| Over the longer term, a strong currency promotes efficiency in export industries, further insulating competitiveness from exchange-rate effects. | В более отдаленной перспективе сильная валюта способствует эффективности работы отраслей-экспортеров, еще больше снижая влияние курса валют на конкурентоспособность. |
| It must be remembered too that created assets also enhance the competitiveness of national firms. | Нельзя забывать также о том, что активы, созданные человеческим трудом, повышают конкурентоспособность и национальных фирм. |
| This practice significantly reduces the competitiveness of renewable energy and energy efficiency technologies. | Эта практика существенно снижает конкурентоспособность технологий производства энергии на основе возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности. |
| Services play an important facilitation role, as producer/intermediate services enhance productivity and competitiveness of an entire economy. | Услуги играют важную опосредующую роль, поскольку обслуживание производителей и промежуточные услуги повышают производительность труда и конкурентоспособность всей экономики. |
| Technical and vocational qualification opportunities were provided for its people to acquire the necessary skills to increase their competitiveness and improve their self-development. | Возможности для получения технической и профессиональной квалификации предоставлялись населению, с тем чтобы оно могло приобрести необходимые навыки, позволяющие повысить его конкурентоспособность и улучшить возможности для самостоятельного развития. |
| Many landlocked countries have to face constraints on their transit trade that reduce their competitiveness in international markets. | Многие страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с ограничениями в транзитных перевозках, что снижает их конкурентоспособность на международных рынках. |
| Export subsidies and domestic supports maintained by developed countries are the main reasons for depressed world prices for agricultural commodities, undermining the competitiveness of landlocked developing countries. | Установление развитыми странами экспортных субсидий и поддержка ими внутренних производителей представляют собой главные причины сохранения низкого уровня мировых цен на сельскохозяйственную продукцию, что ослабляет конкурентоспособность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
| That additional cost not only depleted the scarce national revenue of landlocked developing countries but also eroded their competitiveness in world trade. | Эти дополнительные расходы не только ведут к сокращению скудного национального дохода развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, но и подрывают их конкурентоспособность в мировой торговле. |
| Selected cases revealed that OFDI has contributed to increasing the competitiveness of Russian enterprises. | Рассматриваемые в настоящем документе примеры говорят о том, что вывоз ПИИ помогает российским предприятиям повышать свою конкурентоспособность. |
| I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. | Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли. |
| This was one major factor inhibiting regional economic integration and seriously undermining external trade competitiveness of landlocked countries. | Это один из основных факторов, препятствующий интеграции региональной экономики и серьезно подрывающий конкурентоспособность стран, не имеющих выхода к морю, в области внешней торговли. |
| Instead, today's left looks at growth, fiscal discipline and competitiveness with pragmatism, and not as ideological red flags. | Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое. |
| Furthermore, the decline in the working-age cohort would squeeze labor supply, fueling wage growth and eroding the country's economic competitiveness. | Более того, уменьшение числа трудоспособных приведет к снижению предложения на рынке труда, что будет способствовать росту заработной платы и подорвет экономическую конкурентоспособность государства. |
| Most sectoral studies point out that meeting the eco-criteria for certain products would have significant effects on competitiveness, particularly for small firms. | В большинстве отраслевых исследований делается вывод о том, что соблюдение экологических критериев в отношении определенных видов продукции будет оказывать существенное влияние на конкурентоспособность, прежде всего мелких фирм. |
| The United States is victor, but its economic recovery is slow and its competitiveness blunted. | Соединенные Штаты вышли победителем в этой "войне", но экономический подъем в стране идет медленными темпами, а ее конкурентоспособность ослаблена. |
| Special consideration should be given to the landlocked countries whose competitiveness was seriously hampered by high transport and other costs. | Особое внимание следует уделить странам, не имеющим выхода к морю, чья конкурентоспособность серьезно ослабляется из-за высоких транспортных и иных расходов. |
| National innovation capacity and policy instruments targeting its components Generic and specific framework conditions supporting innovation-based competitiveness Bridging objectives with implementation mechanisms and instruments. | Ь) Общие и конкретные базовые условия, поддерживающие конкурентоспособность, основанную на инновациях Установление связи между целями и механизмами и инструментами осуществления. d) Структуры управления национальными инновационными системами. |
| He noted that the Almaty Programme of Action had observed that weak infrastructure limited the competitiveness of products originating in landlocked developing countries in international markets. | Он отметил, что в Алматинской программе действий признается, что слабая инфраструктура ограничивает конкурентоспособность на международных рынках продукции, производимой в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю. |
| This was deemed particularly important in ISS, which determined countries' competitiveness and their citizens' social welfare. | Эксперты отметили, что это особенно важно в случае сектора инфраструктурных услуг (СИУ), которые определяют конкурентоспособность стран и общественное благосостояние их граждан. |
| This is due to the prevalent culture in society that celebrates the values of social prominence, competitiveness and leadership. | Объяснение такого положения вещей следует искать в существующих культурных традициях общества, которое на первый план ставит такие понятия, как социальный статус человека, его конкурентоспособность и лидерские качества. |
| Pollution prevention may often be more cost-effective than end-of-pipe solutions and reduce competitiveness impacts on regulated firms. | Предотвращение загрязнения зачастую является более эффективным решением, чем проведение очистки в конце производственного цикла, и при этом оно ослабляет воздействие экологических стандартов на конкурентоспособность фирм, для которых установлены эти нормы. |
| This note should facilitate discussions on whether and how OFDI can enhance enterprise competitiveness, particularly that of SMEs, in developing countries. | Данная записка призвана помочь в обсуждении вопроса о том, может ли вывоз ПИИ, и если да, то каким образом, повысить конкурентоспособность предприятий, в частности МСП, в развивающихся странах. |
| Landlocked countries' overseas competitiveness worsened during the crisis and the obstacles in their land transport remain the same. | Конкурентоспособность стран, не имеющих выхода к морю, снизилась в условиях кризиса, а препятствия, с которыми они сталкиваются в наземных перевозках, остаются теми же. |
| As wages grew faster than productivity in the run-up to the crisis, competitiveness also suffered, and domestic demand became the main engine of growth. | В преддверии кризиса зарплаты росли быстрее, чем производительность, конкурентоспособность также пострадала. |
| By reducing supply lead-time and meeting market needs in terms of product specifications, Daikin intends to strengthen its competitiveness in the Indian AC market. | Путем сокращения времени производства и соответствия потребностям рынка касательно спецификации продукции, Daikin намерен усилить конкурентоспособность на рынке кондиционирования воздуха в Индии. |