Английский - русский
Перевод слова Competitiveness
Вариант перевода Конкурентоспособность

Примеры в контексте "Competitiveness - Конкурентоспособность"

Примеры: Competitiveness - Конкурентоспособность
The project has demonstrated the technical viability, commercial competitiveness and environmental compatibility of biomass-fuelled electricity generation systems with generation capacities between 100 and 500 kW for use in rural India. Этот проект доказал техническую целесообразность, коммерческую конкурентоспособность и экологическую совместимость электроэнергетических систем, работающих на биомассе, мощностью от 100 до 500 кВч для использования в сельских районах Индии.
Among the positive elements which can influence the transportation achievements and competitiveness of the railways belong the great potential for economic growth in Poland, the Czech and Hungarian Republics and the former Russian Federation States. В числе позитивных элементов, которые могут оказать положительное влияние на работу и конкурентоспособность железных дорог, можно назвать ту огромную потенциальную роль, которую железнодорожный транспорт способен сыграть в процессе экономического развития Польши, Чешской и Венгерской Республик, а также бывших государств Российской Федерации.
Further, note the other implication of Figure 1, namely that some forms of restructuring, notably defensive and financial restructuring, are not expected to improve competitiveness under any circumstances. Далее, отметим еще один момент на рис. 1, а именно то, что некоторые формы реструктуризации, в частности оборонительная и финансовая реструктуризация, не могут повысить конкурентоспособность ни при каких обстоятельствах.
The African Group believed that one of the major bottlenecks in the fight for survival, growth and competitiveness concerned access to finance on reasonable terms. Группа африканских стран считает, что одним из основных узких мест в борьбе за выживание, экономический рост и конкурентоспособность является ограниченный доступ к финансированию на разумных условиях.
The experience of restructuring, as well as its impact upon competitiveness, differs considerably across countries, and the differences suggest some more general lessons and policy conclusions that are elaborated in the concluding section of the paper. Опыт реструктуризации, а также степень ее влияния на конкурентоспособность значительно варьируются от страны к стране, и эти различия позволяют сделать несколько более широкие обобщения и политические выводы, которые излагаются в заключительном разделе данной работы.
This is especially the case in the areas of new technologies that are having a significant impact on the competitiveness of firms and economies and the well-being of peoples within the context of globalization - biotechnology, ICT and new synthetic materials. Это особенно относится к новым технологиям, которые оказывают значительное воздействие на конкурентоспособность фирм и стран, а также благосостояние населения в контексте глобализации - биотехнология, ИКТ и новые синтетические материалы.
In the era of economic globalization, companies sought to maintain their competitiveness by lowering wages, a step that was often easier to take in the case of immigrant workers, especially those whose papers were not in order. В период экономической глобализации предприятия стремятся поддерживать свою конкурентоспособность за счет снижения заработной платы, что всегда легче сделать в отношении работников-иммигрантов, особенно тех, у которых не все в порядке с документами.
For example, if Governments cannot enhance their competitiveness in the labour market vis-à-vis the private and non-governmental sectors, they will find it very difficult to recruit and retain highly competent staff. Например, если правительства не смогут повысить свою конкурентоспособность на рынке труда по сравнению с частным и негосударственным секторами, они столкнутся с большими трудностями при найме и удержании на службе высококомпетентных специалистов.
The pilot network will support the efforts of local SMEs, as well as private and public institutions dealing with this sector to strengthen their competitiveness through a targeted exchange of information on investment and technology opportunities. Эта экспериментальная сеть поможет местным МСП, а также частным и государственным структурам, связанным с этим сектором, повысить свою конкурентоспособность путем целенаправленного обмена информацией о возможностях инвестирования и применения технологий.
Please indicate the practical results of the efforts made by the "Alliance for jobs, training and competitiveness", referred to in paragraphs 58 to 60 of the report. Просьба сообщить о практических результатах деятельности "Альянса за рабочие места, профессиональную подготовку и конкурентоспособность", упомянутого в пунктах 58-60 доклада.
New technologies allow us to compete in the global market, increasing our productivity, while taking advantage of the economies of scale and increasing our competitiveness. Новые технологии позволяют нам соревноваться на глобальном рынке, повышая нашу производительность, позволяя использовать преимущества масштабной экономики и усиливая нашу конкурентоспособность.
Under the first theme, the experts discussed the impact of globalization and market-oriented economic reforms on the competitiveness of developing countries, and in particular on the welfare of consumers. В рамках первой темы эксперты обсудили вопрос влияния глобализации и рыночных экономических реформ на конкурентоспособность развивающихся стран, и в частности на благосостояние потребителей.
Preferential trade arrangements - with rules of origin based on the level of domestic value added or local content - can channel FDI into industrialization and improve the trade competitiveness of TNCs in the preference-receiving countries. Механизмы преференциальной торговли, в рамках которых в основу правил происхождения положена величина внутренней добавленной стоимости или доля местных ресурсов, могут направить ПИИ в русло индустриализации и улучшить торговую конкурентоспособность ТНК в получающих преференции странах.
Their hopes that the adoption of the new economic regimen based on private-sector development and the expansion of exports would alleviate poverty would not be fulfilled unless their export production capacities and competitiveness improved. Их надежды на то, что введение нового экономического режима на основе развития частного сектора и расширения экспорта позволит сократить нищету, так и не сбудутся, если только они не повысят свою конкурентоспособность и не улуч-шат производство товаров на экспорт.
There is, therefore, an urgent need to emphasize the competitiveness of the education and training system to enable the labour force to adapt to the requirements of a globalized market. Таким образом, существует настоятельная необходимость повысить конкурентоспособность специалистов, выпускаемых системой образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы они могли приспособиться к требованиям рынков в условиях глобализации.
Access to finance is a crucial factor that determines the capability of SMEs to undertake productive investments to expand their business and to employ the latest technologies, thus ensuring the competitiveness of the sector and of the nation as a whole. Доступ к финансированию представляет собой важнейший фактор, определяющий способность МСП осуществлять производственные инвестиции в целях расширения своей деятельности и внедрения новейших технологий, тем самым обеспечивая конкурентоспособность сектора и экономики страны в целом.
It largely determines the competitiveness of the modern economy, as the services in question are proving to be key elements and an important source of growth and dynamism of individual companies, especially in developed economies. Развитие этого сектора в немалой степени определяет конкурентоспособность современной экономики, поскольку рассматриваемые услуги представляют собой ключевой элемент и важный источник роста и динамичности компаний, особенно в развитых странах.
The Programme covers relevant questions related to: overmanning, needs in trade and employment, and the competitiveness of products arising from changes in production structures and in markets. Программа охватывает соответствующие вопросы, которые касаются: раздутых штатов предприятий, потребностей в плане торговли и занятости, а также воздействия изменений в структуре производства и рыночной конъюнктуре на конкурентоспособность продукции.
Loss of preferential access to markets is likely to lead to the collapse of our tuna industry, which, given the inability to exploit economies of scale, is largely dependent on tariff concessions for competitiveness. Потеря преференциального доступа на рынки, по всей вероятности, приведет к краху нашей индустрии ловли тунца, конкурентоспособность которой в условиях невозможности получения выгоды от крупномасштабного производства в значительной степени зависит от тарифных уступок.
Priority in development assistance should also be given to technology transfer and the development of physical infrastructure, in order to improve the productivity and competitiveness of the least developed countries. В рамках помощи на цели развития первоочередное внимание должно также уделяться вопросам передачи технологий и развития физической инфраструктуры, с тем чтобы повысить производительность и конкурентоспособность наименее развитых стран.
While competitive sectors can be amenable to immediate liberalization, others should be given adequate transition periods allowing local producers to adapt to the new context and to progressively improve their competitiveness. Хотя в конкурентоспособных секторах либерализация может быть проведена незамедлительно, в других секторах должны быть установлены надлежащие переходные периоды, позволяющие местным производителям адаптироваться к новым условиям и постепенно повысить свою конкурентоспособность.
In that light, Governments are advised to proceed cautiously with trade liberalization, given that transitory effects of Dutch disease could undermine the competitiveness of the non-oil tradable sectors. В этой связи правительствам рекомендуется осмотрительно проводить либерализацию торговли с учетом того, что временное воздействие «голландской болезни» может снизить конкурентоспособность ориентированных на внешний рынок секторов, не связанных с нефтью.
As a means to assist in achieving this, it is necessary to identify areas where research and development can lead to measures than enhance rail's competitiveness in providing freight transport services. В качестве одного из средств содействия достижению этой цели необходимо определить области, в которых научные исследования и разработки позволят принять меры, повышающие конкурентоспособность железнодорожного транспорта в секторе грузовых перевозок.
The information obtained will help to determine the economic benefits and competitiveness of the corridor and specify the technical equipment of railway sections for each country through which the corridor passes. Полученная информация позволит определить экономическую эффективность коридора, его конкурентоспособность, а также уточнить техническую оснащенность участков железных дорог в каждой стране, по территории которых проходит данный коридор.
While tariff and non-tariff barriers should be at the centre of trade negotiations, in small, open economies the exchange rate is the single most influential price and dominates overall competitiveness. Хотя тарифные и нетарифные барьеры должны быть в центре торговых переговоров, для малых стран с открытой экономикой обменный курс является важнейшей отдельно взятой ценой в экономике и определяет общую конкурентоспособность.