Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
This project will increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region by simplifying and harmonizing trade procedures throughout the transaction chain and, in particular, facilitating the participation of SMEs in electronic business. Этот проект призван повысить конкурентоспособность компаний из стран Средиземноморского региона путем упрощения и согласования торговых процедур на всех звеньях операций и, в частности, путем содействия участию МСП в электронных деловых операциях.
Main objectives: Access to finance, and particularly short-term working capital and trade finance, at competitive terms is a major factor affecting the competitiveness of enterprises and will be a central topic of discussion at UNCTAD XI. Основные цели: Доступ к финансированию, и в частности к краткосрочному оборотному капиталу и финансированию торговли, на конкурентных условиях является важным фактором, затрагивающим конкурентоспособность предприятий, и будет одной из основных тем обсуждения на ЮНКТАД ХI.
Unfortunately, many articles of the new Labour Code perpetuated the approach of protecting women in pregnancy or as mothers, rather than ensuring their rights as workers and their competitiveness in the labour market. К сожалению, новый Кодекс законов о труде утверждает принцип защиты беременных женщин или матерей, а не обеспечивает их права как трудящихся и их конкурентоспособность на рынке труда.
The UNOG Division of Administration should, by conducting a market survey, assess the competitiveness of the current arrangements with the consortium considering the vast increase in the scope of the security project and the change in the nature of work required by the consortium. Административному отделу ЮНОГ на основе обследования рынка следует оценить конкурентоспособность нынешних договоренностей с консорциумом с учетом значительного расширения масштабов проектов обеспечения безопасности и изменения характера работы, требуемой от консорциума.
Production and export performance of food and agricultural products, including niche products (e.g. quantity, composition, value added, productivity, competitiveness); Показатели производства и экспорта сельскохозяйственных товаров и продуктов питания, включая нишевые продукты (например, качество, структура, добавленная стоимость, производительность, конкурентоспособность);
At the level of the firm, competitiveness is described as the ability to produce goods and services of the right quality, at the right price and at the right time. На уровне компании конкурентоспособность понимается как способность производить товары и услуги требуемого качества по оправданной цене и в нужное время.
This theme is related to the question of policy options that countries can use to enhance the impact of FDI on the industrialization of host economies, as well as the competitiveness of the domestic enterprise sector. Эта тема связана с вопросом о том, какие возможности с точки зрения политики существуют у стран для того, чтобы усилить положительное влияние ПИИ на процесс индустриализации принимающих стран, а также на конкурентоспособность отечественного предпринимательского сектора.
Regardless of the precise mix of the three generations of FDI promotion strategies that is being pursued, the competitiveness of the domestic enterprise sector and the existence of a pool of skilled labour are key to success in optimizing the benefits of FDI for industrialization. Независимо от того, каким образом сочетаются три поколения стратегий поощрения ПИИ, конкурентоспособность внутреннего предпринимательского сектора и наличие квалифицированных трудовых ресурсов являются ключом к успеху в деле оптимизации благ, которые открывают ПИИ для индустриализации.
There are a number of issues, however, that could be addressed in order to allow women to fully take advantage of ICT and thus improve the competitiveness of their localities, regions and countries. Вместе с тем существует целый ряд вопросов, которые можно было бы решить, чтобы позволить женщинам в полной мере воспользоваться преимуществами ИКТ и тем самым повысить конкурентоспособность своих общин, районов, в которых они проживают, и своих стран.
The new provisions are intended to introduce a series of structural changes in the labour market, which will contribute to the preservation of existing jobs and the creation of new ones, while also increasing business productivity and competitiveness. Целью новых положений является внедрение на рынок труда ряда структурных изменений, которые будут способствовать сохранению существующих и созданию новых рабочих мест, повышая при этом производительность и конкурентоспособность предприятий.
Owing to the lack of opportunity to promote their products worldwide, and to an inability to access market information related to their business area, their penetration and competitiveness in the regional and global markets is limited. Ввиду отсутствия возможностей для продвижения их продукции на мировые рынки и неспособности получить доступ к рыночной информации по их профилю их проникновение и конкурентоспособность на региональных и глобальных рынках носит ограниченный характер.
The competitiveness of PV systems also depends on the load in the village, which in turn depends on the number of households and the anticipated requirement in each household. Конкурентоспособность фотоэлектрических систем также зависит от нагрузки в деревне, то есть от количества домашних хозяйств и от возможных потребностей в электричестве каждого домашнего хозяйства.
Developing countries expressed the need for these mechanisms to take into consideration the level of development and institutional and capacity-building aspects, and the need to ensure that the application of such measures does not negatively affect the competitiveness of their exports in world markets. Развивающиеся страны подчеркнули необходимость учета в рамках этих механизмов уровня развития и аспектов укрепления институционального потенциала, а также необходимость обеспечения того, чтобы осуществление таких мер не оказывало негативного воздействия на конкурентоспособность экспортных товаров на мировых рынках.
Japan continued to provide Aid for Trade, through its Development Initiative for Trade, to help the least developed countries boost exports and improve competitiveness. В рамках своей «Инициативы в области развития в интересах торговли» Япония продолжает предоставлять помощь в интересах развития торговли для того, чтобы помочь наименее развитым странам увеличить объем экспорта и повысить конкурентоспособность.
Local companies need to adapt to the challenge of increased competition, which has to take place within the framework of adequate policy measures, including affirmative development targets for SMEs, so that construction firms can take advantage of liberalization and improve their own competitiveness. Местные компании должны адаптироваться к условиям возросшей конкуренции, а для этого необходимо принять адекватные меры на уровне политики, в том числе установить позитивные целевые показатели в области развития для МСП, с тем чтобы строительные фирмы могли воспользоваться выгодами либерализации и повысить свою конкурентоспособность.
The first is the strengthening and upgrading of AES firms' capacity so as to enhance their competitiveness in the national market and to help them acquire greater technological endowments, thus enabling them to benefit from supplying services to open markets abroad. Первая из них заключается в укреплении и модернизации потенциала фирм, предоставляющих АПКУ, с тем чтобы повысить их конкурентоспособность на национальном рынке, помочь им расширить технологические возможности и тем самым обеспечить им условия для поставки своих услуг на зарубежные открытые рынки.
The time for a "fair deal for Africa" had come, encompassing trade rules and outcomes that could enhance Africa's production, trade capacity and competitiveness, as well as providing effective market access and responding to its specific trade and development concerns. Настало время для "справедливой договоренности в интересах Африки", охватывающей торговые правила и результаты, которые могли бы повысить эффективность производства, торговый потенциал и конкурентоспособность Африки, а также обеспечивающей эффективный доступ к рынкам и учет ее специфических озабоченностей в области торговли и развития.
Thus, a high degree of flexibility is given to Governments as regards subsidies for research and technology development, such that Governments that can afford it are free to enhance their international competitiveness in exports that depend on technological advances. Так, правительствам предоставляется значительная свобода для маневра в вопросах субсидирования научно-исследовательских работ и развития технологии, и правительства, которые в состоянии позволить себе это, вполне могут повышать свою международную конкурентоспособность по тем статьям экспорта, которые зависят от технологических нововведений.
Since most mineral and metal products are highly standardized and since producers cannot affect prices (at least, for metals quoted on terminal markets), production costs are the main, or indeed in many cases the only, determinant of competitiveness. Ввиду высокой степени стандартизации большинства видов полезных ископаемых и металлов и отсутствия у производителей возможности влиять на цены (по крайней мере в случае металлов, предлагаемых на срочных рынках), главным или во многих случаях единственным фактором, определяющим конкурентоспособность, являются производственные издержки.
The competitiveness of the different countries were bound to be affected by these trends, and the degree of autonomy of governments in their conduct of national policy, and even the extent to which regional and international negotiations could influence events, were likely to be constrained. Это, в свою очередь, влияет на конкурентоспособность стран, ограничивает самостоятельность правительств при проведении ими своей национальной политики и даже ослабляет степень влияния на происходящие события региональных и международных переговоров.
The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Chile) said that the competitiveness of SMEs depended on their entrepreneurial competence in the areas of human resources, finance, production and marketing, and on their ability to attract and absorb new technologies. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Чили) заявил, что конкурентоспособность МСП зависит от компетентности предпринимателей в области людских ресурсов, финансирования, производства и маркетинга, а также от их способности получать и осваивать новые технологии.
Attention should be accorded to issues, such as appropriate transport markets to be targeted and relevant key factors determining the competitiveness of combined transport (such as quality of services and prices). Участники сессии должны будут рассмотреть такие вопросы, как соответствующие целевые транспортные рынки и соответствующие ключевые факторы, определяющие конкурентоспособность комбинированных перевозок (например, качество услуг и цены).
In order to boost the country's economy and enhance its global competitiveness, the Government continued to give priority to the development of human and institutional capacities, the removal of procedural and institutional bottlenecks and the promotion of regional and subregional cooperation. Стремясь ускорить развитие экономики страны и повысить ее глобальную конкурентоспособность, правительство продолжает уделять первоочередное внимание развитию человеческого и институционального потенциалов, устранению процедурных и институциональных "узких" мест и поощрению регионального и субрегионального сотрудничества.
Economic growth is, however, associated with increasing environmental pressures, and the question is to what extent the costs of more stringent environmental policies will affect the competitiveness of domestic firms. Однако экономический рост сопряжен с усилением давления на окружающую среду, и вопрос состоит в том, в какой мере затраты, связанные с ужесточением природоохранной политики, повлияют на конкурентоспособность национальных компаний.
The impact of more stringent environmental policy on overall industrial competitiveness is only marginal, reflecting notably the small share that environmental management costs have, on average, in total production costs in industry. Воздействие ужесточения природоохранной политики на общую конкурентоспособность промышленности весьма ограничено, что, в частности, является отражением в целом небольшого удельного веса затрат на мероприятия по охране окружающей среды в общих издержках промышленного производства.