Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
Major issues like the influence of industry structure, experiences with privatization, price transmission, regional competitiveness, investment facilitation and injury from used clothing imports should have received focus. Основное внимание было уделено ключевым вопросам, таким как влияние отраслевой структуры, опыт в области приватизации, ценовые передаточные механизмы, конкурентоспособность на региональном уровне, облегчение инвестиций и потери в результате импорта подержанной одежды.
Regional economies will also be under pressure to devalue against the currencies of major trading partners, in line with their neighbours, in order to maintain the competitiveness of their exports. Страны региона также будут испытывать давление для девальвации по отношению к валютам важнейших торговых партнеров, как это делают их соседи, с тем чтобы поддерживать конкурентоспособность своего экспорта.
A lower energy intensive economy can not only improve competitiveness but it can also contribute to lowering net energy imports and, thereby, enhance energy security. Менее энергоинтенсивная экономика может не только повысить конкурентоспособность, но она может также способствовать уменьшению чистого импорта энергии и тем самым повысить энергетическую безопасность.
This proposal was criticized by industrialists and various experts on the grounds that such an abrupt increase could significantly undermine Haiti's competitiveness, at a time when the country is seeking to attract investors. Это предложение подверглось критике со стороны промышленных кругов и различных экспертов на том основании, что столь резкое повышение может значительно подорвать конкурентоспособность гаитянской продукции в то время, когда страна стремится привлечь инвесторов.
In addition, through its e-tourism initiative, UNCTAD continued to boost exposure for tourism SMES and increase their competitiveness by equipping local stakeholders with behavioral, organizational and technological e-business models. Помимо этого, в рамках инициативы в области электронного туризма ЮНКТАД продолжала популяризировать работу туристических МСП и повышать их конкурентоспособность, вооружая местные заинтересованные предприятия оперативными, организационными и техническими моделями электронного бизнеса.
Knowledge of Estonian is a precondition for applying for Estonian citizenship, and language proficiency also increases a person's competitiveness on the labour market, expands possibilities for studying and raises self-confidence. Оно является обязательным условием для ходатайствования о предоставлении эстонского гражданства, а, кроме того, свободное владение этим языком повышает конкурентоспособность человека на рынке труда, расширяет его возможности в плане получения образования и укрепляет уверенность в собственных силах.
The Conference focused on the role of competitiveness and diversification in the context of resource-rich economies and industrial development in the achievement of broader social and economic development goals. Участники этой Конференции сосредоточили свое внимание на той роли, которую конкурентоспособность и диверсификация играют в контексте экономики и промышленного развития богатых нефтью стран в достижении более широких целей социально-экономического развития.
Given the projected increase in commodity prices and the high investment cost involved in developing and processing deposits on land, the competitiveness of seabed minerals may improve through profitable by-product operations. С учетом прогнозируемого роста цен на сырье и высоких инвестиционных издержках при разведке и освоении месторождений на суше конкурентоспособность морских полезных ископаемых может повыситься за счет реализации прибыльных побочных продуктов.
For developing countries, it is therefore important to implement economic policies that, at the same time as increasing the competitiveness of their enterprises, also improve their reliability and efficiency. Таким образом, для развивающихся стран важно проводить такую экономическую политику, которая позволит повышать конкурентоспособность их предприятий, наращивая при этом их надежность и эффективность.
In GSCs, competitiveness (and therefore delocalization choices, too) are determined by a wide range of factors, but especially by the quality of policies influencing the overall business environment. В рамках ГПСЦ конкурентоспособность (и, следовательно, варианты перебазирования) определяется многочисленными факторами, однако особое значение имеет качество политики, оказывающей влияние на общий деловой климат.
GSCs are extremely competitive partly because they take advantage of localization due to lower labour costs, but more so because such competitiveness comes from a sophisticated management of the chain. Исключительно высокая степень конкурентоспособности ГПСЦ частично объясняется преимуществами размещения, обусловленными более низкими затратами на рабочую силу, но в большей степени тем, что такая конкурентоспособность является следствием эффективного управления цепью.
But dependence on the garment industry also presents a dilemma for governments whose long-term goal is to achieve stable socio-economic progress, as the competitiveness of these countries arises solely from the competitive wages. Однако зависимость от швейной промышленности в то же время является и проблемой для правительств этих стран, которые видят свою долгосрочную цель в достижении стабильного социально-экономического прогресса, поскольку конкурентоспособность этих стран основана исключительно на конкурентоспособной заработной плате.
However, while Liberia has made gains in its external competitiveness, significant structural bottlenecks remain, including the lack of infrastructure, delay in obtaining legislative support for proposed public financial management reforms, and significant capacity constraints. Несмотря на то что Либерия повысила свою конкурентоспособность на мировых рынках, еще сохраняются значительные структурные проблемы, включая слабое развитие инфраструктуры, задержки с принятием законодательства по проведению реформы в сфере управления финансами и значительная нехватка организационного потенциала.
This can also strengthen export supply capacity and competitiveness, and offer opportunities for South - South cooperation; Это также может расширить экспортную базу и повысить конкурентоспособность, а также создать возможности сотрудничества Юг-Юг.
Most recently, President Obama called for a six year 53 billion United States dollars spending plan for high speed rail, as infrastructure spending will create employment, boost the economy and increase American competitiveness in transportation services. Совсем недавно президент Обама призвал Конгресс поддержать шестилетний план инвестиций в строительство высокоскоростных железных дорог общей стоимостью 53 миллиарда долларов США, поскольку вложения в инфраструктуру позволят создать рабочие места, придать импульс экономике и повысить конкурентоспособность Соединенных Штатов на рынке транспортных услуг.
A major challenge to these LDCs is to increase overall competitiveness in the garment industry, i.e. in the areas of productivity, product quality, and reliability in terms of supply lead-time. Основной вызов, стоящий перед этими НРС, состоит в том, чтобы повысить общую конкурентоспособность в швейной промышленности, т.е. в сферах производительности, качества продукции и надежности с точки зрения сроков поставок.
A greener economy was becoming a key determinant of trade competitiveness and required collaboration between public and private investment partners - including multilateral ones - to meet the huge financing needs for energy-efficient and sustainable transport systems. Экологизация экономики становится одним из ключевых факторов, определяющих конкурентоспособность торговли, и она требует сотрудничества между инвесторами как государственного, так и частного сектора - в том числе и многосторонними - с целью удовлетворения огромных финансовых потребностей энергоэффективных и устойчивых систем перевозок.
Low-cost access to infrastructure services supports industrial growth, increases an economy's competitiveness, helps alleviate poverty, and is a vital ingredient for many developing countries to meet their Millennium Development Goals (MDGs). Дешевый доступ к инфраструктурным услугам стимулирует промышленный рост, повышает конкурентоспособность экономики, помогает сократить масштабы нищеты, а также является для многих развивающихся стран жизненно важной составляющей достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
At the same time, technology is needed to enable enterprises, including those in the agricultural sector, to trade, invest and improve competitiveness through innovation. В то же самое время технологии необходимы для того, чтобы позволить предприятиям, включая предприятия в сельскохозяйственном секторе, осуществлять торговую деятельность, вносить инвестиции и повышать конкурентоспособность при помощи инноваций.
These policy elements should be employed in a manner that increases the attractiveness and, consequently, the competitiveness of the desired modes, in particular rail as well as inland waterways and coastal shipping. Эти политические элементы должны быть использованы таким образом, чтобы повышалась привлекательность и, как следствие этого, конкурентоспособность желаемых видов транспорта, в частности железнодорожного, а также внутренних водных путей и прибрежного судоходства.
This negative impact on competitiveness can be a deterrent in the absence of cooperation, which represents an important argument in favour of international collaboration in this area. Такое негативное воздействие на конкурентоспособность может, в отсутствие сотрудничества, являться сдерживающим фактором, что представляет собой важный аргумент в пользу международного сотрудничества в этой области.
The constraints identified by the IPR included price controls, cumbersome administrative procedures and extensive controls, discrimination in access to production inputs, and low fiscal competitiveness. В ОИП были выявлены такие ограничения, как контроль над ценами, обременительные административные процедуры, обширный контроль, дискриминация в доступе к производственным ресурсам и низкая налоговая конкурентоспособность.
As we celebrate the tenth anniversary of NEPAD this year, we are all reminded of the need to strengthen governance structures and institutions, deepen the democratic ethos, and reform our investment climate and make it business-friendly in order to increase our collective competitiveness. Десятая годовщина НЕПАД, которую мы отмечаем в этом году, напоминает всем нам о необходимости укрепления управленческих структур и учреждений, углубления культуры демократии и реформирования нашего инвестиционного климата, с тем чтобы сделать его благоприятным для бизнеса и повысить нашу коллективную конкурентоспособность.
Under this framework, UNIDO hosted a round table at the ministerial segment of the Conference on green industry: innovation and competitiveness through resource productivity and environment excellence. В ходе этой Конференции ЮНИДО провела обсуждение за круглым столом на уровне министров по теме "Зеленая промышленность: инновации и конкурентоспособность на основе продуктивного использования ресурсов и сохранения окружающей среды".
In addition, by offering policy advice to Governments, they contributed to shaping the framework for an economy that would produce fewer greenhouse gas emissions, thus increasing competitiveness in industry. Кроме того, предлагая правительствам реко-мендации в области стратегии, они способствуют формированию экономики, производящей меньше выбросов парниковых газов, тем самым повышая конкурентоспособность промышленности.