой производительности с низкой заработной платой позволяет перескочить этапы обычной отечественной технологической эволюции и повысить общую конкурентоспособность благодаря временному получению монопольной ренты.
In this context, competitiveness is achieved as part of a Schumpeterian logic of capitalist development being a sequence of innovative investments associated with dynamic imperfect competition and productivity gains. В этом контексте конкурентоспособность достигается в рамках шумпетерианской модели, по логике которой капиталистическое развитие является следствием инновационных инвестиций, связанных с динамичной несовершенной конкуренцией и приростом производительности труда.
Increasing adoption of energy efficiency standards will affect production and processing methods in traded goods and services, thus impacting on the trade competitiveness and productive capacities of developing countries. Более широкое распространение стандартов энергоэффективности скажется на методах производства и переработки экспортируемых товаров и услуг, что в свою очередь окажет влияние на конкурентоспособность в торговле и производственный потенциал развивающихся стран.
The law had been amended several times to reflect the Government's determination to establish a market economy and strengthen economic reforms and competitiveness. В закон несколько раз вносились поправки, чтобы отразить решимость правительства создать рыночную экономику и укрепить процесс экономических реформ и конкурентоспособность.
ICTs could enhance the productivity and competitiveness of enterprises, including by facilitating innovation, and ICT and innovation policies were increasingly intertwined. ИКТ могут повысить производительность и конкурентоспособность предприятий, в том числе посредством содействия инновационной деятельности, а политика в области ИКТ и инновационная политика все сильнее переплетаются друг с другом.
Comments were made about the possible implications of the Clean Development Mechanism for the relative competitiveness of existing alternatives and the development of new ones. Были сделаны замечания относительно влияния механизма чистого развития на сравнительную конкурентоспособность существующих альтернатив и на разработку новых альтернатив.
SMEs' international competitiveness and their integration into global value chains, including issues related to their ability to meet customer demands in the area of corporate social responsibility. З. Международная конкурентоспособность МСП и их интеграция в глобальные производственно-сбытовые цепи, включая вопросы, касающиеся их способности удовлетворять требования клиентов в области корпоративной социальной ответственности.
Their vulnerability to external shocks has increased and their structural constraints (including over-dependence upon commodities and weak productive capacity and competitiveness) are shown up even more acutely. Усилилась их уязвимость перед внешними потрясениями, а их структурные ограничения (включая чрезмерную зависимость от сырьевых товаров, слабость производственных мощностей и низкую конкурентоспособность) проявились с еще большей отчетливостью.
It is, incidentally, possible to improve the competitiveness of freight by increasing the volume of freight each train is able to carry. Кстати говоря, конкурентоспособность грузовых перевозок можно повысить посредством увеличения объема груза, перевозимого каждым составом.
A site's competitiveness depends on the efficiency of the activities carried out there, which in turn may be dependent on the efficiency of local conditions. Конкурентоспособность какого-либо участка указывает на эффективность осуществляемой там деятельности, которая сама по себе может зависеть от эффективности местных условий.
In addition to already mentioned policy options, among the specific actions which could strengthen the small and medium-sized enterprise sector's competitiveness are: К уже упомянутым вариантам политики можно добавить следующие конкретные меры, которые позволяют укреплять конкурентоспособность сектора малых и средних предприятий:
It was stated that in many developing countries it was important to scale-up public investments; in fact, the positive impact of public investment on competitiveness was often ignored. Было отмечено, что многим развивающимся странам необходимо увеличить государственные инвестиции и что положительное воздействие государственных инвестиций на конкурентоспособность часто не принимается во внимание.
The individual contractor agreement is more flexible than previous contract modalities, enabling UNOPS to act faster, increase competitiveness and shift some risks normally associated with hiring regular staff to the individual contractor. Соглашение с индивидуальными подрядчиками имеет более гибкий характер по сравнению с предыдущими контрактными договоренностями, что позволит ЮНОПС быстрее принимать соответствующие меры, а также повысить его конкурентоспособность и переложить на плечи индивидуальных подрядчиков некоторые из рисков, которые могут возникать при найме сотрудников на штатные должности.
(c) Sector competitiveness will provide products and services knowledge for market-driven sector development solutions. с) конкурентоспособность секторов: предоставление информации о продукции и услугах для выработки отраслевых рыночных решений.
We agree with the UNCTAD report's recommendation that regional integration could enhance African countries' productive capacity, increase their economic diversification and improve their competitiveness. Мы поддерживаем содержащуюся в докладе ЮНКТАД рекомендацию в отношении того, что региональная интеграция может усилить производственный потенциал стран Африки, помочь диверсификации их экономики и повысить их конкурентоспособность.
Also, transit countries should allocate resources for the development and maintenance of transport infrastructure, in order to enhance those countries' competitiveness on the international market. Кроме того, страны транзита должны выделить ресурсы на развитие и обслуживание транспортной инфраструктуры, что позволит повысить конкурентоспособность этих стран на международных рынках.
ICT fostered competitiveness, promoted social inclusion, empowered individuals, and lowered the cost of doing business and, therefore, of development. ИКТ стимулируют конкурентоспособность, содействуют социальной интеграции, расширению прав граждан и снижают стоимость ведения бизнеса, а следовательно, и развития.
In addition, the transport sector creates the realization of profits in other sectors of the economy, increases their competitiveness at specific locations etc. Кроме того, транспортный сектор создает условия для реализации выгод в других секторах экономики, повышает их конкурентоспособность в конкретных местах и т.д.
Innovative activities of firms may allow them not only to preserve or increase their competitiveness in the domestic market, but also to penetrate foreign markets. Инновационная деятельность компаний может позволить им не только сохранить или повысить свою конкурентоспособность на внутреннем рынке, но и проникнуть на иностранные рынки.
UNECE works in many areas that have a direct impact on competitiveness, resulting in the reduction of the costs faced by enterprises and providing impetus for economic dynamism. ЕЭК ООН действует во многих областях, оказывающих непосредственное воздействие на конкурентоспособность, что приводит к снижению издержек для предприятий и сообщает импульс динамичному развитию экономики.
Economic integration among countries contributes to higher competitiveness and welfare through an improved division of labour, economies of scale and scope, and the lowering of transaction costs. Экономическая интеграция стран помогает повышать конкурентоспособность и благосостояние посредством более оптимального разделения труда, использования эффекта масштаба и охвата и снижения трансакционных издержек.
A representative of the European Commission (EC) made a presentation on the regional policies within the European Union EU and their impact on competitiveness. Представитель Европейской комиссии (ЕК) выступил с сообщением о региональной политике в рамках ЕС и ее воздействии на конкурентоспособность.
In-depth discussion on major policy issues: environmental policy and international competitiveness Углубленное обсуждение основных вопросов политики: экологическая политика и международная конкурентоспособность.