Surprisingly, wage competitiveness is a problem. |
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат. |
Cost competitiveness in the energy business will remain a critical issue. |
Весьма важной проблемой останется конкуренция издержек в энергоснабжении. |
Although there have been substantial improvements in recent years, there are still situations where competitiveness between agencies reduces efficiency. |
Хотя за последние годы произошли значительные улучшения, все еще возникают ситуации, когда конкуренция между учреждениями наносит ущерб эффективности. |
In this age of globalization, competitiveness and efficiency are of paramount importance. |
В эпоху глобализации конкуренция и эффективность имеют первостепенное значение. |
The competitiveness and individualistic nature of urban societies tend to erode traditional values of solidarity and mutual aid. |
Конкуренция и индивидуалистический характер городских обществ, как правило, разрушают традиционные ценности солидарности и взаимопомощи. |
The high costs and intense competitiveness of television also presents enormous challenges. |
Большие расходы и чрезвычайно острая конкуренция в сфере телевещания также порождают очень серьезные проблемы. |
Price competitiveness and the exchange-rate situation between the different tourist destinations will prove to be much more important for sustaining this sector. |
Конкуренция в сфере цен и валютных курсов между различными туристскими центрами сыграет значительно более важную роль в деле поддержания этого сектора. |
In what way does competitiveness depend on established infrastructure and the value chain of production? |
Каким образом конкуренция зависит от имеющейся инфраструктуры и всей цепи создания стоимости? |
Programme: Privatization, entrepreneurship and competitiveness |
Программа: Приватизация, предпринимательство и конкуренция |
These include: early adaptation of technologies; geographic location; high capital costs; and cost competitiveness with traditional sources of energy. |
К их числу относятся адаптация технологий на ранней стадии, географическое расположение, высокие капитальные затраты и ценовая конкуренция с традиционными источниками энергии. |
The goal is to move from transition processes to stable environments underpinned by the generation of wealth and market competitiveness where there is broader and more inclusive prosperity. |
Наша цель заключается в том, чтобы, закончив период переходных процессов, выйти на стабильную ситуацию, в основе которой лежит создание материальных благ и рыночная конкуренция, ведущие к широкомасштабному и всеобъемлющему процветанию. |
The same issues tend to be assigned varying levels of priority and urgency by different groups of countries, and market competitiveness can place countries in direct opposition to one another. |
Различные группы стран по-разному определяют приоритетность и степень важности одних и тех же вопросов, а рыночная конкуренция может приводить к прямому столкновению интересов стран. |
The Government had responsibility for the destiny and future of the individual, in addition to its human rights. That was unimaginable in capitalist society, where extreme individualism, competitiveness and immortality prevailed. |
Правительство несет ответственность за судьбу и будущее личности, помимо обеспечения ее прав человека, чего нельзя представить в капиталистическом обществе, в котором преобладают крайний индивидуализм, конкуренция и аморальность. |
Limited cooperation/communication among UNIDO branches (competitiveness between the branches), need for multidisciplinary teams |
Ограниченные сотрудничество/связи между подразделениями ЮНИДО (конкуренция между подразделениями), необходимость создания междисциплинарных групп |
The programmatic review had resulted in the selection of eight service modules: industrial governance and statistics; investment and technology promotion; industrial competitiveness and trade; private sector development; agro-industries; sustainable energy and climate change; the Montreal Protocol; and environmental management. |
В результате программного обзора было отобрано восемь модулей услуг: управление промышленностью и статистика; содействие привлечению инвестиций и технологий; промышленная конкуренция и торговля; развитие частного сектора; агропромышленность; устойчивая энергетика и изменение климата; Монреальский протокол; и рациональное природопользование. |
UNESCO also collaborated with SELA in organizing a workshop in social development in the context of the adjustment process, at which a document on social development and competitiveness in Latin America and the Caribbean was presented. |
ЮНЕСКО также сотрудничала с ЛАЭС в организации семинара по вопросам социального развития в контексте процесса перестройки, в ходе которого был представлен документ, озаглавленный "Социальное развитие и конкуренция в Латинской Америке и Карибском бассейне". |
An international inquiry should be undertaken to promote transparency in governance and economic decision-making and to study the proliferation of secrecy justified in terms of "national security", "financial security", and "economic competitiveness". |
Необходимо провести международное исследование с целью оказания содействия транспарентности в области управления и принятия экономических решений и изучения вопросов распространения секретности, оправдываемых такими понятиями как "национальная безопасность" и "финансовая безопасность" и "экономическая конкуренция". |
Further, indigenous peoples' cultures and values are seen to be contradictory to the values of the market economy, such as the accumulation of profit, hyper-consumption and competitiveness. |
Кроме того, часто считают, что культура и система ценностей коренных народов идут вразрез с ценностями рыночной экономики, такими как накопление прибыли, гиперпотребление и конкуренция. |
Privatization, entrepreneurship and competitiveness |
Приватизация, предпринимательство и конкуренция |
Together these programs increase the supply of funds to the mortgage market and stimulate competitiveness, thereby lowering mortgage costs for Canadians. |
В результате достигается накачка ипотечного рынка наличными финансовыми ресурсами, усиливается конкуренция и уменьшается конечная стоимость ипотеки, оплачиваемая канадцами. |
High competitiveness at the suburban real estate market requires from investors of new approaches in struggle for the consumer. |
Высокая конкуренция и постоянно растущие риски на рынке земли, загородной, жилой и коммерческой недвижимости требует от инвесторов новых подходов в борьбе за потребителя. |
The high degree of competitiveness in international sports has led to the nurturing of talent from a tender age and to greater emphasis on hard physical training along scientific lines. |
Жесткая конкуренция на международной спортивной арене привела к тому, что талантливых спортсменов нужно растить с детства, и к большему упору на активные физические тренировки на научной основе. |
Several delegations expressed concern at the increase of 15 per cent in resources allocated to subprogramme 8, Privatization, entrepreneurship and competitiveness, and regretted that, in relation to resources, equal treatment was not given to other subprogrammes at the same level of priorities. |
Несколько делегаций высказывали озабоченность в связи с 15-процентным увеличением ресурсов, выделяемых на подпрограмму 8 "Приватизация, предпринимательство и конкуренция", и сожаление по поводу того, что с точки зрения выделяемых ресурсов другие подпрограммы, имеющие ту же приоритетность, не пользуются таким же вниманием. |
Competition stimulates innovation, productivity and competitiveness, contributing to an effective business environment. |
Конкуренция стимулирует инновации, производительность и конкурентоспособность, содействуя формированию динамичной деловой среды. |
Competition is thus a key driver of competitiveness. |
Таким образом, конкуренция является главной движущей силой конкурентоспособности. |