Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
Further analytical and empirical work is required on positive and negative trade and competitiveness effects of MEAs, taking due account of the ongoing work of UNEP. Дополнительная аналитическая и эмпирическая работа требуется в отношении позитивного и негативного влияния МЭС на торговлю и конкурентоспособность, принимая во внимание соответствующую работу ЮНЕП.
c. Behaviour patterns among transnational corporations and domestic conglomerates and their effects on competitiveness; с. формы поведения транснациональных корпораций и отечественных конгломератов и их воздействие на конкурентоспособность;
c. Development of production and technology, with special emphasis on competitiveness, to public agencies and non-governmental organizations; с. развитие производства и разработка технологий с особым упором на конкурентоспособность - государственным учреждениям и неправительственным организациям;
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate. Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Those countries must also adopt sound domestic policies, improve governance, invest in basic social services, upgrade their infrastructures and openness to trade and investment and foster competitiveness. Необходимо также, чтобы эти страны приняли рациональную экономическую политику, усовершенствовали управление своими государственными делами, осуществили инвестиции в систему базового социального обслуживания, обеспечили развитие своей инфраструктуры, открыли границы для обменов и инвестиций и повысили свою конкурентоспособность.
In the final analysis, cutting costs is all the Europeans can do if they want to preserve the competitiveness of their exports. В конечном счете, сокращение затрат - это все, что могут сделать европейцы, чтобы сохранить конкурентоспособность своих экспортных товаров.
The Government of Germany established an alliance for work, training and competitiveness, with the participation of representatives of industry and trade unions. Правительство Германии создало "Объединение за труд, профессиональную подготовку и конкурентоспособность" с участием представителей промышленности и профсоюзов.
∙ Concrete examples of community-based initiatives for sustainable consumption and their effects on the environment, employment and competitiveness; конкретные примеры инициатив по обеспечению устойчивого потребления на уровне поселения и их влияние на окружающую среду, занятость и конкурентоспособность;
The result had been ballooning current-account deficits and the slowing down of capital inflows as export and asset competitiveness had eroded with increasingly overvalued currencies. Результатом этого стало резкое увеличение дефицита по текущим счетам и замедление притока капиталов, так как объем экспорта и конкурентоспособность активов понизились из-за все большей переоценки валют.
In the absence of selective export promotion policies, competitiveness depends on the behaviour of real wages and the real exchange rate, as well as on productivity growth. При отсутствии селективной политики по стимулированию экспорта конкурентоспособность зависит от динамики реальной заработной платы и реального обменного курса, а также от роста производительности.
It further considers that the trade competitiveness of smaller firms in these countries is of central importance to their more active participation in international trade. Она также считает, что конкурентоспособность более мелких компаний этих стран имеет решающее значение для активизации их участия в международной торговле.
Some attributed the competitiveness of exports from developing countries to the exploitation of labour or to environmental practices that would not be tolerated in the West. Некоторые авторы объясняют конкурентоспособность экспортируемых товаров из развивающихся стран эксплуатацией рабочей силы или экологической практикой, недопустимой на Западе.
In order for Africa to seize the opportunity provided by the conclusion of the Uruguay Round, it needs to enhance competitiveness of the private sector in international markets. Для того чтобы Африка воспользовалась возможностью, которая открылась в результате завершения Уругвайского раунда, ей необходимо укрепить конкурентоспособность частного сектора на международных рынках.
Such markets would not only pool risk, ameliorate competitiveness, improve outside confidence in participant countries, and enhance the access of small enterprises to larger markets and financing opportunities. Такие рынки могут не только объединять риски, повышать конкурентоспособность, улучшать деловую атмосферу в странах-участницах и расширять доступ малых предприятий к более крупным рынкам и возможностям финансирования.
SMEs depended upon a host of other support programmes to sustain their ability to undertake the many small changes that ensured their competitiveness. В деле сохранения своей способности проводить множество мелких преобразований, обеспечивающих их конкурентоспособность, МСП опираются на целый ряд других программ поддержки.
Although women were better qualified than men, they made less use of refresher training and retraining, thus reducing their competitiveness on the job market. Несмотря на более высокий уровень подготовки женщин по сравнению с мужчинами, они реже поступают на курсы переподготовки и повышения квалификации, что снижает их конкурентоспособность на рынке труда.
Here, it was hoped not only to increase companies' competitiveness and make workers more employable but also to promote a higher standard in training programmes. Таким образом предполагается не только повысить конкурентоспособность предприятий и расширить возможности наемных работников, но и значительно улучшить качество профессионального обучения.
In regulating the profession, government should aim to shape and influence the profession, its evolution and its future competitiveness. Регулируя данную профессию, государство должно ставить цель формирования и оказания воздействия на профессию, ее эволюцию и будущую конкурентоспособность.
It is very clear to us that corruption is a scourge that obstructs the development of nations, deepens inequality in societies and diminishes countries' competitiveness. Нам совершенно очевидно, что коррупция является бедствием, которое препятствует развитию стран, усугубляет общественное неравенство и ослабляет конкурентоспособность стран.
Specific issues to be tackled in that connection included export diversification and competitiveness, market access and entry and access to finance and technology. Конкретные проблемы, которые надлежит разрешить в этой связи, включают диверсификацию экспорта и конкурентоспособность, доступ к рынкам, а также к финансированию и технологии.
What is critical now is that the social value placed on the public sector be restored and the competitiveness of its employer status be reinstated. Сейчас исключительно важно восстановить социальную значимость государственного сектора и конкурентоспособность его статуса в качестве нанимателя.
The Aid for Trade initiative should be expedited in order to build capacities in trade-related infrastructure and improve the competitiveness of African economies. Следует ускорить реализацию инициативы "Помощь в интересах торговли", с тем чтобы создать инфраструктуру в области торговли и повысить конкурентоспособность африканских стран.
UNCTAD was monitoring the impact of increases in maritime freight rates on the competitiveness of developing countries' exports and is working to enhance understanding of existing transport-related legal frameworks. ЮНКТАД отслеживает воздействие повышения фрахтовых ставок на морском транспорте на конкурентоспособность экспорта развивающихся стран и стремится добиться углубления понимания существующих правовых основ в сфере транспорта.
ECLAC and CARICOM collaboration in the area of science and technology spans a number of fields, including competitiveness, marine affairs, agriculture and energy. Сотрудничество ЭКЛАК и КАРИКОМ в области науки и техники охватывает ряд областей, в том числе конкурентоспособность, морские вопросы, сельское хозяйство и энергетику.
How to improve the supply capacities and competitiveness of the LDCs' agricultural sector? Как укрепить потенциал в области предложения и повысить конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора НРС?